Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
The Subjunctive In this slide show, we are going to look at a verb form that has all but disappeared from English – the subjunctive!
Advertisements

The Subjunctive In this slide show, we are going to look at a verb form that has all but disappeared from English – the subjunctive!
Capítulo 3A Una descripción del “SE” impersonal. El “SE” impersonal How would you translate the following into English? ¿Cómo se dice en español? ¿Cuándo.
Formal Commands! ¡Atención! In this presentation, you will learn about making commands in Spanish.
Using Gustar Avancemos Level 1. Help me fill in the grid with Spanish pronouns.. Yo Tú Él, Ella, Usted Nosotros/as Ellos, Ellas, Ustedes X.
Unit 2A: Lesson 2 How to Talk About Your Schedule Gramática- Present tense of –ar verbs.
Ahora – Copy down the following questions, then answer it in a complete sentence in Spanish. 1. ¿Qué te gusta hacer después de la escuela? 2. ¿De dónde.
Formal Commands! Telling people what to do…… You speak, or you are speaking……Hablas, estás hablando This is different from telling (commanding) someone.
Regular –AR verbs.  In Spanish there are three types of regular verbs, those that end in –AR, -ER and –IR  This ending sets up a pattern for how the.
Formal Commands! Ten-Hut! In this presentation, you will learn about making commands in Spanish.
Spanish Sentence Structure How can we make better sentences?
Saber vs. Conocer “To Know”. Saber = to know Yo - sé I know Nos. – sabemos We know Tú – sabes You know Vos. – sabéis Y’all know Él, ella, Ud. – sabe He.
-AR VERBS Español.
Copy the white notes.  There are three types of verbs in the Spanish language. Verbs that end in –ar, -er, and –ir  Example: hablar, comer, escribir.
To be, or not to be? Let’s start out with one of the most important verbs in Spanish: ser, which means “to be.”
Essential question: How do I say what I like and what interests/bores me?
La frontera 2 Día 38, 20 abr 2016 Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University.
Verbs like Gustar Notes/ Examples.
La frontera 3 Día 39, 22 abr 2016 Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University.
Direct Object Pronouns: Me, Te, Nos P. 166 Realidades 2.
Present Tense of AR Verbs Las clases de Sra. Schwarz Realidades 1.
Las Palabras Interrogativas
Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University
Agenda: Boot verbs and jugar. La Familia. Tener: Quack Video
PALABRAS INTERROGATIVAS
Comparative Forms Inequality… más (more) or menos (less) .
To be, or not to be? Let’s start out with one of the most important verbs in Spanish: ser, which means “to be.”
Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University
Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University
Las Palabras Interrogativas
To be, or not to be? Let’s start out with one of the most important verbs in Spanish: ser, which means “to be.”
Present Tense of –ar Verbs
Demonstrative Adjectives and Pronouns
SER and SUBJECT PRONOUNS
Verb Review and Introduction to “estar”
use me gusta to say you like something
Direct object pronouns
First Grade Dual High Frequency Words
Las Palabras Interrogativas
Take 2: Affirmative and Negative words
Comparative Forms Inequality… más (more) or menos (less) .
GREETINGS sALUDOS HELLO Hola GOOD MORNING Buenos días HOW ARE YOU TODAY? ¿Cómo estáis? HOW ARE YOU DOING? ¿Qué tal?
Aspectos sociales del bilingüismo Día 4, 26 enero 2018
Gramática (pg 9 del paquete rosado)
Page 86 Realidades 2 Ser Vs. Estar.
Recetas 3 Objetivo: Hacer preguntas Hablar sobre la comida
Quasimodo: Tienes que hacer parte D de la tarea..
Las Palabras Interrogativas
Las Palabras Interrogativas
Las Palabras Interrogativas
Formal Commands! Ten-Hut!
GUSTAR –to like, to be pleasing to
Las Palabras Interrogativas
Present Tense of -ar Verbs
Kindergarten Spanish High Frequency Words
Las Palabras Interrogativas
Demonstrative adjective
Las Palabras Interrogativas
Las Palabras Interrogativas
Unidad 1, Lección 1 Gramática
Las Palabras Interrogativas
Las Palabras Interrogativas
Las Palabras Interrogativas
LOS VERBOS  --ar en el presente.
Las Palabras Interrogativas
Identidad e idioma.
Las Palabras Interrogativas
Las Palabras Interrogativas
How much? - How many? English Grammar. When we want to know the quantity or amount of something, we ask questions starting with How much and How many.
The causative is a common structure in English. It is used when one thing or person causes another thing or person to do something.
Transcripción de la presentación:

Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University La frontera 4 Día 35, 21 abr 2017 Bilingüismo hispánico SPAN 4350 Harry Howard Tulane University

Organización del curso http://www.tulane.edu/~howard/BilingHisp/Frontera.html Proyecto final http://www.tulane.edu/~howard/BilingHisp/ProyectoFinal.html 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University Barrett (2006) Language ideology and racial inequality: Competing functions of Spanish in an Anglo-owned Mexican restaurant. Language in Society, 35(2), 163-204 repaso 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

¿Cuales son los ejemplos más famosos del español de burla? http://quotesgram.com/arnold-terminator-quotes-hasta-la-vista/ https://notebloc.wordpress.com/2015/11/13/no-problemo/ 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

Español de burla ¿Hay comunicación? Server: Will you ask Luis to refill the ice bin? Bartender: OK . . . How do you say “ice”? Server: I don’t know? Ice-o? (both laugh) Bartender (to buser who is passing through the wait station): Más ice-o, por favor. Buser: ¿Qué? The server and bar tender both laugh. The buser turns to Rusty, tilts back his head, and turns his hands up to indicate that he wants an explanation. Rusty: (to buser) No quiere nada. [Buser exists the wait station.] Bartender: Rusty, how do you say “ice”? Rusty: Hielo. Bartender: (moving back into the bar area) What? Bartender: Yellow? Rusty: No, hiii-jielo Bartender: Hielo? [ijelo] Rusty: Yea Bartender: I’ll just say “yellow.” That’s close enough, right? Bartender (back to the server): Just say “yellow” – like the color. 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University Bilingual call centers at the US-Mexico border: Location and linguistic markers of exploitability. Language in Society, 42(01), 1-21. Alarcón & Heyman (2013) 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

La cuestión fundamental Las sociedades anónimas pueden optar por manejar el español como: un atributo étnico, que caracteriza a una persona de un grupo específico, o una calidad de capital humano que se puede compensar y que está sujeta a inversión económica. Corporations can opt to handle Spanish as an ethnic attribute, inherently characterizing an individual from a specific group, or as a quality of human capital that can be compensated and subject to economic investment (Heller 2003, 2010; Grin, Sfreddo, & Vaillancourt 2010). p. 1 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

La importancia de la lengua en el capitalismo tardío la necesidad de manejar la comunicación a escala mundial donde se juntan agentes lingüísticos diversos, la informatización implica nuevas habilidades lingüísticas, el crecimiento de servicios de más intensidad comunicativa y el uso de recursos simbólicos, a menudo lingüísticos, para competir en mercados saturados. p.3 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

Pero hay dos contradicciones Las empresas buscan … estandarización, p.ej. los guiones de las centrales telefónicas son un sistema de control sobre el habla y el discurso, y distinción por medio de la autenticidad y un lazo afectivo de identidad con el cliente Las empresas ven la lengua como … una competencia técnica recompensada como tal, o un talento nato de la gente no digno de recompensa o inversión HH: these are only contradictions in logic; in math, they lead to chaos 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

Crean dos modelos de central telefónica servicio profesional mercado de masas clientes de alto valor de bajo valor (telemercadeo, reservas, gestión de tarjetas de crédito) la empresa destaca el servicio de calidad, la adaptabilidad y la lealtad un servicio rutinario prácticas de gestión favorecen la preparación y la autonomía del empleado habilidades limitadas sueldo alto bajo p.4 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

