Griego I Lección 14 Tiempo Futuro Indicativo

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Griego I Lección 16 Tiempo Aoristo 2º Activo y Aoristos de voz media
Advertisements

¿Quién es Jesucristo? Módulo 1: Lección 1.
Levántate y vete a casa del alfarero
BIENVENIDOS. BIENVENIDOS LA BONDAD Y LA SEVERIDAD DE DIOS.
Griego I Lección 12 El modo subjuntivo
Griego I Lección 8 Preposiciones, pronombres y adjetivos demostrativos
Griego I Lección 10 Voz media-pasiva del verbo
Prueba de Vocabulario #1
mh. goggu,zete metV avllh,lwnÅ
Griego I Lección 13 El Infinitivo Presente
Griego I Lección 4 Sustantivos y artículos de la primera declinación, femeninos de la segunda declinación.
En español Pronombres Un pronombre se usa en lugar de un sustantivo. Los pronombres del español son: yo, tú, él, ella, nosotros, nos, me, se, le, lo, la,
Y kai.. sino, pero avlla,( avllV sino, pero, y (pospositiva) de.
Ser, estar, llegar a ser o estar, nacer, haber gi,nomai.
Griego I Lección 2 Verbo presente activo indicativo
Ángel, mensajero a;ggeloj o`. apóstol, enviado avpo,stoloj o`
Repaso Repaso con traducción.. InfinitivoParticipioGerundio soltarsoltadosoltando IndicativoSubjuntivo PresenteFuturoPresente sueltosoltarésuelte sueltassoltarássueltes.
Esperanza de Luz. Esperanza de Luz El Santuario israelita contenía un candelabro con siete lámparas para iluminar el ambiente y enseñar algo importante.
LA PRESENTACIÓN DEL PUENTE EL PROBLEMA DEL HOMBRE Y SU SOLUCIÓN.
El Hijo de Dios entre nosotros
“Misión y comisión”.
¿Qué es una sílaba?.
Bienvenida BIENVENIDOS A LA CASA DE DIOS
Serie: ¡Cuándo dije eso!...
Lecciones en 1ra Epístola de San Juan
Quienes rechazaron a Jesús?
Mensaje ACERCA DEL CIELO Hno. Isaías Rodríguez.
Lecciones en la primera epístola del apostol Juan
Jesús nos libra de las tinieblas
Biblia Reina Valera 1960 Evangelio de Juan Capitulo 9
La Iglesia.
Griego I Lección 3: Sustantivos y artículos.
5 de Octubre Día del Camino
Biblia y realidad XIX Jóvenes Diseño: J. L. Caravias sj
SOY EL CAMINO Y LA VERDAD Y LA VIDA…
Sustantivos masculinos 1ª decli-nación, adjetivos
Griego I Lección 2 Verbo presente activo indicativo.
Algunas promesas de DIOS para ti
Biblia Reina Valera 1960 Evangelio de Juan Capitulo 17
Griego: Lección 17 Los Verbos Contractos.
Biblia Reina Valera 1960 Evangelio de Juan Capitulo 16
Iglesia Cristiana Luz de Cristo Predicando la Palabra de Dios
Buenas Noticias “El pueblo que andaba en tinieblas vio gran luz...”
LA OBRA DE JESÚS QUE NUNCA SE ACABA.
JESUCRISTO Camino, Verdad y Vida
¿Quieres recibir el regalo más importante en tu vida?
Las posiciones de los adjetivos Las tres posiciones atributivas: La palabra buena = Las dos posiciones predicativas: = La palabra es/está buena ὁ ἀ γαθ.
EL HIJO NO PRÓDIGO O SALVACIÓN POR OBRAS
PENSAMIENTOS EVANG. Jn. 2 Por M R.
Adopción Doctrinas 3 UCLA Introducción En la regeneración… Dios nos da vida. En la justificación… Dios nos declara justo… En la adopción… ¿Qué hace.
¿Quién es el Padre?.
VISION PROFETICA DEL SALMO 43:3 Envía tu luz y tu verdad; que ellas me guíen a tu monte, que me lleven al lugar donde tú habitas.
Jesús su único propósito
1.- Los que son hijos de Dios Hacen la voluntad del padre.
CUANTA VERDAD TIENES PARA CRISTO.
Distintivos de un verdadero discípulo
El Pan nuestro de cada día dánoslo hoy
Una invitación para conocer a
LA UNIDAD COMO PROPÓSITO DE DIOS PARA SU IGLESIA
Evangelio según San Lucas
2. 2 Juan 5, 45ss. No penséis que os voy a acusar yo delante del Padre. Vuestro acusador es Moisés, en quién habéis puesto vuestra esperanza.
El Pecado Inperdonable
5. 5 Juan 15, 20ss. Acordaos de la palabra que os he dicho: El siervo no es más que su señor.
YO SOY LA LUZ DEL MUNDO El Efecto de la Luz en Nuestras Vidas
Nueva Vida en Cristo.
3. 3 Juan 8, 41ss. Vosotros hacéis las obras de vuestro padre. Si Dios fuera vuestro Padre, me amaríais a mí, porque yo he salido y vengo de Dios;
Yo soy el camino, la verdad y la vida No juzguéis a los demás si no queréis ser juzgados.
Evangelio según San Juan
SOMOS LUZ una ciudad asentada sobre un monte
Si desea una copia de la presentación en PowerPoint visite: Segunda Venida.
Transcripción de la presentación:

Griego I Lección 14 Tiempo Futuro Indicativo

Futuro Activo Indicativo. La formación de lu,w en Futuro Activo Indicativo. lu señal temporal  s w + +  raíz  desinencia

Desinencias del Verbo Regular Futuro Activo Traducción 1s lu, s w soltaré 2s lu, s ei soltarás 3s lu, s ei soltará 1p lu, s omen soltaremos 2p lu, s ete soltarán 3p lu, s ousi$n% Indicativo

Desinencias del Verbo Regular Futuro Activo Traducción 1s lu,sw soltaré 2s lu,sei soltarás 3s lu,sei soltará 1p lu,somen soltaremos 2p lu,sete soltarán 3p lu,sousi$n% Indicativo

p b f y k g c x t d z q s Tema en consonante + s Consonante final del tema cambia a Labiales p b f y Palatales k g c x Linguales t d z q s

verbos liquido-nasales m n r l m n r s + =

verbos liquido-nasales l m n r limonero

lu,sw menw/ lu,sei menei/j lu,sei menei/ lu,somen menou/men lu,sete El Futuro Activo Verbo Regular Líquido-nasal 1s lu,sw menw/ 2s lu,sei menei/j 3s lu,sei menei/ 1p lu,somen menou/men 2p lu,sete menei/te 3p lu,sousi$n% menou/si Indicativo

pisteu,ete pw/j r`h,masin r`h,ma toi/j gra,mmasin Jn 5:47 eiv de. toi/j evkei,nou gra,mmasin ouv pisteu,ete( pw/j toi/j evmoi/j r`h,masin pisteu,seteÈ Pero si en las escrituras de aquel no creen (uds.), ¿cómo creerán mis palabras? Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción toi/j gra,mmasin P N D gra,mma las escrituras pisteu,ete A I 2 pisteu,w creen pw/j cómo r`h,masin r`h,ma las palabras pisteu,sete F creerán

e;rcetai evstin eivmi, avkou,w zh,sousin za,w Jn 5:25 avmh.n avmh.n le,gw u`mi/n o[ti e;rcetai w[ra kai. nu/n evstin o[te oi` nekroi. avkou,sousin th/j fwnh/j tou/ ui`ou/ tou/ qeou/ kai. oi` avkou,santej zh,sousinÅ En verdad, en verdad les digo que viene una hora y ahora es cuando los muertos oirán la voz del hijo de Dios y los que oyeron vivirán. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción e;rcetai P M/D I 3 S e;rcomai viene evstin A eivmi, es avkou,sousin F avkou,w oirán avkou,santej N M los que oyeron zh,sousin za,w vivirán

