La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Lenguas oficiales y dialectos de españa

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Lenguas oficiales y dialectos de españa"— Transcripción de la presentación:

1 Lenguas oficiales y dialectos de españa
Miss Fabiola Sarmiento R.

2 Lenguas oficiales de España
EUSKERA GALLEGO CATALÁN ESPAÑOL (CASTELLANO)

3 DIALECTOS DEL CASTELLANO

4 Lenguas y dialectos de España

5 Los dialectos que se hablan en España
Históricos o dialectos del latín: El astur-leonés (bable) El navarro-aragonés (fablas) Del castellano: El andaluz El canario El murciano El extremeño El español de América

6 Las variedades geográficas del castellano
Los dialectos del castellano actual 2 grandes zonas: Dialectos septentrionales Dialectos meridionales

7 Los dialectos históricos del latín
Aragonés: ha quedado restringido a las fablas en algunos valles del Pirineo Astur-leonés: conjunto de hablas, llamadas bables que se hablan en el antiguo reino de León

8 Los dialectos del castellano:
Son más evolucionados en la pronunciación Son 5: Andaluz Extremeño Murciano Canario Español de América

9 El andaluz Es el dialecto más diferenciado de todos. Algunos rasgos:
Zona ceceante, la más cercana a la costa: Las cozas deben decirce con cenzillez Zona seseante, la interior: Las cosas deben desirse con sensillez Yeísmo: Quien no ha visto seviya no ha visto maraviya Pérdida de la /d/ intervocálica e inicial: Me que'aré en la calle to'a la madruga‘a Pronunciación de la ch fricativa La mushasha tiene osho shiquillos

10 Guardó silencio la concurrencia y declamó la tarasca: “¡Buena noche, querío público, buena noche y bienvenío a la Taberna de Manué, el tablao má distinguío de lo sinco continente!” Chifló la concurrencia y siguó diciendo la tarasca con voz gutural y temblorosa: “Me llaman la Fresca y como vai a vé, soy artista del cante y del baile españó. Pero ante de empesá mi attuasión quiero desiro quettoy mú felí, pero que mú felí d’attuá de nuevo ante este mi querío público de Barselona, que tanto quiero y que tanto me quiere, a mi regreso de una gira triumfá por lo mejore teatro de varieté de Londre, Parí y Güeno Aire:” Eduardo Mendoza, Una comedia ligera

11

12

13 El extremeño En este dialecto encontramos rasgos del leonés y del andaluz. Su característica más importante es el yeísmo En su morfología y su léxico encontramos leonesismos Léxico: Herrete por aguijón Bicio por estiércol

14 El murciano En este dialecto se mezclan las características meridionales con influencias aragonesas y valencianas. También se usa el término panocho (de panocha, mazorca de maíz) para designar los rasgos dialectales de zonas rurales de la huerta de Murcia. Algunos rasgos: Pérdida de la d intervocálica: venío, 'venido', perdía 'perdida' Creación de dos vocales abiertas con valor fonológico Confusión de /l/ y /r/ (farta por "falta" o calpintero por "carpintero"). Conservación de los grupos latinos kl, fl, etc.: flama, 'llama', clamar, 'llamar'.

15 El canario Tiene muchos rasgos meridionales, sobre todo el seseo y la aspiración de la s Uso de ustedes en lugar de vosotros/as Léxico: Millo por maíz Cañoto por zurdo Papa por patata Guagua por autobús Baifa por cabra

16 El español de América La implantación del español en América se considera un hecho ya en el siglo XVIII. Los factores que determinan las variaciones del castellano son: La procedencia de las colonizaciones La mayoría de los colonizadores era de Andalucía o pasaban un largo tiempo en el sur La influencia del sustrato indígena Existían más de cien familias de lenguas indígenas (maya, quechua, guaraní…) de culturas muy avanzadas que influyen en la variación del castellano de América, parece ser que en la entonación sobre todo.

17 Principales rasgos del español de América
Fónicos Seseo: el español de América cuenta con un fonema menos, ya que la c (ante e e i) se pronuncia s: rason por razón y senisa por ceniza Yeísmo: pronunciación de ll como y: cabayo por caballo Aspiración o pérdida de -s final de sílaba o palabra: mohca por mosca Confusión de r y l: arma por alma y pielna por pierna Morfosintácticos Voseo: uso de vos en lugar de tú Uso de ustedes en lugar de vosotros Uso del perfecto simple: salí por he salido Uso de diminutivos insólitos: ahorita, adiosito Léxicos Palabras arcaicas: lindo por bonito, pollera por falda Voces indígenas: canoa, cacique, tiburón, chocolate Neologismos: carro por coche, usina por fábrica

18 Español en el mundo


Descargar ppt "Lenguas oficiales y dialectos de españa"

Presentaciones similares


Anuncios Google