OEPM 1 Panel 4B: Acceso a bases de datos en español. Madrid, 18 de septiembre 2009 WIPO Global Symposium of IP Authorities Documentación de Patentes Online.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Delta Air Lines Aviation Club Madrid 26 de septiembre de 2006 delta.com en español.
Advertisements

IPv6 Tour Montevideo, Agosto 2005 IPv6 en CLARA. IPv6 Tour Montevideo, Agosto 2005 Agenda Acerca de CLARA, la organización RedCLARA actualmente Necesidades.
Presidente CDPC, Honduras
Séptima Reunión de Ministros de Justicia o de Ministros o Procuradores Generales de las Américas.
Comunicación científica en salud: una perspectiva desde LILACS Regina C. Figueiredo Castro BIREME/OPS/OMS II Reunión de Coordinación Regional de la BVS.
La BVS en perspectiva en los Países de América Latina y El Caribe Discusión, evaluación e intercambio de experiencias sobre el desarrollo de la BVS en.
Estrategias de Coordinación en Ginebra y las Organizaciones Internacionales Grupo 3.
Ciudad de México, 21 de Mayo de 2007
Cambios del Reglamento del PCT que han entrado en vigor el 1 de abril de 2006 Patentar con inteligencia Organización Mundial de la Propiedad Intelectual.
Los países hispanohablantes
Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura -IICA-
BASES DE DATOS DE PATENTES
EL MUNDO HISPANOHABLANTE
¿De qué color es la bandera de España?
Las Nacionalidades Una persona de los Estados Unidos = estadounidense.
BVS Adolec América Latina y Caribe – avances y desafíos Miriam Piazza Coordinadora BVS Adolec América Latina y Caribe 3a Reunión de Coordinación Regional.
Consejo Permanente de la OEA 23 de noviembre de 2010.
Antecedentes de la Red Estado de los Componentes de la Red Componente Público Componente Privado Uso del Componente Seguro Proyecto Piloto Videoconferencia.
Propuesta de Países para desarrollo de la Red de Intercambio de Conocimiento Proyecto Banco Mundial.
«Internet Latinoamericana»
Como incrementar el intercambio entre Brasil y los países de América Latina Gerencia Ejecutiva de Negociaciones Internacionales.

