Las lenguas de España.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
"NADIE TE AMA COMO YO".
Advertisements

FOTOGRAFÍA : DE AUTORES VARIOS
Enciende el audio Amigos Asi.
T.12. LA LENGUA CASTELLLANA O ESPAÑOLA
SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DE ESPAÑA
UNIDAD 11: El texto literario
El gallego Es el segundo idioma no castellano de España por número de hablantes, aproximadamente tres millones de personas en Galicia y comarcas limítrofes.
CAMINO, VERDAD Y VIDA Abril 20 Juan 14,1-12.
Lenguas ibéricas... ¿Qué sabes de ellas?.
Mi esposa me recomendó salir con otra mujer.
CAMINO, VERDAD Y VIDA Mayo 22 Juan 14,1-12.
Por: Kevin Calixto y Sergio Vargas Periodo: 6 Fecha: 6 de diciembre del 2012.
EL CATALÁN Se formó entre los siglos VIII y X, a caballo de los Pirineos, en los territorios del Imperio carolingio que formaban los condados de la Marca.
Canto de la Paz Enero 2010.
MI CUMPLE ESTE AÑO..
Índice © Barcanova Autoras del contenido del libro de texto:
Febrero 14 BIENAVENTURADOS ¡AY! DE VOSOTROS Lucas 6,
Querida familia: Estoy muy feliz ¡Qué suerte! Mi hija ya va a la guardería, antes que cientos de niños españoles, gratis y sin esperar cola. Y estoy.
CON EL TIEMPO... CON EL TIEMPO...
TE EXTRAÑO TANTO.
(He 11:8 [RV60]) Por la fe Abraham, siendo llamado, obedeció para salir al lugar que había de recibir como herencia; y salió sin saber a dónde iba.
El Gusano y el Escarabajo
Gracias a quien hizo esta ´presentación´ que sumo a la mía en honor a ti nuestros amigos mis amigos …
Jn 4, "Señor, dame esa agua..." Jesus y la Samaritana.
El Gusano y el Escarabajo. Había una vez un gusano y un escarabajo que eran amigos, pasaban charlando horas y horas.
VII DOMINGO DE PASCUA LA ASCENSIÓN El Señor ha dejado su tarea
Del Latín vulgar al Español actual.
OTRAS LENGUAS DE ESPAÑA
Ahora Mismo ¿Qué es España? Escribe 2-3 oraciones.
El Mundo Blanco Gadea.
                               