El caso típico de central telefónica La central telefónica del sur de Asia que ofrece servicios a clientes anglo-sajones. 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University El Paso en la frontera 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

La situación lingüística de El Paso American Community Survey 2008 52% son de descendencia mexicana (Mexican-American) 85% hablan español en la casa 83% tienen un dominio bueno del inglés 13% son blancos no hispánicos 12% hablan español en la casa En total 74% hablan español en la casa 71% hablan inglés muy bien 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University La diglosia A pesar de esta igualación aparente, Alarcón y Heyman describen el sistema lingüístico de El Paso como diglósica. ¿Qué es la diglosia? lengua A = inglés lengua B = español 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

Motivos por la ubicación de centrales telefónicas en El Paso mano de obra bilingüe sueldos y coste de la vida bajos no hay que pagar más por la mano de obra bilingüe 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

Habilidades e ideologías lingüísticas Trabajadores chicanos (mexicano-americanos) todo el mundo habla con acento en los EEUU dificultades con el alfabetismo hablan Spanglish (préstamos del inglés, alternancia de códigos) Trabajadores mexicanos, con formación universitaria mexicana creen en un español legítimo de formación exigen un español neutro a los chicanos 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University Ejemplo 1, p. 11-12 I want the person to whom I am speaking always to come away with the impression that I am a professional. And a professional does not speak Spanglish. I don’t know where we got this idea because probably a professional has to speak Spanglish. Now, let me tell you something. When you are an interpreter, let’s say talking with a client, and you say to him “Sr. Gonzalez, aquí tenemos su factura. – ¿Qué es eso? – El cobro que le mandan, ¿Qué?, el bill." Or “estaba tanqueando cuando le dieron el golpe. ¿Y qué es tanquear? Pues llenar de combustible. Then we need to adapt to the needs of the client because we do not want to humiliate them. (Translator & interpreter, in-house/in-bound; born in Chihuahua, Mexico; thirty-five years old, female) 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University Ejemplo 2, p. 12 Spanish proficiency test. Supposedly someone passes it, but you see the quality of the employee. It is entirely an oral exam (...) Probably 20% would pass a written test, because now we have many employees from Juárez, now that the violence has begun. Those speak almost no English. Rather, they speak Spanish. They pass the Spanish test and more or less the English one, but when they take a call, they cannot speak English (...) but they remain. (Training manager, in-house/in-bound; Juarense origin; thirty-nine years old, female) 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

División de labor lingüística Centrales telefónicas bilingües Investigación a base de encuestas El operador tiene que adivinar la lengua del interlocutor y cambiar de repente si se equivoca. > mucha habilidad Pero tiene el sueldo bajo, un algo grado de rotación de personal, las peores condiciones laborales Centrales telefónicas con puestos bilingües y monolingües en inglés 4 monolingües por 1 bilingüe el puesto bilingüe tiene una prima de sueldo ($.50 a $1.50 por hora) y depende de la antigüedad hay que examinarse para conseguirlo, pero muchos no quieren 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

Conclusión: prácticas empresariales transferencia de llamadas de lengua española a operadores anglohablantes para reducir el tiempo de espera reducir el tiempo de servicio empleando el español por la ineficacia de tratar a la población hispano con el inglés mayor atención a una población diversa, pero a ningún costo adicional preferencia a las variedades 'autenticas' habladas en la frontera como manera de conseguir mano de obra barata. p. 18-19 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University Conclusión La nueva situación que resulta de la gerencia del español a cero costo favorece un mayor respeto e inclusión de la población hispana por medio del reconocimiento empresarial de su herencia, pero no un avance social y económica del grupo basado en el español como una pericia técnica recompensada. La nueva economía informática no siempre promueve un planteamiento de pericia técnica de la lengua en los negocios o en la comunidad. 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University

SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University La próxima clase Otra lectura P10 21-abr-17 SPAN 4350 - Harry Howard - Tulane University