Desinencias del Verbo Regular Futuro Medio Traducción 1s lu, s omai me soltaré 2s lu, s h| te soltarás 3s lu, s etai se soltará 1p lu s o,meqa nos soltaremos 2p lu, s esqe se soltarán 3p lu, s ontai Indicativo

e;somai e;sh| e;stai evso,meqa e;sesqe e;sontai El verbo eivmi, Futuro Traducción 1s e;somai seré 2s e;sh| serás 3s e;stai será 1p evso,meqa seremos 2p e;sesqe serán 3p e;sontai Indicativo

te,k + s + omai  te,xomai sw,z + s + w  sw,sw τίκτω kale,w sw|,zw Mat. 1:21 te,xetai de. ui`o,n( kai. kale,seij to. o;noma auvtou/ VIhsou/n\ auvto.j ga.r sw,sei to.n lao.n auvtou/ avpo. tw/n a`martiw/n auvtw/nÅ Y dará a luz un hijo, y llamará el nombre de él Jesús, porque él salvará al pueblo de él de los pecados de ellos. te,k + s + omai  te,xomai Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción te,xetai F M/D I 3 S τίκτω dará a luz kale,seij A 2 kale,w llamarás to. o;noma N el nombre sw,sei sw|,zw salvará tw/n a`martiw/n P G a`marti,a los pecados sw,z + s + w  sw,sw

qe,lh| to. qe,lhma poiei/n poie,w gnw,setai lalw/ lale,w Jn. 7:17 eva,n tij qe,lh| to. qe,lhma auvtou/ poiei/n( gnw,setai peri. th/j didach/j po,teron evk tou/ qeou/ evstin h' evgw. avpV evmautou/ lalw/Å Si alguno desea hacer la voluntad de él, sabrá respecto de la enseñanza si es de Dios o yo hablo respecto de mí mismo. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción qe,lh| P A S 3 qe,lw desee to. qe,lhma N to, qe,lhma la voluntad poiei/n poie,w hacer gnw,setai F M/D I ginw,skw sabrá th/j didach/j G didach, enseñanza lalw/ 1 lale,w hablo

evla,lhsen lale,w le,gwn le,gw e[xei e[cw o` avkolouqw/n dijo Jn. 8:12 Pa,lin ou=n auvtoi/j evla,lhsen o` VIhsou/j le,gwn\ evgw, eivmi to. fw/j tou/ ko,smou\ o` avkolouqw/n evmoi. ouv mh. peripath,sh| evn th/| skoti,a|( avllV e[xei to. fw/j th/j zwh/jÅ Otra vez entonces, habló Jesús a ellos diciendo: ‘Yo soy la luz del mundo. El que me sigue jamás andará en oscuridad, sino que tendrá la luz de la vida’. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción evla,lhsen A I 3 S lale,w dijo le,gwn P M N le,gw diciendo o` avkolouqw/n avkolouqe,w el que sigue peripath,sh peripatew andará e[xei F e[cw tendrá

y cuando oren, no serán como los hipócritas… Mat. 6:5 Kai. o[tan proseu,chsqe( ouvk e;sesqe w`j oi` u`pokritai,(… y cuando oren, no serán como los hipócritas… Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción o[tan cuando proseu,chsqe P M/D S 2 proseu,comai oren e;sesqe F I eivmi, serán

Porque donde está el tesoro tuyo, allí estará también el corazón tuyo. Mat. 6:21 o[pou ga,r evstin o` qhsauro,j sou( evkei/ e;stai kai. h` kardi,a souÅ Porque donde está el tesoro tuyo, allí estará también el corazón tuyo. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción o[pou donde evstin P A I 3 S eivmi, está e;stai F M/D estará

Rom 9:9 evpaggeli,aj (promesa) ga. r o` lo,goj ou-toj( Kata. to Rom 9:9 evpaggeli,aj (promesa) ga.r o` lo,goj ou-toj( Kata. to.n kairo.n (tiempo) tou/ton evleu,somai kai. e;stai th/| Sa,rra| ui`o,jÅ *esta es una forma hebrea Porque la palabra de la promesa es esta, “De acuerdo a este tiempo vendré y será a Sara un hijo”. Porque la palabra de promesa es esta, “A esta fecha (de acá a un año) regresaré y Sara tendrá un hijo”. Tiempo Voz Modo Persona Número Género Caso Forma léxica Traducción evpaggeli,aj S F G evpaggeli,a de promesa ou-toj M N ésta tou/ton A este evleu,somai M/D I 1 ἔρχομαι vendré e;stai 3 eivmi