La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

LENGUA VASCA Y LITERATURA, LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA, LENGUA EXTRANJERA DECRETO 175/2007, DE 16 DE OCTUBRE BOPV, 13/11/2007.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "LENGUA VASCA Y LITERATURA, LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA, LENGUA EXTRANJERA DECRETO 175/2007, DE 16 DE OCTUBRE BOPV, 13/11/2007."— Transcripción de la presentación:

1 LENGUA VASCA Y LITERATURA, LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA, LENGUA EXTRANJERA
DECRETO 175/2007, DE 16 DE OCTUBRE BOPV, 13/11/2007

2 “Dominar el lenguaje significa poseer los instrumentos adecuados para acercarse mejor al interior de uno mismo, para situarse en relación con los demás, para regular la convivencia, para cooperar con los otros y para aprender de forma crítica y autónoma”

3 Mismo currículo para las dos lenguas cooficiales
CURRÍCULO DE LENGUAS Integra Lengua Vasca y Literatura, Lengua Castellana y Literatura y Lengua Extranjera Mismo currículo para las dos lenguas cooficiales Lengua extranjera: diferente grado en la consecución de objetivos y diferente redacción de contenidos y criterios de evaluación

4 CURRÍCULO DE LENGUAS PARA QUÉ enseñamos. OBJETIVOS* QUÉ enseñamos. CONTENIDOS CÓMO enseñamos. ENFOQUE METODOLÓGICO * Criterios de evaluaciónindicadores de logro

5 CURRÍCULO DE LENGUAS Objetivos generales para la etapa. Contenidos, criterios de evaluación e indicadores de logro ( POR CICLOS). Enfoque de las lenguas y cuestiones metodológicas.

6 COMPETENCIA COMUNICATIVA
OBJETIVOS GENERALES: PARA QUÉ ENSEÑAMOS El objetivo de la enseñanza de las lenguas es conseguir usuarios de dichas lenguas cada vez más competentes. COMPETENCIA COMUNICATIVA Utilización eficaz de la lengua en situaciones de comunicación diversas y variadas.

7 CONTENIDOS: QUÉ ENSEÑAMOS
Qué tipo de contenidos son prioritarios, cuales son más relevantes, si se centran en el “saber sobre lenguas” o en el “saber usar las lenguas”. Secuenciados por ciclos. No aparecen divididos en conceptuales, procedimentales y actitudinales aunque se dan los tres tipos.

8 Bloque 1. Comunicación oral: escuchar, hablar y conversar
Bloque 2. Comunicación escrita: leer y escribir Bloque 3. Educación literaria Bloque 4. Reflexión sobre la lengua Bloque 5. Dimensión social de la lengua

9 Conductas observables
CRITERIOS DE EVALUACIÓN Cada criterio de evaluación se concreta en una serie de INDICADORES DE LOGRO que son las tareas concretas que el alumnado tendrá que ser capaz de llevar a cabo. Conductas observables

10 ENFOQUE DE LAS LENGUAS Y CUESTIONES METODOLÓGICAS
Tratamiento integrado de las lenguas Enfoque comunicativo Desarrollo de actitudes positivas hacia la variedad lingüística Relación con las demás áreas 5. Lecto-escritura en 1º ciclo

11 ¿Qué es el tratamiento integrado de las lenguas?
Es una programación conjunta de las diferentes lenguas que se imparten en el centro. Implica partir de presupuestos comunes y metodologías similares, compartir criterios de evaluación , repartir los contenidos de aprendizaje entre las lenguas para rentabilizar los aprendizajes lingüísticos y facilitar el trasvase de lo aprendido en una lengua a otra.

12 ¿Por qué es necesario? Dos lenguas oficiales
Dos o tres lenguas vehículo de enseñanza Necesidad de trabajar en cada una de ellas lo que le es propio y compartir entre todas lo que tienen en común.

13 Aspectos comunes a todas las lenguas:
Todas las lenguas se adquieren en interacción con los demás, a través de un proceso de negociación. Las estrategias de adquisición de las lenguas son comunes. Se ha de partir del uso y llevar a cabo una reflexión sobre los aspectos concernientes a ese uso para enriquecerlo y mejorarlo. Los ámbitos de reflexión sobre las lenguas son comunes a todas ellas: fonética, ortografía, vocabulario, morfología, sintaxis...

14 Un tratamiento integrado de las lenguas exige asumir los siguientes principios:
Inclusión Enseñanza basada en el uso Enfoque comunicativo Desarrollo de actitudes positivas hacia las lenguas

15 2. ENFOQUE COMUNICATIVO El trabajo se centra en el uso de la lengua. No se estudia el código como tal sino que se parte de las necesidades lingüísticas del alumnado y lo que se pretende conseguir es que utilice de manera eficaz la lengua tanto en el registro oral como en el escrito en distintos ámbitos de uso. La reflexión lingüística ( gramática...) debe estar al servicio de la mejora en el uso de la lengua.

