5 REVISTAS ÚTILES PARA LA TRADUCCIÓN Alison Stevenson Tania Gónzález González.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
PORTAL España – América Latina: Recursos, Información, Investigación y Docencia.
Advertisements

Westlaw Concursal. 22 Pain Points Falta de práctica y experiencia en la materia Materia no explorada debido a su reciente regulación Disparidad en los.
ETAPAS DEL PROCESO DE INVESTIGACIÓN
BÚSQUEDA Y REVISIÓN DE BIBLIOGRAFÍA EXISTENTE SOBRE UN TEMA
Nombre: Luis Opazo Ricardo Coa
UNIDAD III La documentación bibliográfica en agroindustria
Wikis Aplicación didáctica. Web 2.0 : La nueva internet Internet abandona su marcada unidireccionalidad y se orientan más a facilitar la máxima interacción.
Marco Teórico.
Relaciones euro-latinoamericanas en investigación y documentación a través de portales académicos europeos Luis Rodríguez Yunta Congreso CEISAL 2007.
Problemas de mantenimiento de un portal de
Visibilidad del americanismo europeo. Taller de presentación. Portal Europeo de Información sobre América Latina 52º Congreso Internacional de Americanistas,
LATINDEX.
Informe Académico.
Servicios y recursos de información para profesores de español Biblioteca DÁMASO ALONSO Instituto Cervantes Dublín
Informe Académico Informe está diseñado para cubrir las necesidades de investigación de los usuarios de habla hispana. Contiene artículos en texto completo.
FUNDACION UNIVERSITARIA MARIA CANO 2007 GUIA DE CONSULTA PARA LAS BASES DE DATOS PROQUEST Por Katerine Rodríguez Practicante del Centro de Información.
Guía de uso Universidad de Lima. Biblioteca Mayo del 2011.
Cómo consultar una base de datos o un catálogo en 5 minutos
PROCESO Y ESTRATEGIA DE BÚSQUEDA
1 Departamento de IDIOMAS. 2 Quienes somos?  Somos un grupo colegiado de docentes que impartimos Inglés y francés a todos los estudiantes de la Universidad.
“APLICACIÓN PRÁCTICA DE INTERNET EN LA INVESTIGACIÓN DEL DERECHO ROMANO” Belén Fernández Vizcaíno (Colaboradora Dpto. de Ciencias Histórico Jurídicas)
Base de Datos ProQuest.
REDALYC Red de Revistas Científicas de América Latina y el Caribe, España y Portugal.
REDALYC Red de Revistas Científicas de América Latina y el Caribe, España y Portugal.
Metodología de la investigación
UNIDAD DE INFORMACIÓN BIBLIOGRÁFICA
LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 1. ◦ Los ejercicios se basarán en el currículo oficial de las materias de 2º de bachillerato establecido por Decreto 67/2008,
¿Cómo hacer una Monografía?
Entorno Unidades Información. Centro Regional de Información sobre Desastres Taller de capacitación: Gestión de Información sobre Desastres América América.
Administración de comunidades Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras Taller intersemestral 2011-II.
- 4 años (240 ECTS, 60 ECTS al año) - 2 cuatrimestres al año (30 ECTS cada uno) - 5 asignaturas simultáneas - anuales: 12 ECTS - cuatrimestrales: 6 ECTS.
VICTOR MANUEL MONTAGUT ORTEGA BIBLIOTECOLOGO
DIA DE LA EXPRESION Y DIA DEL TALENTO CONTAR CON EXCELENTES DOCENTES BIBLIOTECA DOTADA CON DIVERSIDAD DE TEXTOS ESTIMULAR EL DESARROLLO INNATO DE.
Desafíos y Propuestas Comunicar Dehoniano Madrid, 26 y 27 de noviembre de 2007.
 Internet se podría definir como una red global de redes de ordenadores cuya finalidad es permitir el intercambio libre de información entre todos sus.
XVI ASAMBLEA ANUAL DE REBIUN Cádiz, 4-6 de noviembre 2008
Práctica 1: Fuentes de Información
Eventos culturales.
ESTRATEGIAS PARA EL APRENDIZAJE DE LA SEMÁNTICA ESPAÑOLA
UdeC Una nueva experiencia de búsqueda..
Normas de presentación American Psychological Asociation-APA Basado en la síntesis de T.E. Peña. UN
LA MONOGRAFÍA.
Wikis y blogs Aplicación didáctica. Web 2.0 : La nueva internet INTERACTIVIDAD: Internet abandona su marcada unidireccionalidad y se orientan más a facilitar.
Tecnologías para el Aprendizaje
WIKISPACES LEIRE DEL BIEN CASADO LAURA DE LA CONCEPCIÓN
Redes Sociales Por: Iván Fernández Jiménez.
Programa de Educación Secundaria.
QUE ES ISSUU ISSUU ES UN PORTAL WEB QUE OFRECE UN SERVICIO EN LÍNEA QUE PERMITE LA VISUALIZACIÓN DE MATERIAL DIGITALIZADO ELECTRÓNICAMENTE, CÓMO LIBROS,
LAS FUENTES DE INFORMACIÓN
TALLER DE BIBLIOTECAS VIRTUALES. La Dirección de Innovación Educativa le da la mas cordial Bienvenida.
Wikis y blogs Aplicación didáctica. Web 2.0 : La nueva internet INTERACTIVIDAD: Internet abandona su marcada unidireccionalidad y se orientan más a facilitar.
European comission. Translation and drafting resources.  Links hacia páginas oficiales muy útiles.  Diccionarios.  Guías de gramática.  Correctores.
Grupo N° 1 “ Trabajo Colaborativo”
BIBLIOTECA DÁMASO ALONSO INSTITUTO CERVANTES-DUBLÍN Biblioteca DÁMASO ALONSO Instituto Cervantes Dublín Servicios y recursos.
M.C. Meliza Contreras González
AFM – Web File Manager Versión 5. Novedades técnicas – Forma de Implementación Siguiendo última tecnología de Microsoft: Framework.NET 3.5 Implementación.
Practicas sociales del lenguaje
Convertidores y espacios para compartir documentos en la web.
FLACSO Andes y el Fondo Ecuatoriano Republicano 1 Adriana Gabriela Ríos Junio 2015.
Es una red de información en tiempo real que permite conectarse a asuntos de interés, nos permite a los usuarios enviar y recibir mensajes de texto de.
EBSCO Búsqueda General
RECURSO EDUCATIVO ABIERTO Reposito de recurso educativo abierto: Toda la UNAM en línea Por: Yussel Daniel Mondragón 04- Diciembre
EL RESUMEN El resumen es un documento académico que organiza de manera lógica las ideas más importantes que provienen de un documento base, sea este.
FUENTE DE INFORMACION Obra para ser consultada en busca de unidades definidas de informacion y no para ser leida de principio a fin Obra que solamente.
Determinar la naturaleza y nivel de la información que necesitamos
FUENTES DE INFORMACIÓN
Lic. María Guadalupe Flores Holguín Sitios Educativos en la Red.
2. El Acceso abierto para aumentar la visibilidad de tus trabajos.
Universidad Autónoma de Baja California Facultad de Ciencias Humanas Software Libre y aplicaciones en Educación. Tejada Ruiz Nelly Karina Rey David Román.
Localidad: El Burgo de Osma Provincia: Soria Dirección: C / V Centenario, s/n Telf: Fax:
Transcripción de la presentación:

5 REVISTAS ÚTILES PARA LA TRADUCCIÓN Alison Stevenson Tania Gónzález González

Saltana Qué es  Revista de literatura y traducción. Qué podemos encontrar  Traducciones de poesía, ensayos y narrativa desde cualquier lengua a idiomas ibéricos. Objetivos  Promoverla publicación de primeras traducciones y versiones inéditas.  Subrayar la importancia del traductor como creador y presentar la traducción como un arte. Además…  La revista está abierta a la colaboración y las propuestas de publicación de todos los traductores de la Península Ibérica y América Latina.

JoSTrans Qué es  Revista impresa de traducción especializada en temas no literarios, con sede en Londres. Qué podemos encontrar  Variedad de artículos que tratan tanto la teoría como la solución de temas prácticos.  Amplio repertorio de especialidades. Además…  Lista de eventos académicos sobre traducción alrededor del mundo.

La linterna del traductor Qué es  Revista española de traducción centrada en los aspectos que rodean al mundo del traductor. Qué podemos encontrar  Artículos desde un punto de vista informal, que hacen la lectura divertida y amena. Además…  Recopilación de recursos para traductores disponibles en internet.

 Si tenemos un texto que debe permanecer en pantalla 4 segundos y ocupar 36 carácteres (el equivalente a un renglón) seguiremos un proceso mental de sintetización que podría visualizarse así:

MPT magazine Qué es  Revista de traducción de poesía moderna, con sede en la Universidad de Montreal. Qué podemos encontrar  Técnicas de traducción de poemas  Amplio catálogo Además…  Los usuarios pueden subir sus propias traducciones así como valorarlas y dejar comentarios.

Punto y coma Qué es  Boletín de las unidades españolas de traducción de la Comisión Europea, surgido hace 10 años. Qué podemos encontrar  Artículos que aportan soluciones a problemas de traducción pendientes o detectados recientemente. Objetivos  Difundir información relacionada con el proceso de documentación y consulta.