La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Mateo 28:16 - 20 16 En aquel tiempo, los once discípulos se fueron a Galilea y subieron al monte en el que Jesús los había citado. 17 Al ver a Jesús,

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Mateo 28:16 - 20 16 En aquel tiempo, los once discípulos se fueron a Galilea y subieron al monte en el que Jesús los había citado. 17 Al ver a Jesús,"— Transcripción de la presentación:

1 Mateo 28: 16 En aquel tiempo, los once discípulos se fueron a Galilea y subieron al monte en el que Jesús los había citado. 17 Al ver a Jesús, se postraron, aunque algunos dudaban. 18 Entonces, Jesús se acercó a ellos y les dijo: “Me ha sido dado todo poder en el cielo y en la tierra.

2 19 Vayan, pues, y enseñen a todas las naciones, bautizándolas en el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, 20 y enseñándolas a cumplir todo cuanto yo les he mandado; y sepan que yo estaré con ustedes todos los días, hasta el fin del mundo”. Palabra del Señor

3

4 Matthew 28: 16 The eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had ordered them. 17 When they saw him, they worshiped, but they doubted. 18 Then Jesus approached and said to them, “All power in heaven and on earth has been given to me.

5 19 Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, 20 teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, until the end of the age.” Gospel of the Lord

6

7 Reflections on Matthew 28:16 - 20
Reflexiones en Mateo : by Fr. Sam Rosales, S.J June 1, 2014 Today we celebrate the Feast of the Ascension. I want to share words from a sermon by Pope Saint Leo the Great that helped me understand the meaning of this special feast day. As we examine the scriptural texts, we understand better why the Church considers this a significant event in the life of Christ.

8 Hoy celebramos la Fiesta de la Ascensión del Señor
Hoy celebramos la Fiesta de la Ascensión del Señor. Quiero compartir palabras de un sermón de Papa San Leo Magno que me ayudo entender el significado de este día de fiesta. Al examinar las escrituras, entenderemos mejor porqué la Iglesia considera este acontecimiento de la vida de Cristo significante.

9 Pope Saint Leo the Great (in Sermo 2 de Ascensione 1-4: PL 54, ) helped me put this into perspective. What follows is a summary of what he said. At Easter, the cause of our joy was the Lord’s resurrection. At the Ascension, we commemorate the day on which our poor human nature was carried up, in Christ, above all the hosts of heaven, above all the ranks of angels, beyond the highest heavenly powers to the very throne of God.

10 El Papa San Leo Magno (en Sermo 2 de Ascensione 1-4: PL 54, ) me ayudo poner todo esto en propia perspectiva. Lo que sigue es una suma de lo que dijo. En la Pascua, la causa de nuestro gozo fue la resurrección del Señor. En la Ascensión, conmemoramos el día en que nuestra pobre naturaleza humana fue levantada, en Cristo, más arriba que todos los ejércitos celestiales, más allá que todos los rangos angélicos, más allá que los más altos poderes celestiales, hasta el mero trono de Dios.

11 It is good to have an orderly account of events, so that the grace of God show itself more marvelous when, in spite of the withdrawal of Jesus from men’s sight, reverence continues, faith does not fail, hope is not shaken, and charity does not grow cold. Remember the words of Jesus to Thomas: “Blessed are those who have not seen, and yet believe” (John 20:29).

12 Es bueno tener cuenta ordenada de los acontecimientos, para que la gracia de Dios se muestre de una manera maravillosa cuando, no obstante la removida de Jesús de enfrente de nuestros ojos, no nos falle la fe, no se sacuda la esperanza, y no se haga fría la caridad. Recuerden las palabras de Jesús: “Bienaventurados los que creen sin haber visto” (Juan 20:29).

13 If we believed only what we can see with our eyes, we could not be justified by faith. Such is the light of truly believing souls, that they put unhesitating faith in what is not seen with the bodily eyes. Our Redeemer’s visible presence has passed into the sacraments.

14 Si creyéramos solo lo que podemos ver con los ojos, no pudiéramos ser justificados por la fe. Tal es la luz de almas que verdaderamente creen, que ponen fe, sin vacilar, en lo que no se ve con los ojos. La presencia visible de nuestro Redentor ha pasado a los sacramentos.

15 Sight has been replaced by a doctrine whose authority is accepted by believing hearts. Strengthened by the Holy Spirit, this faith has remained unshaken by chains and imprisonment, exile and hunger, fire and ravening beasts, and all kinds of persecution. This faith has driven out demons, healed the sick, and raised the dead.