Un Gran Hombre.
Los niños….
PAPÁ... Julio 25 Lucas 11,1-13.
Conozca Su Biblia Lección 1. Conozca Su Biblia Lección 1.
5 LAS LENGUAS PENINSULARES.
Adorando al Dios Revelado Ap cap 4 al 7
El bilingüismo y el contacto de lenguas
Hola me llamo Juan, tengo año y medio de edad, aunque aun no entiendo qué significa. Lo que si me preocupa, es cuando se me cae mi mamila o mi sonaja;
Cambio de diapositivas automático
TEMA 11 LAS VARIEDADES DEL ESPAÑOL.
La literatura de la Edad Media en España. Al principio Al principio de la Edad Media la mayoría de lo que se escribía era en latín Poco a poco fue evolucionando.
Un frío invierno….
NO USES EL RATON, DEJALO AVANZAR
El amor está dentro de ti.
Guion teatral Titulo: La mascara de la muerte roja
Acuerdate es mi Cumpleaños
¡GUSTO EN CONOCERLOS! Click para avanzar.
La lengua Española Expansión de la lengua española
Hasta el cielo llegaría para estar más cerca de tus manos.
El Mapa de España.
Primero Básico 47 ppm EL ANGEL DE LOS NIÑOS.
Lengua y Sociedad La diversidad lingüística en España.
NADIE TE AMA COMO YO.
Te deseo una Mágica Navidad..
Bla, bla, bla, Bla, bla, bla,… Bla, bla, bla, Bla, bla, bla,…
Solamente enciende tus bocinas. Cambio de diapositivas automático.
*El Medioevo: Siglo V-Siglo XV aproximadamente.
N A V I D D Í A E Escuchando “Qué le daremos al Hijo de la Madre” (Pop. Catalana) pensemos en nuestra ofrenda Monjas de Sant Benet de Montserrat.
25 Aniversario Pilar y Javier Celebración Enlace Matrimonial del
El reloj del corazón “Toda vida tiene su tiempo determinado
*Feliz cumpleaños*Feliz cumpleaños*Muchos éxitos*Muchos éxitos*Feliz cumpleaños*Feliz cumpleaños*Muchos éxitos*Muchos éxitos.
LA BRUJA Y EL DRAGÓN.
Hubo una vez dos mejores amigos...
PENTECOSTÉS. Ven a la fiesta. VEN A LA FIESTA,ES EL MOMENTO DE REZAR Y DE CANTAR. HOY CELEBRAMOS QUE EN NUESTRAS VIDAS DIOS VIVIENDO SIEMPRE ESTÁ. Ven.
Trabajo practico de Fuentes del pensamiento judío
laboutiquedelpowerpoint.
ESTA SI ES HISTORIA Y NO PEDAZOS JAJAJA PUES DE Q SE TRATA LICENCIADO……. A Q ESTAMOS JUGANDO? A VER QUIEN PUEDE MAS?
Celebración imposición de la cruz. Dios esta aquí tan cierto como el aire que respiro, tan cierto como la mañana se levanta tan cierto como yo te hablo.
'Ellos no lo hacen por maldad; ellos lo hacen porque tienen hambre.' 'Ellos no lo hacen por maldad; ellos lo hacen porque tienen hambre.'
Transcripción de la presentación:

Las lenguas de España

En la actualidad se hablan cinco lenguas en España: vasco o euskara, catalán o catalá, castellano, gallego o galego y aranés, la primera de origen no latino y las otras cuatro de origen latino.

GALLEGO- GALEGO La lengua galaico-portuguesa es el resultado de la evolución del latín vulgar en el noroeste de la Península. Su separación del portugués se produce en el siglo XV, pero no es absoluta, porque conservan rasgos comunes.

Alcanzó pronto prestigio literario, pues en el siglo XIII Alfonso X (1221-1284) escribió las Cantigas a la Virgen en galaico-portugués. .

En el siglo XV se incrementa el influjo del castellano y la producción literaria en gallego se detiene. Sin embargo, en el siglo XIX vuelven a aparecer grandes poetas que escriben en lengua gallega, como Rosalía de Castro (1837-1885)

Su uso se extiende actualmente por toda la región gallega, parte occidental de Asturias y algunas zonas de León y Zamora. Aproximadamente 3.000.000 de personas hablan gallego.

Algunos de los rasgos más característicos son: Tiene siete vocales, pues tiene e y o abierta y cerrada. Conserva los diptongos latinos ou y ei : ejemplo 'veiga' (vega), 'lousa' (losa). En gallego no se diptongan ni e ni o acentuadas: ‘quero' (quiero), 'porta' (puerta).

Su sistema consonántico está más cercano al latín Su sistema consonántico está más cercano al latín. No pierde la f inicial. pl- y cl- iniciales latinas pasan a /ch/: 'chorar' (plorare=llorar), 'chave‘ (clave=llave), y mantiene la grafía x para la j en español: Xoan=Juan.

La sintaxis del gallego es diferente a la castellana y su léxico, básicamente latino, es más conservador que el castellano. Conserva palabras de origen celta como 'berce' (cuna), germanismos como 'pote' (puchero), 'mosteiro' (monasterio) y algún galicismo 'rua' (calle).

La Autonomía gallega tiene al gallego como lengua cooficial junto al castellano y desde principios del siglo XX el gallego conoce un gran auge.

