EL ESPAÑOL DE AMÉRICA Tema 8 (págs. 159, 160, 161)

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
¡ Hola Clase! Bienvenidos Yo soy tu nueva maestra.
Advertisements

El Mundo Hispano.
Los países hispanohablantes
EL MUNDO HISPANOHABLANTE
¿De qué color es la bandera de España?
LAS CAPITALES Venezuela Caracas Bogotá Colombia Quito Ecuador Perú
Integrantes: Victoria Núñez Profesor: Marcos Gonzales
EL ESPAÑOL DE AMÉRICA © Francisco J. Varela.
Hoy es lunes, el 11 de marzo 1.Peru is a well-known country. 2. Peru is in South America (América del Sur) 3. The independence of Peru is in El Perú.
Clasificación de las variedades del español de América
Lenguas oficiales de España
El Mundo Hispano.
La dialectología (Capítulo 9)
Los Países Hispano-Hablantes,
¡Los países y sus capitales!
Prof. Roberto Cuadros Muñoz Historia de las hablas andaluzas Universidad de Sevilla Curso
El español mexicano y centroamericano
Cambio lingüístico y variación dialectal del español moderno
TEMA 11 LAS VARIEDADES DEL ESPAÑOL.
El voseo En muchos países sudamericanos (sobre todo en la parte sur del continente) se usa vos en lugar de tú. Se trata en primer lugar de Argentina, Uruguay.
Los Paises de habla Hispana
El español de México..
VARIEDADES GEOGRÁFICAS DEL ESPAÑOL:
Lianna rodríguez Natalia Sanabria Paula Fonseca 1101
El acento andaluz y el argentino
Los paises hispanos y sus capitales
Los países de habla española
LAS CAPITALES América Central
El español de México..
$100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300.
Los Países Hispano-Hablantes, Las Capitales & Los Continentes
El Mundo Hispano.
Los países hispanohablantes, Las capitales y los continentes
Latinoamérica Los Paises y sus Capitales
Los Países Hispano-Hablantes, Las Capitales & Los Continentes
Me llamo __________ Clase 802 La fecha es el primero de junio del 2015
¿verdadero o falso? Spanish is only spoken in Spain.
NEL – EPACL COMPROMISO CON TU APRENDIZAJE EQUIPE DE ESPAÑOL MOISÉS DE ARAÚJO Y SIMONE ALVES NEL – EPACL COMPROMISO CON SU APRENDIZAJE EQUIPE DE ESPAÑOL.
América.
Geografía.
Advisor: Carlos Arrizabalaga
Lenguas Indígenas en América Latina
Acentos y dialectos españole s Por: Bruno Patterson.
Los Países Hispanohablantes, Las Capitales & Los Continentes
Distribución geográfica del idioma español
Los países del Caribe, Centroamérica, América del sur
Historia y origen del idioma español
Las banderas de los países hispanohablantes.
Study Guide Respuestas. 1. soy, eres, es, somos, son 2.Cómo estas? Cómo eres? 3.Hablo, hablas, habla, hablamos, hablan 4.Dé dónde es? 5.Canadá, Estados.
Capital Continente País Regiónl
El Mundo Hispano.
El español en Argentina
Nationalities Argentina- Argentino (a) Bolivia – boliviano (a) Chile – chileno (a)
TEMA 1 EL ESPAÑOL ACTUAL. 1. El español en el mundo Importancia para el mundo Extensión geográfica: – L. oficial en casi toda Sudamérica, Convive con.
Prueba de práctica #1.
El Mundo Hispanohablante.
La fiesta nacional española: ¨El Día de la Hispanidad¨.
La comunicacion y el lenguaje
EL ESPAÑOL EN AMÉRICA DEL SUR
El Mundo Hispano Spanish One ch.1 México y la América Central La América del Sur España Cuba La República Dominicana Puerto Rico Las Antillas Los Estados.
Cuba La Habana* 1. La República Dominicana *Santo Domingo 2.
Pregunta Esencial: 1 – 8/5/14 - What is the Pregunta Esencial? Why am I doing it? What language will it be in tomorrow? What is SLO? (Don’t forget to DATE.
Las variedades del castellano. El español de América Variedades de la lengua. La oración compuesta (III): Las variedades del castellano. El español de.
Tema 1. Empleamos el idioma como instrumento de comunicación.
Countries and Capitals Spain Mexico Central America South America.
LENGUA ROMÁNICA : Surge en consecuencia del Latín Vulgar.
Geografía de Latinoamérica. Latinoamérica (también llamada alternativamente América Latina) es una subregión dentro del continente americano que incluye.
EN CENTROAMÉRICA Y EL CARIBE
América América Latina Hispanoamérica. ¿Qué es Hispanoamérica? –Países de habla hispana ¿ Quiénes son iberomaericanos? –Herencia ibérica (Península Ibérica)
El español como lengua oficial
Transcripción de la presentación:

EL ESPAÑOL DE AMÉRICA Tema 8 (págs. 159, 160, 161)

El español en el mundo

Rasgos generales del español en América ( ) No existe una uniformidad lingüística completa Sus variedades son menos discordantes entre sí que los dialectismos peninsulares La escuela ha sido el instrumento de la uniformidad No ha producido ninguna lengua criolla. La lengua criolla es una simplificación de la lengua corriente para reducirla a sus elementos primarios La sensibilidad frente al lenguaje incorrecto es casi patológica Influjo de las lenguas de substrato (lenguas desaparecidas pero cuyos rasgos se manifiestan en la lengua invasora)

Lenguas precolombinas Quechua Guaraní Aimara Náhuatl Idiomas mayas Mapuche Se calculan en 123 las familias de idiomas indígenas que han dejado huella en el habla del español hispanoamericano

Factores que inciden en el español americano Los primeros pobladores y colonizadores de aquellas tierras son andaluces y canarios en su mayoría, e imprimen el carácter de su modo de hablar en aquellas zonas. La intervención de la predicación de los misioneros La inmigración de diferentes provincias españolas y de países europeos Proceder los colonizadores y conquistadores de diferentes regiones españolas que en el siglo XVI y XVII aún no habían nivelado sus diferencias idiomáticas regionales

Fonología Seseo o pronunciación de la z y de la c ante e/i como s. Yeísmo o pronunciación de la /ll/ como /y/: caballo = cabayo Aspiración o pérdida de la /s/ en posición silábica posnuclear (- s final): este = ehte, mosca = mohca Pronunciación de la /j/ como /h/ aspirada: mujer = muher. Aspiración de la /h-/ inicial procedente de la /f-/ inicial latina: hilo = hoilo. Reducción de los grupos consonantes: doctor = dotor, digno = dino, perfecto = perfeto, como ocurre también en partes de la Península. Confusión mutua de /r/ y /l/: pierna = pielna, soldado = sordao. Frecuente traslación del acento: país = páis, maíz = máis.

Morfología Voseo o uso de vos en lugar de tú y de ti. (E l uso de vos es compatible con te: vos te debés lavar mejor. Las formas pronominales vos, te, etc. se combinan normalmente con la forma del plural del verbo: vos querés / vos eres / vos sos. Vos afecta a la acentuación de la forma verbal que acompaña y con ello a la antigua vocal tónica, que ya no diptonga: vos tenés = tú tienes; vos rogás = tú ruegas. En Chile, Ecuador y Colombia, interior de Venezuela y Costa Rica, el voseo concurre con el tú. En el resto de Hispanoamérica se generalizó el tú ) No diptongación y cambios en las desinencias verbales. Pretérito imperfecto de subjuntivo por pluscuamperfecto (dejara por había dejado) Uso preferente de las perífrasis de infinitivo y de gerundio (he de ver por veré) Pretérito perfecto simple por el compuesto (hoy comí por he comido) Diminutivos en todo tipo de palabras ( ahorita, prontito) Presencia de n tras el pronombre enclítico (siéntensen, callensen) SingularPlural (familiaridad): vos, te, tu, tuyoustedes (para ambos casos) (cortesía): usted

Reparto del voseo Predominio del voseo (Argentina, Paraguay, Uruguay, Guatemala, Honduras, El Salvador (combinado con el tuteo), Nicaragua, Costa Rica. La práctica del voseo es restringida: Colombia, Venezuela, Ecuador y Bolivia. Uso de vos en determinadas partes de su geografía: Chile en el centro, México en el sur (principalmente en el estado de Chiapas), Panamá en el oeste (a lo largo de la frontera con Costa Rica). Países donde ya no se usa Vos. Sólo se usa retóricamente y en escritos antiguos o litúrgicos. España República Dominicana Puerto Rico Perú y Cuba.

Léxico Arcaísmos: catar = mirar Neologismos: mercar = comprar, altoparlante (high-speaker) Acepciones distintas: curioso = cuidadoso Enriquecimiento del vocabulario gracias a las lenguas indígenas: cacahuete, cacao, chicle Uso frecuente de frases especiales: recién... (= nada más...), ¿cómo no?, ¿cómo le va yendo?, más (= nada más). Abundancia de colectivos: muchachada, criollada, mujerero, caballada, carnerada, balacera. Incorporación de extranjerismos: rentar (en México = alquilar); carro (coche). En Centroamérica y México, hasta en vez de recién: hasta hoy empecé a jugar (= recién hoy empecé a jugar). Idea negativa en diferentes expresiones: ¡qué va!, ¿de dónde?, ¡ni modo!