16 La vista ha sido reemplazada por una doctrina cuya autoridad es aceptada por corazones creyentes. Fortalecidos por el Espíritu Santo, esta fe ha permanecido firme al sufrir cadenas y cárceles, exilio y hambres, fuego y bestias voraces, y toda clase de persecución. Esta fe ha lanzado demonios, sanado a los enfermos, y levantado a los muertos.

17 At the Ascension, a more mature faith enabled the minds of the believers to stretch upward to the Son in his equality with the Father. It no longer needed contact with the tangible body of Christ. No longer was Jesus to be reached by physical handling, but by spiritual discernment. “Do not touch me,” Jesus said to Mary Magdalene, “for I have not yet ascended to the Father” (John 20:27). So much for what the Pope said.

18 En la Ascensión, una fe más madura facilita las mentes de los creyentes para que se estrechen hacia arriba al Hijo en su igualdad al Padre. Ya no es necesario contacto con el cuerpo tangible de Cristo. Recuerden que Cristo le dijo a Maria Magdalena: “No me toques, porque todavía no he ascendido al Padre” (Juan 20:17). Tanto así por lo que dijo el Papa.

19 From the Ascension on, Jesus is present in a new order of existence
From the Ascension on, Jesus is present in a new order of existence. He relates to us more with his divinity, less with his humanity. He transcends the experience of the senses and the imagination. Therefore we have inadequate, human, symbolic expressions that here are underlined. They need to be explained. For example, it happened forty days (a significant length of time) after Easter (Acts 1:3). “He was lifted up before their eyes, and a cloud took him from their sight” (Acts 1:9).

20 Desde la Ascensión en adelante, Jesús esta presente de una manera nueva de existir. Se comunica con nosotros más con su divinidad, y menos con su humanidad. Él transciende a la experiencia de los sentidos y de la imaginación. Por eso tenemos expresiones inadecuadas, humanas, simbólicas, que aquí subrayamos. Es necesario explicarlas. Por ejemplo, decimos “Sucedió cuarenta dias (un tiempo significante) después de la Pascua” (Hechos 1:3). “Fue alzado, y lo recibió una nube que le ocultó de sus ojos” (Hechos 1:9).

21 Lifted up in the New Testament is a verb usually associated with prayer and hope. We see an example in Luke 18:13 it says: “the tax collector wouldn’t even lift up his eyes”. Also in Luke 21:28 it says: “When these things begin to take place, lift up your heads, and look up, because your redemption is drawing near”. And in Luke 24:50 it says: “Lifting up his hands he blessed them”.

22 Ser levantado en el Nuevo Testamento es un verbo ordinariamente asociado con oración y esperanza. Por ejemplo en Lucas 18:13 dice: “el recaudador de impuestos ni siquiera levantaba sus ojos”. Y en Lucas 21:28 dice: “Cuando estas cosas comienzan a suceder, levanten sus cabezas, y miren hacia arriba, porque su redención se esta acercando”. Y en Lucas 24:50 dice: “Levantando sus manos los bendijo”.

23 In the Ascension, a cloud is represented as bearing Jesus off as on a chariot. That word is used in (2 Kings 2:10-12) when Elija is carried off by a whirlwind to heaven. It is also used in Psalm 104: It says: “Bless the Lord, O my soul! O Lord my God, you are very great! You are clothed with honor and majesty, and cover yourself with light as with a garment,

24 En la Ascensión, la nube es representada como llevando a Jesús como en una carroza. Esa palabra se usa en (2 Reyes 2:10-12), cuando Elias fue llevado por un remolino al cielo. También se usa en el Salmo 104:1-4, que dice: “¡Bendice al Señor, alma mía! ¡Grande eres, O Dios mío! Te has vestido de gloria y magnificencia. El que se cubre de luz como de vestidura,

25 who has stretched out the heavens like a tent, who has laid the beams of thy chambers on the waters, and who makes the clouds your chariot, who ride on the wings of the wind, and make the winds your messengers, fire and flame your ministers.”

26 que extiende los cielos como una cortina, que establece sus aposentos entre las aguas, Él que pone las nubes por su carroza, Él que anda sobre las alas del viento; Él que hace a los vientos sus mensajeros, y a las flamas de fuego sus ministros.”

27 We also note Daniel 7:3, who said “Behold, I saw in the night visions, and with the clouds of heaven, one like a Son of Man, and he came before the Ancient of Days, and was presented before him.” That important divine revelation came in the clouds of heaven. (Jesus often cited this passage, when he used the title Son of Man. He used this title to speak about himself).