Importancia de la Coordinación Regional en la Adaptación al Cambio Climático en el Sector Hídrico Ing. José Luis Luege Tamargo, Director General Ciudad.
ACUERDOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA RED DE RBC DE AMERICA
Abril/2004 Red Académica Uruguaya PROYECTOS DE REDES AVANZADAS.
Panorámica del procedimiento del
SISTEMA BANCARIO INTERNACIONAL
Inclusión de República Dominicana en el Índice de Competitividad Internacional.
La Experiencia del Trabajo en Redes y Cooperación Académica del Proyecto Diversidad Cultural e Interculturalidad en Educación Superior en América Latina.
María del Rocío Cos Gerente de Proyectos de CLARA “CLARA y RedCLARA: Fomento y Apoyo en la Gestión y Desarrollo de Proyectos de.
Sesión 1. Grupo de Trabajo sobre Estadísticas de Género. Informe de Actividades (noviembre 2007-septiembre 2009) 1.
TERCERA REUNIÓN DEL GTCI AVANCES Bogotá, Colombia 4 al 8 de agosto de 2014.
Transición IPv4 – IPv6 Campaña América Latina y Caribe en IPv6 1/1/11
4. Apoyar y fortalecer la gestión de la financiación nacional e internacional de los planes y proyectos de la Red, a través de la participación.
Marcela Aravena Directora ProChile para Centroamérica y el Caribe Junio 2010.
La introducción de TICs en las Administraciones de Justicia en Iberoamérica: estado del arte Dr. José M. Busquets-Universidad de la República UNDECIMO.
La introducción de TICs en las Administraciones de Justicia en Iberoamérica: estado del arte Dr. José M. Busquets-Universidad de la República SEPTIMO ENCUENTRO.
Gaby Caro Centro de Documentación Organización Panamericana de la Salud 2 de julio de 2004 Biblioteca Científica Electrónica en Línea.
Infrascopio 2014 Evaluando el entorno para las asociaciones público-privadas en América Latina y el Caribe PPP Américas 14 de abril 2015.
Red Iberoamericana De Laboratorios De Calidad De Aguas RILCA Coordinador: Ricardo Crubellati INTEMIN-SEGEMAR Argentina.
Chile Potencia Alimentarias Chile Potencia Alimentarias Santiago, 23 de Octubre de 2008 Carlos Furche Director General Dirección General de Relaciones.
LA PROTECCIÓN DE LOS RESULTADOS DE INVESTIGACIÓN Y SU TRANSFERENCIA EN LA UC3M.
$100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300 $400 $500 $100 $200 $300.
Asociaciones en la cooperación Sur- Sur y la cooperación triangular para el apoyo a la innovación 5 de mayo de 2015 Lima, Perú Moisés Coss Rangel REUNIÓN.
Isabel Recavarren CONCYTEC mayo 2004 Biblioteca Científica Electrónica en Línea.
El Mundo Hispano.
COMUNIDAD ANDINA.
Marzo 2011 Informe Anual 2010 CITEL. CITEL EN RESUMEN Organismo intergubernamental que se ocupa de una variedad de asuntos estratégicos de política pública.
Oficina Internacional del Trabajo Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de España “Taller Formativo de Seguridad Social para sindicalistas.
Distribución geográfica del idioma español
Iniciativa Regional de Patentes Tecnológicas para el Desarrollo CAF Encuentro del Grupo de Trabajo-Carta de Querétaro Red de Redes de Innovación y Transferencia.
Penetración de las TIC: Implicaciones para la educación superior La utilización de las Tecnologías de la información y las comunicaciones en la Educación.
EL TRATADO INTERNACIONAL SOBRE LOS RECURSOS FITOGENETICOS PARA LA ALIMENTACION Y LA AGRICULTURA Taller para la identificación de prioridades regionales.
1 REMESAS HACIA AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE WASHINGTON, D.C., ABRIL 17, 2012.
Dr. Filiberto Felipe Martínez Arellano
Estrategias de ciberseguridad Comparación internacional
Prueba de práctica #1.
Red de Cooperación y Fortalecimiento Institucional La Experiencia de la Red de Transparencia y Acceso a la Información (RTA) Secretaria Ejecutiva La Paz,
04/12/2012 Ivone Pereira de Sá Jefe del Servicio de Gestión de la Información Casa de Oswaldo Cruz/FIOCRUZ Red HPCS y sus Fuentes de Información.
Mecanismos de colaboración en el examen de Patentes en América Latina (PROSUR). Curso sobre los procedimientos coordinados para la búsqueda y el examen.
Propuesta de Examen Colaborativo INPI (Instituto Nacional da Propriedade Industrial) - Brasil Rio de Janeiro, 3 de septiembre de 2013.
Mecanismos de Integración Latinoamericana: MERCOSUR 6° Secundaria Mecanismos de Integración Americana Ciencias Sociales.
Seminario de estadísticas de servicios para las cuentas nacionales en el marco del SCN al 23 de Marzo de 2012.
La organización de sistemas de vigilancia como parte de los servicios brindados por los CATIs. Consideraciones de los diferentes enfoques en la organización.
INFORME RED IBEROAMERICANA MINISTERIAL DE APRENDIZAJE E INVESTIGACIÓN EN SALUD XIV Conferenci ​ a Iberoameri ​ cana de Ministros y Ministras de Salud Veracuz,
1 Participación del Sector Privado Participación del Sector Privado.
Geografía de Latinoamérica. Latinoamérica (también llamada alternativamente América Latina) es una subregión dentro del continente americano que incluye.
EN CENTROAMÉRICA Y EL CARIBE
América América Latina Hispanoamérica. ¿Qué es Hispanoamérica? –Países de habla hispana ¿ Quiénes son iberomaericanos? –Herencia ibérica (Península Ibérica)
¿Dónde se habla español?. El español o el castellano  Es una lengua que viene del latín o del romance.  Es la segunda lengua más hablada del mundo por.
Transcripción de la presentación:

OEPM 1 Panel 4B: Acceso a bases de datos en español. Madrid, 18 de septiembre 2009 WIPO Global Symposium of IP Authorities Documentación de Patentes Online en español: LATIPAT

OEPM INVESTIGACION VALOR DE LA INFORMACION DE PATENTES MERCADO PROTECCION JURIDICA El valor añadido de la información de los documentos de patentes.

