LAS VARIANTES LINGÜÍSTICAS

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
LA UNIDAD Y LA VARIEDAD EN LAS LENGUAS
Advertisements

UNIDAD Algunas Jergas de los chilenos
Partimos de la base que la lengua es un código de
TEMA 1 La comunicación Los signos. Clases de signos
LAS VARIEDADES LINGÜÍSTICAS
Situación comunicativa
Competencias comunicativas Procesos comunicativos
UNIDAD 2. LAS VARIEDADES DE LA LENGUA
UNIDAD 2: LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA.
EL LENGUAJE.
Dependen del lugar (topos): DIALECTOS
Producción de textos.
LA comunicación Clase 5 Objetivos: Tipos de interacción comunicativa.
La lengua como sistema.
Los santos inocentes José Alfonso Pardo Contreras
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Emisor, receptor, mensaje, canal, situación y código (con los signos). Lenguaje, Lengua y habla. Funciones comunicativas del lenguaje.
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Elementos de la comunicación.
Por: Jeferson Montoya Grisales 10°C
Elizabeth Rojas Yahuarcani
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA
Variables lingüísticas
Significado y contexto
SISTEMA, NORMA, HABLA.
REGISTROS LINGÜÍSTICOS
LAS VARIABLES LINGÜÍSTICAS
LENGUAJE VERBAL.
4 VARIACIÓN LINGÜÍSTICA.
Capítulo 3 Contexto sociocultural de la comunicación
Temas: Niveles del uso del lenguaje.
Profesora Lirna quintana talvac
HOY: RELACIONES ENTRE LOS HABLANTES. LOS REGISTROS DE HABLA.
Profesora Janina Toledo M. Lenguaje y Sociedad ( repaso contenidos)
LA LENGUA, EL HABLA Y EL DIALECTO
LA COMUNICACION El signo lingüístico. Entendemos por lenguaje a la capacidad humana para crear y comprender mensajes articulados. Es común a los seres.
Variables Lingüísticas
LENGUAJE – LENGUA - HABLA
Variables Lingüísticas Registros de Habla
NIVELES DEL USO DE LA LENGUA
Bilingüismo 1 Schroten (1994: 131): Bilingüismo es la capacidad de hablantes de hablar y entender más de una lengua; muchas veces se usa este término.
2° Secundaria Gramática y Sintaxis Lenguaje
LENGUAJE Y SOCIEDAD Prof. Ana Iris Salgado Godoy.
Los Registros de habla.
Interacción Comunicativa
La Comunicación Dialogica
VARIEDADES DE LA LENGUA. CLASES DE PALABRAS
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA
Clase 1 Actitudes lingüísticas: ¿Cómo es que se consideran ciertas variantes mejores o más bonitas que otras? ¿Cómo es que el 59% de los habitantes de.
SIGNOS TIPOS DE SIGNOS FUENTE DE EMISIÓN
Advisor: Carlos Arrizabalaga
LENGUAJE LENGUA y NORMA
Variables lingüísticas
Contexto sociocultural de la comunicación
Laura Velásquez Maria Alejandra Rios
PROPIEDADES DEL TEXTO LA ADECUACIÓN
SOCIOLINGUÍSTICA.
VARIEDADES DE LA LENGUA NUESTRA LENGUA ES UNA SOLA PERO TIENE DIVERSAS POSIBILIDADES 1Carolina Zelarayán Ibáñez.
Lenguaje Formal e Informal
Andrés Silva María Elena Murillo Linsey Olaya Paul Figueroa Edward Rodríguez.
¿Qué es la sociolingüística?
EVALUACIÓN PRIMER PARCIAL. EVALUACIÓN DE CONOCIMIENTO 25% TRABAJOS EN CLASE 50% TAREAS 25%
LENGUAJE, LENGUA, HABLA Y DIALECTO. LAS VARIEDADES DE LENGUA.
Ejercicios para la prueba de contenido. Unidad de comunicación
Lenguaje I° medio plan común
Variables Lingüísticas
LECTURA Y REDACCCIÓN.
UNIVERSIDAD NACIONAL EXPERIMENTAL DEL TÁCHIRA UNIDAD DE ADMISIÓN CURSO PROPEDÉUTICO LENGUAJE USO SOCIAL DE LA LENGUA Prof.ª Arex Aragón Prof. Víctor Ramírez.
DICCIONARIO DE VARIABLES LINGÜÍSTICAS
Variedades de la lengua
LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA
Lenguaje, lengua, norma, habla.
Transcripción de la presentación:

LAS VARIANTES LINGÜÍSTICAS Lenguaje y sociedad 3° medio

Variantes Lingüísticas ¿Qué son? Se refiere a las variantes de la lengua, las cuales poseen rasgos léxicos, fonéticos y morfosintácticos particulares. Estas características de la lengua, se producen debido a que ésta es parte de la cultura de cada país, por lo tanto es un fenómeno dinámico que está en continuo cambio.