Negra sombra – Rosalía de Castro Cando penso que te fuches, negra sombra que m´asombras, ó pé dos meus cabezales tornas facéndome mofa. Cando maxino que es ida, no mesmo sol te m´amostras, i eres a estrela que brila, i eres o vento que zoa. Cuando pienso que te fuiste, negra sombra que me asombras, a los pies de mis cabezales, tornas haciéndome mofa. Cuando imagino que te has ido, en el mismo sol te me muestras, y eres la estrella que brilla, y eres el viento que zumba.

Si cantan, eres tú que cantas, si lloran, eres tú que lloras, y eres el murmullo del río y eres la noche y eres la aurora. En todo estás y tú eres todo, para mí y en mí misma moras, ni me abandonarás nunca, sombra que siempre me asombras. Si cantan, es ti que cantas, si choran, es ti que choras, i es o murmurio do río i es a noite i es a aurora. En todo estás e ti es todo, pra min i en min mesma moras, nin me deixaras di nunca, sombra que sempre m`asombras

CATALÁN - CATALÁ Es fruto de la evolución del latín vulgar en el noreste de la Península Ibérica. Es una lengua románica derivada directamente del latín.

En la primera mitad del siglo XII se hablaba en Cataluña, pero tras la reconquista llevada a cabo por Jaime I llegó al reino de Valencia y a las Islas Baleares.

La literatura en catalán conoció un gran auge en la Edad Media La literatura en catalán conoció un gran auge en la Edad Media. Las máximas figuras de este período son Ramon Llull y el poeta Ausiàs March, siendo Valencia el gran centro literario en esa época

Durante los siglos XIV a XVIII su cultivo literario fue escaso En el siglo XIX tuvo lugar la Renaixença , un movimiento de recuperación literaria, que devolvió al catalán su esplendor literario además de establecer una norma idiomática y ortográfica común

Su extensión geográfica es bastante amplia: Hoy en día disfruta de un importante auge literario y el número de hablantes se acerca a los ocho millones. Su extensión geográfica es bastante amplia: En España: Cataluña, los valles de Andorra, una franja de Aragón, Castellón, las Islas Baleares y el Reino de Valencia. Fuera de España: Francia (Rosellón), Italia (ciudad de Alguer), y Andorra, donde es la lengua oficial

Los rasgos más destacados del catalán son: A veces cierra o pierde las vocales finales, por lo que se producen grupos de consonantes finales: temps, blanc. La l- inicial se convierte en ll: 'llengua';

Conserva pl-, cl-, fl-:'plor' (lloro, llanto) El léxico catalán está más cercano al latín que el del castellano: 'menjar‘ (manducare= comer) 'parlar‘ (parabolare= hablar)

La lengua catalana es lengua de enseñanza y cuenta con muchos medios de comunicación que la transmiten y dan a conocer en España.

L´ESTACA – LLUÍS LLACH L'ESTACA L'avi Siset em parlava de bon matí al portal mentre el sol esperàvem i els carros vèiem passar. Siset, que no veus l'estaca on estem tots lligats? Si no podem desfer-nos-en mai no podrem caminar LA ESTACA El viejo Siset me hablaba al amanecer, en el portal, mientras esperábamos la salida del sol y veíamos pasar los carros. Siset: ¿No ves la estaca a la que estamos todos atados? Si no conseguimos liberarnos de ella nunca podremos andar.

Si estirem tots, ella caurà i molt de temps no pot durar, segur que tomba, tomba, tomba ben corcada deu ser ja. Si jo l'estiro fort per aquí i tu l'estires fort per allà, segur que tomba, tomba, tomba, i ens podrem alliberar. Si tiramos fuerte, la haremos caer. Ya no puede durar mucho tiempo. Seguro que cae, cae, cae, pues debe estar ya bien podrida. Si yo tiro fuerte por aquí y tú tiras fuerte por allí, seguro que cae, cae, cae, y podremos liberarnos.