16 2. ENFOQUE COMUNICATIVO La lengua deja de ser objeto en sí misma. El objeto de estudio son los usos reales de la lengua: los textos, orales y escritos y en contextos variados. Los textos, clasificados con la ayuda de una tipología textual apropiada, y seleccionados atendiendo a la variedad de ámbitos de uso y de géneros textuales, a su interés didáctico y a su significatividad para el alumnado, se convierten en el eje de la enseñanza integrada de lenguas.

17 Las actividades se centran en los procesos comunicativos
Las actividades se centran en los procesos comunicativos. El eje de trabajo es la COMPRENSIÓN Y PRODUCCIÓN DE TEXTOS orales y escritos. El aula se convierte en un espacio privilegiado de comunicación donde se favorece la participación eficaz de los alumnos y alumnas en prácticas comunicativas diversas

18 COMPETENCIA COMUNICATIVA
El objetivo es conseguir usuarios de las lenguas cada vez más competentes COMPETENCIA COMUNICATIVA DIMENSIONES Comprensión oral Comprensión escrita Producción oral Producción escrita Interacción oral

19 3. Desarrollo de ACTITUDES POSITIVAS HACIA LAS LENGUAS y los hablantes, teniendo en consideración la importancia de las lenguas en las relaciones sociales y en el desarrollo emocional de los individuos.

20 4. RELACIÓN CON LAS DEMÁS ÁREAS
Los docentes de todas las áreas tienen la responsabilidad de cooperar en esta tarea colectiva ( TODO PROFE ES PROFE DE LENGUA) asegurando la comprensión y la expresión adecuada de sus alumnos y alumnas en cada campo de conocimiento. Todo docente debe favorecer el USO DEL DIÁLOGO en la construcción del conocimiento y el desarrollo de las habilidades lingüísticas fundamentales.

21 5. Lecto-escritura QUÉ ES LEER
Leer es comprender, es dar sentido a lo que está escrito, interpretar lo que dice un texto, descubrirle significado. Asociar desde los primeros momentos la lectura a la comprensión Iniciación en el uso de estrategias de comprensión lectora: activación de conocimientos previos, realización de anticipaciones, interpretación de imágenes que acompañan al texto, formulación de hipótesis, síntesis y asimilación de contenido.

22 5. Lecto-escritura QUÉ ES ESCRIBIR
Vigotsky ya señaló que la escritura se enseña como una habilidad motriz y no como una actividad cultural compleja. Aspectos que confluyen: Aspectos de notación gráfica ( correspondencia fonética, caligrafía, puntuación y disposición en la página) Aspectos relacionados con el lenguaje ( morfología, lexicología y semántica) y Aspectos discursivos ( reconocimiento emisor-receptor, función, coherencia y cohesión)

23 Producción escrita Iniciación guiada y colectiva a las estrategias de producción de textos: contextualización de la actividad comunicativa, planificación del texto, textualización, revisión y autocorrección.

24 Se aprende a escribir escribiendo
Implicaciones didácticas: (Uri Ruiz Bikandi) Dejar tiempo suficiente en las aulas para que los alumnos escriban. Basar la enseñanza de la redacción en situaciones reales de escritura Diseñar sistemas de ayuda para facilitar la resolución de problemas de escritura Diseñar propuestas en las que se promueva la reflexión.

25 Objetivos, contenidos y criterios de evaluación
Lengua Vasca y Literatura y Lengua Castellana y Literatura Lengua extranjera

