Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
Publicada porAndrés Jiménez Ortíz Modificado hace 6 años
1
España en la edad media Conservación de la civilización occidental
Lugar de encuentro entre los árabes, los judíos y los cristianos El período : los árabes invadieron la peninsula ibérica; la reconquista
2
El aporte de la cultura islámica
El Califato de Bagdad tenía las bibliotecas y los intelectuales más avanzados del mundo Cultivaban los campos de la medicina, la filosofía, la filología y la historia Traducían los textos del griego al latín y al árabe
3
Toledo: centro cultural
Antigua capital de los visigodos, pasó a manos de los musulmanes en 712 Fue un centro de estudios, aprendizaje y contacto cultural Toledo fue el depósito del conocimiento árabe, y sus bibliotecas contenían sus mejores libros.
4
Toledo: capital de la cultura
Zona de contacto para tres grandes culturas Una tradición intelectual Muchos intelectuales traba- jaban en Toledo Había muchas bibliotecas Una actitud de tolerancia compartida entre los miembros de las diferentes culturas
5
El reinado de Alfonso el Sabio (1252-1284)
El apogeo de la escuela de traductores en Toledo Promovió las traducciones al castellano y al latín del árabe El rey era intelectual especializado en la lexicografía Responsable por introducir en castellano nuevas palabras y conceptos de los textos árabes
6
La Escuela Toledana de Traducción (los siglos XII y XIII)
El papel imprescindible de los intelectuales judíos (hablaban árabe, latín y las lenguas romances de la penísula) Trabajaban en equipos de traductores que consistían en un intelectual judío, un árabe y un cristiano castellano El proceso consistía en mucho debate entre los tres representantes
7
Teoría de la traducción
Emplea ideas de los campos de las teorías de comunicaciones e información Nos ayuda a pensar en la traducción como el codificar, transferir y descodificar de los mensajes El proceso toma en cuenta ciertas ideas y problemas: la compatibilidad, la redundancia, la distorción y los filtros
8
El modelo de comunicación de una sola lengua
Una person, “A”, genera un mensaje codificado en un idioma, “X”, y que posiblemente tenga que pasar por distorciones o filtros antes de llegar entero a la persona “B.” La persona “B” solo puede recibir mensajes en el idioma “Y”. Hace falta un traductor que descifra las palabras de “A” y las vuelve a poner en el código/idioma que entiende la persona “B”.
9
Las fechas En Latinoamérica y Europa: día/mes/año = 30/01/08 o 30/I/08
El 30 de enero de 2008 En inglés: month/day/year = 01/30/08 January 30th, 2008 or 30 January 2008
10
Los cognados Binomio Bizarro Bravo Calificar de Campo Cancelar
Canciller Capable
11
Los refranes y expresiones
Cada oveja con su pareja Carne de gallina Con destino a Con las manos en la masa Conforme a Consultar con la almohada Contra viento y marea Correr la voz Correr peligro Costar un ojo de la cara
Presentaciones similares
© 2024 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.