28 También notamos a Daniel 7:3 que dice: “He aquí, Yo vi en la noche visiones, con las nubes del cielo, uno como el Hijo del Hombre, y Él vino antes del Anciano de los Días, y fue presentado antes de Él”. Ésta importante revelacion divina vino en las nubes. (Jesús citaba este pasaje al hablar de “el Hijo del Hombre.” Él uso este titulo para hablar de sí mismo).

29 We also have Mark 13:26. Jesus said: “And then they shall see the Son of Man coming in clouds with great power and majesty.” Also note that the Apostles saw him in a cloud at the Transfiguration (Luke 9:34-35).

30 También tenemos a Marcos 13:26, donde Jesús dice: “Y entonces verán al Hijo del Hombre viniendo en las nubes con gran poder y majestad.” Recuerden también que los apóstoles lo vieron en una nube en la Transfiguración (Lucas 9:34-35).

31 Another use of the word “cloud” is in Mark 14:62
Another use of the word “cloud” is in Mark 14:62. When the high priest asked Jesus if he were the Christ, Jesus said: “I am, and you will see the Son of Man seated at the right hand of Power, coming in the clouds of heaven.”

32 Otro uso de la palabra “nube” se encuentra en Marcos 14:62
Otro uso de la palabra “nube” se encuentra en Marcos 14:62. “Cuando el sumo sacerdote le preguntó a Jesús que si era el Cristo, Jesús dijo: “Yo soy, y veréis al Hijo del Hombre sentado en a la diestra del poder de Dios, y viniendo en las nubes del cielo.”

33 What happened after his departure. The answer is found in Acts 5:30-31
What happened after his departure? The answer is found in Acts 5: “God exalted him at his right hand as leader and Savior…” This makes it what is called “a meta-historical event” (i.e., beyond history). It is trans-historical. Acts 2:32 says: “This Jesus God raised up, and of that we are all witnesses. Being therefore exalted at the right hand of God….”

34 ¿Qué sucedió después de su despedida
¿Qué sucedió después de su despedida? La respuesta se encuentra en Hechos 5: “El Dios de nuestros padres levantó a Jesús... A este, Dios ha exaltado a su diestra como Príncipe y Salvador...” Esto se dice ser un acontecimiento meta-histórico, mas allá que historico. Es tráns-histórico. Hechos 2:32 dice: “Este Jesús Dios lo levantó, y de eso todos somos testigos. Así es que, es exaltado a la diestra de Dios...”

35 In Ephesians 1: St. Paul said: God has raised him from the dead and made him sit at his right hand in heavenly places, far above all rule and authority and power and domination, and above every name which is to come; and he has put all things under his feet, and has made him the head over all things for the church, which is his body, the fullness of him who fills all in all.”

36 En Efesios 1: San Pablo dice: “Dios lo levantó de los muertos y lo hizo sentarse a su diestra en lugares celestiales, sobre todo principado y autoridad y poder y señorío, y sobre todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo sino también en el venidero; y sometió todas las cosas bajo sus pies, y le dio cabeza sobre todas las cosas a la iglesia, la cual es su cuerpo, la plenitud de aquel que todo lo llena en todo.”

37 Therefore the human nature of Jesus Christ the Lord was taken into the sphere of the divine life of God the Father and God the Holy Spirit. This reality transcends the experience of human senses and imagination. That is why it is inadequately expressed in mysterious and beautiful symbolic (mythical) language which we have tried to explain. He ascended so as to be able to fulfill the promise of the Holy Spirit in a much richer way.

38 Entonces la naturaleza humana de Jesucristo nuestro Señor fue llevada a la esfera de la vida divina de Dios el Padre y el Espíritu Santo. Ésta realidad transcénde la experiencia humana de los sentidos y imaginación. Por esto es inadecuadamente expresada en varios misteriosas y bellas palabras simbólicas, que hemos tratado de explicar. Él ascendió para poder cumplir la promesa del Espíritu Santo en una manera más rica.

39 Pope Saint Leo summarized it all: “He is more present to us as God, and less present to us as man.” This makes a lot of sense to me, and I hope this explanation has helped you to understand this mystery better as you pray the holy rosary and contemplate the Mystery of The Ascension!

40 El Papa San Leo Magno lo suma todo diciendo: “Él está presente a nosotros más como Dios, y menos como hombre. Ésto tiene mucho sentido para mí, y espero que ésta explicación les ayude a comprender mejor el misterio de la Ascensión del Señor al estar recordando este misterio al rezar el santo rosario.

41


Descargar ppt "Mateo 28:16 - 20 16 En aquel tiempo, los once discípulos se fueron a Galilea y subieron al monte en el que Jesús los había citado. 17 Al ver a Jesús,"

Presentaciones similares


Anuncios Google