OEPM El Valor de la información de patentes ¡La información de patentes es indispensable para la mayoría de los usuarios, incluídas las PYMEs! Es fácil buscar patentes y leerlas Los usuarios pueden realizar tareas importantes usando la información de patentes. –Ahorrar costes de desarrollo mirando soluciones ya existentes –Realizar una búsqueda preliminar para ver la patentabilidad o infracción –Tomar decisiones fundamentadas de negocio para la gestión del I+D ¡Existen muchas fuentes de información de patentes y puede estar seguro que encontrará alguna que satisfará sus necesidades!

OEPM Superemos algunos mitos: la información en español no es relevante tecnológicamente 1.Sobre el español en general: millones de personas lo hablan. 2.En el año 2050 el español seguirá siendo una de las cinco lenguas con más hablantes del mundo. 3.El tercer idioma en la red por detrás del inglés (366 millones de usuarios) y el chino (184 millones)

OEPM Superemos algunos mitos: la información en español no es relevante tecnológicamente 2.Sobre el español en propiedad industrial: 1.Idiomas de trabajo de la Oficina Mundial de Propiedad Intelectual junto con árabe, chino (mandarín), francés, inglés y ruso. 2.Idioma de publicación en el marco del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (PCT), junto con alemán, chino, francés, inglés, japonés y ruso. 3.Idioma para la solicitud del registro internacional de marcas, junto con francés e inglés. 4.Idioma oficial de procedimiento en la Oficina de Armonización del Mercado Interior (OAMI).

OEPM Superemos algunos mitos: la información en español no es relevante tecnológicamente 3.Sobre el español en el sistema de información de patentes: cuarta colección mundial y la tercera europea 1.La colección de patentes en español de la OEPM es en cobertura y amplitud (el primer registro es de 1826) la cuarta colección mundial y la tercera europea, por detrás de Estados Unidos, Francia y Reino Unido. lugar 11 en el mundo, cuarto país europeo 2.En número de documentos disponibles en bases de datos de referencia mundial, España ocupa el lugar 11 en el mundo, cuarto país europeo por detrás tan sólo de Reino Unido, Francia y Alemania. en 2006, solicitudes de patentes únicas en español 3.En 2006, según los datos de RICYT, hubo solicitudes de patentes de residentes en algún país Latinoamericano, si excluimos Brasil, es decir, documentos únicos en español. Incluyendo España (3111), se generaron en 2006, solicitudes de patentes únicas en español ¿muchas o pocas?

OEPM Superar algunos mitos: la información en español no es relevante tecnológicamente solicitudes únicas de patentes en español son: Un 11% de las solicitudes de Alemania. Un 32% de las solicitudes del RU. Un 38% de las solicitudes de Francia. Casi las mismas solicitudes que Canadá. El doble de solicitudes que Suecia. El triple de solicitudes que Suiza o que Finlandia.Conclusión: El idioma español juega un papel relevante generando tecnología.

OEPM Superemos algunos mitos: la información en español no es relevante tecnológicamente Más de solicitudes de no residentes se pusieron a disposición del público en el mismo año como documentación en español. El español constituye uno de los principales idiomas de publicación de patentes al nivel del francés y del alemán. Conclusión: El español juega un papel relevante como acervo de información tecnológica.

OEPM Limitaciones para usar esta información en español En muchas oficinas latinoamericanas no se publica un folleto o especificación técnica de la invención. No existe una colección única o compilada de toda la documentación. Ausencia de normalización. Problemas en la publicación de las Gacetas. No se dispone de estos fondos de forma generalizada, especialmente, en las mayores oficinas.