Però, Siset, fa molt temps ja, les mans se'm van escorxant, i quan la força se me'n va ella és més ampla i més gran. Ben cert sé que està podrida però és que, Siset, pesa tant, que a cops la força m'oblida. Torna'm a dir el teu cant: ¡Pero, ha pasado tanto tiempo así ! Las manos se me están desollando, y en cuanto abandono un instante, se hace más gruesa y más grande. Ya sé que está podrida, pero es que, Siset , pesa tanto, que a veces me abandonan las fuerzas. Repíteme tu canción.

Si estirem tots, ella caurà... Si jo l'estiro fort per aquí... L'avi Siset ja no diu res, mal vent que se l'emportà, ell qui sap cap a quin indret i jo a sota el portal. I mentre passen els nous vailets estiro el coll per cantar el darrer cant d'en Siset, el darrer que em va ensenyar. Si tiramos fuerte... El viejo Siset ya no dice nada; se lo llevó un mal viento. él sabe hacia donde -, mientras yo continúo bajo el portal. Y cuando pasan los nuevos muchachos, alzo la voz para cantar el último canto que él me enseñó.

ARANÉS El Estatuto de Autonomía de Cataluña de 2006 establece que: La lengua occitana, denominada aranés en Arán, es la lengua propia de este territorio y es oficial en Cataluña

Según la ley aprobada en el Parlament de Catalunya el 22 de septiembre de 2010, el aranés se convierte no sólo en lengua cooficial en el Valle de Arán sino en toda Cataluña, siendo de uso preferente en el Valle de Arán

El aranés es enseñado en todos los niveles de la enseñanza obligatoria y también se utiliza en las escuelas del Valle de Arán desde 1984. Desde 2006, el aranés es idioma co-oficial en Cataluña, junto con el catalán y el castellano, y la lengua de uso del Conselh Generau d'Aran (Consejo General de Arán) y de los ayuntamientos del Valle de Arán.

Aunque los topónimos de Cataluña tienen como única forma oficial la catalana, los topónimos del Valle de Arán tienen como forma oficial la aranesa . Así, los indicadores de los pueblos y los nombres de sus calles están escritos en aranés.

Principales características evolutivas del gascón aranés la F latina pasa a H, focus > huec - fuego. la R se desplaza: capra > craba - cabra. la N intervocálica desaparece: luna > lua - luna. la R inicial incorpora A: ridere > arrir - reir. la L final hace vocalismo en U: mele > mèu - miel. la LL intervocálica hace R simple: illa > era - ella. la LL final pasa a TH: castellum > castèth - castillo.

LA MAR La mar que va, la mar que vien, Jamei pausar, combat tostemps. E jo com un batèu. Pergut au pè deu cèu, Qu'èi viscut cent mila vitas, Qu'èi cercat tant d'Americas, La mar que va, la mar que viene Jamás descansa, combate siempre. Y yo, como un barco Perdido bajo el cielo, Que he vivido cien mil vidas, Que he buscado tantas Américas.

He !… Enten, enten, Qu'ei de la mar qui vien lo vent La mar que va, la mar que vien, Shebitejar tot doçament. Que'm vien díser lo conde, D'aqueths marins deu cap deu monde, Deus qui s'avè gahats, E qui n'a pas tornats. Hé, escucha, escucha, Que de la mar viene el viento La mar que va, la mar que viene Murmura dulcemente Y me viene a contar el cuento De aquellos marinos del fin del mundo, Esos que están allÍ prisioneros Y que nunca han regresado

He !… Enten, enten, Qu'ei de la mar qui vien lo vent. La mar que va, la mar que vien, Que pòt portar l'òmi tan luenh. La mar qu'ei lo país, Deus qui n'an pas nat país; La mar qu'ei l'auta tèrra, Deus qui an lo mau de tèrra. Hé, escucha, escucha, Que de la mar viene el viento La mar que va, la mar que viene Jamás descansa, combate siempre. La mar, que es el país De aquellos que no tienen país, La mar que la otra tierra De aquellos a quienes hace mal la tierra  Hé, escucha, escucha, Que de la mar viene el viento