26 Organización del curriculum
OBJETIVO Criterios de Evaluación Indicadores de logro Diseño de tareas Contenidos

27 5.- Conversar de manera adecuada en situaciones diversas, adoptando una actitud respetuosa y de cooperación, para tomar conciencia de los propios sentimientos e ideas y controlar la propia conducta, desarrollar una comunicación interpersonal eficaz y construir conocimiento de una manera compartida 4.- Producir textos orales de diversos géneros en ámbitos sociales directamente relacionados con la experiencia del alumno y la vida académica, de forma aceptablemente coherente, utilizando recursos no-lingüísticos (gestos, soportes visuales) y teniendo en cuenta las características de la situación de comunicación. 5.- Participar en las situaciones interactivas en el centro y en el entorno próximo, conversando con naturalidad y adecuación, respetando las normas del intercambio y mostrando respeto hacia los demás. 8.- Reflexionar sobre el sistema y las normas de uso de las lenguas, mediante la comparación y transformación de textos, enunciados y palabras y utilizar estos conocimientos para solucionar problemas de comprensión y producción 5.1 Inicia sostiene y finaliza conversaciones 5.2 Aplica aceptablemente las normas socio-comunicativas: escucha activa, espera de turnos, participación respetuosa, adecuación a la intervención del interlocutor, ciertas normas de cortesía. 5.3. Expresa con claridad y fluidez aceptables ideas, hechos, vivencias y sentimientos utilizando el registro adecuado a la situación. 5.4 Utiliza vocabulario y expresiones adecuadas al contexto. 5.5 Expresa opiniones personales 5.6 Hace preguntas relevantes a la conversación 5.7. Utiliza entonación, postura y gestos aceptables. 5.8. Participa activamente y colabora en situaciones de cooperación y aprendizaje compartido. 5.9. Identifica y evita expresiones discriminatorias habituales 8. 4 Usa las formulas lingüísticas trabajadas en situaciones concretas de comunicación, acuerdo, petición negación... 8.5. Identifica y corrige, utilizando pautas, errores básicos en textos propios y ajenos 4.1. Expresa con suficiente claridad sus propias ideas, experiencias y conocimientos en relación con la situación de aprendizaje. 4.2. Utiliza algunas pautas dadas para planificar el contenido de los textos orales que va a producir. 4.3. Produce y expone textos orales sencillos, breves (descripciones, explicaciones) previa planificación guiada, de forma clara y ordenada, y utilizando soportes visuales. 4.4. Participa activamente en discusiones en situaciones de aprendizaje en el aula. 4.5. Se adecua a aspectos básicos de la situación comunicativa como la finalidad, el interlocutor y el tema 4.6. Evita el uso de expresiones discriminatorias habituales. 4.7. Entona y pronuncia aceptablemente 4.8. Muestra cierto control de la voz, el gesto

28 Tareas, actividades, situaciones de aula
Situaciones no diseñadas Corro / Rutinas Negociación de tareas Explicación de tareas Inferencia de conocimientos previos Discusiones de aula Exposición de puntos de vista Relatar vivencias cotidianas Justificación de faltas Lluvia de ideas .... Situaciones diseñadas Exposición de trabajos escritos Relato de historias Conferencias Dramatizaciones Debates dirigidos Juegos de Rol Tertulias ....

29 Bloques de contenidos Bloque 1. Comunicación oral: escuchar hablar y conversar Bloque 2. Comunicación escrita: leer y escribir Bloque 3. Educación Literaria Bloque 4. Reflexión sobre la Lengua Bloque 5. Dimensión social de la Lengua

30 Lenguas co-oficiales y Lengua Extranjera
Objetivos 5.- Conversar de manera adecuada en situaciones diversas, adoptando una actitud respetuosa y de cooperación, para tomar conciencia de los propios sentimientos e ideas y controlar la propia conducta, desarrollar una comunicación interpersonal eficaz y construir conocimiento de una manera compartida 3.- Conversar de manera adecuada en situaciones habituales que tengan un contenido y desarrollo conocidos, utilizando procedimientos verbales y no verbales y adoptando una actitud respetuosa y de cooperación, para tomar conciencia de los propios sentimientos e ideas y controlar la propia conducta, desarrollar una comunicación interpersonal eficaz y construir conocimiento de una manera compartida

31 Lenguas vehiculares y Lengua Extranjera Criterios de Evaluación
4.- Producir textos orales de diversos géneros en ámbitos sociales directamente relacionados con la experiencia del alumno y la vida académica, de forma aceptablemente coherente, utilizando recursos no-lingüísticos (gestos, soportes visuales) y teniendo en cuenta las características de la situación de comunicación. 5.- Participar en las situaciones interactivas en el centro y en el entorno próximo, conversando con naturalidad y adecuación, respetando las normas del intercambio y mostrando respeto hacia los demás. 8.- Reflexionar sobre el sistema y las normas de uso de las lenguas, mediante la comparación y transformación de textos, enunciados y palabras y utilizar estos conocimientos para solucionar problemas de comprensión y producción 3.- Producir textos orales breves y sencillos de los géneros más habituales y directamente relacionados con las actividades del aula, imitando modelos 4.- Participar dentro del aula en interacciones orales dirigidas por le profesor/a respetando las normas básicas del intercambio y mostrando respeto hacia los demás. 7.- Reflexionar sobre el sistema y las normas de uso de las lenguas, utilizar estos conocimientos para solucionar problemas de comprensión y producción


Descargar ppt "LENGUA VASCA Y LITERATURA, LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA, LENGUA EXTRANJERA DECRETO 175/2007, DE 16 DE OCTUBRE BOPV, 13/11/2007."

Presentaciones similares


Anuncios Google