Clases de variantes lingüísticas Variante diatópica Variante diafásica Variante diastrática Variante diacrónica

Variante Diatópica o Geográfica Son variantes basadas en el emplazamiento geográfico de los hablantes. Existe la variable general y local. En el primer caso lo podemos analizar a partir del Español a nivel continental (América del Sur y central). Y en el segundo las diferencias entre los habitantes de un país (Norte-Centro-Sur).

Ejemplo: Variable Diatópica general del español

Ejemplos Andar a pie “a pata” (Chile) “a gamba” (Argentina) “Rayado” Loco (Chile) De mala reputación (Venezuela) Mañoso Ladronzuelo (norte de Chile) De mal genio o muy exigente (sur de Chile) Llave del agua Llave (Chile) Pluma (Cuba) Microbús Micro (Chile) Guagua (Centroamérica)

Ejemplo: Variable diatópica local del español en Chile. NORTE DE CHILE SUR DE CHILE ISLA DE PASCUA

Variante Diafásica o estilística Cuando hablo con mi jefe le digo “buenos días” y “hasta luego”. En cambio, a mi amigo le digo “hola” y “chao”. Esta diferencia depende del tipo de relación funcional que se da entre los participantes de la conversación. Se distinguen así dos ESTILOS: el formal y el informal, dependiendo de la simetría o asimetría existente en la relación entre los hablantes

SITUACIONES COMUNICATIVAS FORMAL INFORMAL Se utiliza un nivel culto de la lengua. La comunicación transcurre dentro de ciertas normas señaladas pro el protocolo. Se utiliza un nivel familiar o estándar de la lengua. Se caracteriza por la espontaneidad y la cercanía entre los interlocutores. Ej: Mensajes de autoridades públicas, pésames, bodas, informes de expertos, contratos, etc. Ej: -Luis: (con entusiasmo) Hoy es el partido del Colo y la Chile, ¿vamos al estadio? -Pedro: No tengo ni uno, mejor lo vemos por la tele…

Variante Diastrática o nivel sociocultural Responde a las diferencias sociales y culturales entre los hablantes, estas diferencias responden a: edad, sexo, nivel académico, profesión, grupo social, etc. Es decir, se refiere a las diferentes formas de utilizar la lengua por parte de los hablantes, en cuanto que pertenecen a una clase social determinada o a un nivel cultural que va asociado a ella. Al hablar de variantes diastráticas, nos referimos a las variedades de la lengua asociadas a grupos (estudiantes, familia, círculo de amigos, profesiones, jóvenes), que determinan el uso específico de un nivel lingüístico.

Una persona puede utilizar varios niveles en su vida normal: un médico que analiza con su equipo la operación de un enfermo (nivel jergal), informa a los familiares de la misma (nivel coloquial), comenta con unos amigos la noticia de un periódico (nivel culto) y hasta puede tener una discusión por un problema de tráfico (nivel vulgar).

Niveles del lenguaje NIVEL COLOQUIAL Situaciones de comunicación informal. Lenguaje cotidiano, no se ciñe estrictamente a las normas gramaticales. Se usa en cartas personales, conversaciones cotidianas, etc. NIVEL FORMAL Situaciones formales de comunicación. Se ajusta a las normas gramaticales. Se usan oraciones complejas y palabras. Se usa en informes, actas, congresos, etc. NIVEL INCULTO O MARGINAL Se alteran fonética y morfológicamente las palabras. No se ajustan a las normas gramaticales. Se utiliza por personas que no han accedido a la educación. Ej: “¿Y, iñora, le ha cundío er traajoh, po?”. NIVEL JERGAL Sus hablantes pertenecen a determinados grupos sociales o profesionales. Argot: sectores marginales. Jergas profesionales: Uso de tecnicismos.

VARIANTE DIACRÓNICA La lengua cambia con el paso del tiempo. Desaparecen conceptos (botica, alberca, biógrafo, fenecer) y aparecen otros (zapping, estándar, internet). Esto implica una diferencia entre las distintas generaciones de hablantes.

Variación histórica de la lengua en el tiempo. ANTES ACTUALIDAD BOTICA FARMACIA PÍLSENER CERVEZA MALÓN FIESTA, CARRETE. FRIGIDER REFIRGERADOR DESCUEVE BUENÍSIMO, BACÁN

ACTIVIDAD Señala, en cada caso que sigue, si corresponde a una variante Diatópica, Diafásica, Diastrática o Diacrónica, según corresponda. El habla de los habitantes de Perú. Un examen oral en el colegio. Un juicio en la corte suprema. El habla de los comentaristas deportivos. Una reunión de médicos veterinarios.