OEPM Medidas para mejorar la situación Programas de apoyo a la digitalización de fondos documentales. Capacitación de personal experto en normas OMPI ST32, ST33, ST36 y en su aplicación e implementación. Creación de bases de datos específicas y cooperación para que estos documentos se encuentren en las bases de datos de referencia. ¡¡¡¡ LATIPAT !!!! DOCDB (ESPACENET-NIVEL 2) Pronto...PATENTSCOPE.

OEPM ¿Qué es LATIPAT? Un programa de cooperación OMPI/EPO/OEPM y Oficinas Nacionales Latinoamericanas para construir entre todos una BASE de DATOS regional de Información de Patentes en ESPAÑOL y PORTUGUÉS en Internet. Un programa de apoyo para reforzar institucionalmente las Oficinas de Patentes Latianoamericanas facilitando la publicación de datos de patentes en Internet.

OEPM ¿Cómo funciona LATIPAT? Servidor EPTOS localizado en la OEPM. Acceso a través de Internet. Gratuito, 24X7 Cobertura Regional Interfaz bilingüe español-portugués Coordinador Técnico de una oficina latinoamericana (UY, CU, SV, etc) Sin límites temporales.

OEPM ¿Cómo funciona LATIPAT?

OEPM LATIPAT: ¡¡los números hablan por sí mismos!! Más de 1,5 millones de datos bibliográficos Más de imágenes Cobertura actualizada en la mayor parte de los casos

OEPM LATIPAT: ¡¡los números hablan por sí mismos!!

OEPM LATIPAT: ¡¡los números hablan por sí mismos!!

OEPM FrontfileDatos BiblioImágenes Produción DOCDB-Level II loading Legal Status Argentina (AR) SíNoSíNo Bolivia (BO) SíNo Brasil (BR) Sí Chile (CL) Sí No Colombia (CO) SíNo Costa Rica (CR) SíNoSíNo Cuba (CU) Sí No Ecuador (EC) SíNoSíNo El Salvador (SV) Sí Spain (ES) SíNoSíNo Guatemala (GT) SíNo Honduras (HN) No México (MX) Sí No Nicaragua (NI) SíNoSíNo Panama (PA) SíNoSíNo Paraguay (PY) No Peru (PE) SíNoSíNo Dominicana Rep. (DO) SíNo Uruguay (UY) SíNoSíNo Venezuela (VE) No Total (20) LATIPAT: ¡¡los números hablan por sí mismos!!

OEPM LATIPAT: PROGRAMAS ASOCIADOS La capacitación asociada al proyecto ha producido altos niveles de calidad en los datos. Latinoamérica es una de las zonas con mayor calidad y homogeneidad en el intercambio de datos con otras oficinas. Fortalecimiento institucional de las Oficinas Nacionales. En algunos casos, Latipat es su única base de datos de información tecnológica. Digitalización de colecciones y apoyo a la digitalización de colecciones in situ

OEPM LATIPAT: su impacto político 3 años antes de la recomendación recogida en el Informe Gowers, la OEPM, EPO y OMPI colaboraban en ese sentido en Latinoamérica. El interés de los datos de LA han entrado en las Agendas de los principales usuarios mundiales de Información de Patentes: IMPACT Group. Consiguientemente, se ha fortalecido institucionalmente a las Oficinas Nacionales. La percepción externa de esas OONN está mejorando notablemente.

OEPM LATIPAT: su impacto político Acuerdo de Declaración de Río para la Cumbre Iberomericana de Lisboa: se requiere la creación de una infraestructura iberoamericana que, entre otros propósitos, promueva la interconexión de las bases públicas de propiedad industrial que facilite el intercambio de información en idioma español y portugués y los mecanismos de cooperación a través de programas de formación y capacitación, así como que contribuya a la transferencia de tecnología y que involucre a las oficinas de propiedad industrial, al sector académico y de investigación y al sector empresarial, en particular, las PYMEs. Contribución muy importante al Programa de OMPI para el Desarrollo.

OEPM Consolidar el envío regular de datos de TODOS los países. Completar el backfile hasta al menos 1920 (Regla 34 PCT) Incorporar más imágenes. Incorporar el estatus legal. Incorporar búsqueda en texto completo. Búsqueda en idiomas cruzados. Latipat en Patentscope. LATIPAT: el futuro

OEPM ¡Gracias por su atención!