La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Siglos XVI-XVII La traducción durante el Siglo de Oro en España.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Siglos XVI-XVII La traducción durante el Siglo de Oro en España."— Transcripción de la presentación:

1 Siglos XVI-XVII La traducción durante el Siglo de Oro en España

2 La traducción  único acceso a las lenguas clásicas. La traducción  único medio a lo mejor escrito en castellano. Continúa el respeto por los escritos árabes en ciencia y medicina.

3 La lengua inglesa tomó palabras castellanas. El lexicógrafo británico John Thorius en 1590. Préstamos mutuos entre las dos lenguas.

4 El auge de la Escuela de Traductores de Toledo menguó con la expulsión de 1492. Los antiguos barrios árabes  la tradición de la traducción continuó  traducción disfrazada.

5 Año 1456  primera traducción al castellano del Corán. Moriscos: ceremonias en secreto; libro sagrado escondido. Imposibilidad de leer el Corán en árabe = traducciones en castellano.

6 Aljamaido: Castellano escrito con caracteres árabes. La Inquisición destruyó muchos libros escritos en aljamaido.

7 Miguel de Cervantes Relación entre los árabes y cristianos; los problemas de la traducción. El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha.

8 Metáfora de la traducción “Pero con todo eso, me parece que el traducir de una lengua en otra, como no sea de las reinas de las lenguas, griega y latina, es como quien mira los tapices flamencos por el revés: que aunque se veen las figuras, son llenas de hilos que las escurecen, y no se veen con la lisura y tez de la haz”. Cervantes.


Descargar ppt "Siglos XVI-XVII La traducción durante el Siglo de Oro en España."

Presentaciones similares


Anuncios Google