La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University"— Transcripción de la presentación:

1 Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University
El bilingüismo en los EEUU 4 La alternancia de códigos Día 18, 01 mar 2017 Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University

2 Organización del curso
01-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

3 Estadística de las pruebas
tot MIN 9.0 7.0 6.5 8.0 AVG 9.3 8.6 8.7 MAX 10.0 01-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

4 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
repaso 01-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

5 Los niveles de análisis lingüístico
discurso sintaxis léxico morfología fonología ortografía [(jo) beo [a xu̯anito]] [(jo) no beo [a marta]] [(jo) beo [a xu̯anito]] beo a xu̯anito be-o–a-xu̯an-ito be.o.a.xu̯a.ni.to Veo a Juanito. 01-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

6 Resumen: Tipos de interferencias
Fonéticas Léxicas y semánticas Morfológicas Sintácticas Pragmáticas (del discurso) 01-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

7 La alternancia de códigos
§5.6 La alternancia de códigos 01-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

8 ¿Cuáles son los códigos lingüísticos? ¿y la alternancia entre ellos?
Idioma I Idioma II Dialecto A Dialecto B Dialecto C Dialecto A Dialecto B Dialecto C Registro i Registro ii Registro iii Registro i Registro ii Registro iii 01-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

9 Alternancia/Mezcla de códigos
Alternancia (cambio) de códigos El cambio rápido y sin esfuerzo entre idiomas: No puedo creer que yo code-switched tanto. El elemento intruso no se adapta fonética- o morfosintácticamente al idioma ‘matriz’. O sea, se pronuncia como una isla de inglés dentro de un mar de español. Mezcla de códigos Incorporar un elemento de otro idioma (préstamo): No puedo creer que yo cosüicheara tanto. El elemento intruso sí se adapta fonética- y morfosintácticamente al idioma ‘matriz’. O sea, se pronuncia como si fuera una palabra española (y lo es). 01-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

10 La gramática de las interferencias
Poplack, S. (1980). “Sometimes I'll start a sentence in English y termino en español” Se puede alternar … después de un morfema independiente una buena excuse *eatiendo [dicho con "eat" en inglés y "iendo" en español; no es un caso mezcla de códigos] conforme con las reglas sintácticas de ambas lenguas (equivalencia) ver ejemplo siguiente 01-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

11 Ejemplo de equivalencia From Poplack (1980)
Eng. I told him that so that he would bring it fast Esp. (Yo) le dije eso pa’ que (él) la trajera ligero pa’que Poplack 80:Fig 1 01-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

12 Snow White / Blancanieves From Toribio (2002)
Érase una vez una linda princesita blanca como la nieve. Su madrastra, la reina, tenía un mágico mirror on the wall. The queen often asked, ‘‘who is the más hermosa del valle?’’ Y un día el mirror answered, ‘‘Snow White is the fairest one of all!’’ Very envious and evil, the reina mandó a un criado que matara a la princesa. El criado la llevó al bosque y out of compassion abandoned la allí. A squirrel took pity on the princess and led her to a pequeña cabina en el monte. En la cabina, vivían siete enanitos que returned to find Snow White asleep in their beds. Back at the palace, the stepmother again asked the espejo: ‘‘Y ahora, ¿quién es la más bella?’’ El espejo otra vez le answered, without hesitation, ‘‘Snow White!’’ The queen was very angry and set out to find the casita de los enanitos. Disfrazada de vieja, la reina le ofreció a Blancanieves una manzana que había laced with poison. When Snow White bit into the apple, she calló desvanecida al suelo. Por la noche, los enanitos la found, seemingly dead. Toribio (2002:94) 01-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

13 The Beggar Prince / El príncipe pordiosero From Toribio (2002)
El rey Arnulfo tenía una hija muy hermosa que se llamaba Graciela. Al cumplir ella los veinte años, el rey invitó many neighboring princes to a party. Since she was unmarried, he wanted her to choose un buen esposo. Princess Grace was sweet y cariñosa con todos. Tenía solamente un defecto: She was indecisive. Surrounded by twelve suitors, she could not decide and the king se enojó. Gritó, ‘‘¡juro por Dios que te casaré con el primer hombre that enters this room!’’ At that exact moment, a beggar, who had evaded a los porteros, entró en la sala. Exclamó, ‘‘¡acabo de oír lo que dijo usted! Juró por dios! The princess is mine!’’ There was no going back on such a solemn oath y el pordiosero se preparó para la boda. Everyone was surprised to see lo bien que se veía in his borrowed clothes. Después de algunas semanas, the beggar made an announcement to the princess. El nuevo esposo le dijo a la princesa that the time had come to leave the palace. They had to return to his meager work and a house que era muy humilde … Toribio (2002:94) 01-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University

14 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University
Continuar §5.6 Alternancia de códigos Voy a mandarles dos lecturas La próxima clase 01-mar-17 SPAN Harry Howard - Tulane University


Descargar ppt "Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University"

Presentaciones similares


Anuncios Google