VASCO - EUSKARA Se trata de una lengua no perteneciente a la familia de las lenguas indoeuropeas. Se han aventurado numerosas hipótesis sobre su origen. La teoría más probable es que se trata de una lengua perteneciente al grupo de lenguas caucásicas, es decir, lenguas habladas entre el territorio de Rusia y Turquía

El vasco es una lengua que fue reduciendo su extensión por el empuje de latín primero y del castellano después.

Los topónimos nos inclinan a creer que su extensión llegó hasta Burgos, la Rioja y parte de Navarra.

Desde la protección autonómica que reconoce al euskera como lengua oficial, esta lengua está en proceso de recuperación.

Algunos de los rasgos más característicos son: Sistema vocálico simple de cinco vocales, parecido al del castellano, en el que se cree que influyó. Su sistema consonántico coincide con el del castellano, excepto en la f inicial, que aparece sobre todo en préstamos. Se considera de influencia vasca la aspiración de la f inicial latina en castellano.

Tiene un acento móvil, dependiendo de los sonidos que le rodeen y de la estructura de la frase. Es una lengua con formas declinativas y estructura sintáctica diversa del latín. Su léxico ha recibido mucha influencia del castellano en forma de préstamos y neologismos, aunque el vasco también ha prestado algunos vocablos al castellano; véase chabola, órgano, pizarra, etc

La tendencia del vasco a la dialectalización ha sido continua La tendencia del vasco a la dialectalización ha sido continua. Al no existir hasta bien entrado el siglo XX una abundante literatura escrita en vasco, cada comunidad había ido diferenciándose paulatinamente de las restantes, produciéndose una dispersión del idioma. De los muchos dialectos, los más comunes son el vizcaíno, el guipuzcoano y el alto navarro

En la actualidad se está incrementando el número de hablantes de vasco, pues en las escuelas se está enseñando vasco, extendiendo por tanto su empleo más allá del ámbito familiar.

Coplas a Santa Águeda Zorion, etxe hontako denoi Coplas a Santa Águeda Zorion, etxe hontako denoi! Oles egitera gatoz, aterik ate ohitura zaharra aurten berritzeko asmoz. Ez gaude oso aberats diruz, ezta ere oinetakoz. Baina eztarriz sano gabiltza, ta kanta nahi degu gogoz. Santa Ageda bezpera degu Euskal Herriko eguna, etxe guztiak kantuz pozteko aukeratua deguna. Santa maitea gaur hartu degu gure bideko laguna. Haren laguntzaz bete gentzake egun hontako jarduna. Traducción: ¡Felicidad a todos los de esta casa! venimos a saludar, de puerta en puerta la vieja costumbre con intención de renovarla este año. No somos muy ricos en dinero, ni en zapatos. Pero estamos sanos de garganta, y queremos cantar con ganas. Tenemos la víspera de Santa Águeda como el día de Euskal Herria, El día que hemos elegido para llenar las casas de alegría cantando. A la querida Santa hoy hemos cogido como amiga para el camino. Con su ayuda podemos llenar el jornal de este día.

Por si viajas por España Castellano Galicia País Vasco Cataluña C Valenciana Baleares Hola Ola Kaiko Buenos días Bos días Egunon Bon dia Buenas tardes Bos seráns Arratsaldeon Bona tarda Bona vesprada Bon vespre Buenas noches Boas noites Gabon Bona nit Adiós Adeus Agur Adéu Muchas gracias Moitas gracias Eskerrik asko Moltes gràcies De nada Ez dago zergatik De res Sí Si Bai No Non Ez Por favor Mesedez Si us plau Per favor