Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
Publicada porMaría Josefa Montero Cárdenas Modificado hace 9 años
1
Dama de Auxerre
2
Cleobis y Bitón
3
Hera of Samos ("Cheramyes Hera"), ca. 560 B.C.E.
4
Moscóforo
6
Caballero Rampín
8
Koré del peplo
9
Kouros de Melos, ca. 550 a. C. Museo Arqueológico Nacional. Atenas.
10
Apolo de Piombino
12
Estela de Aristion
13
Guerrier troyen tombé (« Laomédon »), figure E-XI du fronton est du temple d'Aphaia, v. 505-500 av. J.-C. 184’5 cm de longitud.
14
Mientras la vida se le escapa y él va desplomándose en tierra, trata vanamente, espada (hoy perdida) en mano, de incorporarse. Sus ojos se estrechan conforme su conciencia se apaga; su boca se abre un poco al hacérsele más dificultosa la respiración; la vista se le clava en el suelo. Sus movimientos debilitados contrastan patéticamente con su sólida estructura física, en la cual, prácticamente por vez primera, los pormenores de la musculatura están fundidos y unificados mediante la suavización de sus líneas divisorias, y por una modulación de la superficie de creciente sutileza, que nos hace sentir la presencia de una fuerza física uniforme que emana del interior del cuerpo. Es obvio que el escultor que concibió la figura meditó con cuidado lo que quería decir exactamente. Debió de preguntarse qué es lo que realmente ocurre cuando un guerrero vigoroso es herido y cae. ¿Qué es lo que siente? ¿Cómo se siente? ¿Y qué sentido tiene nuestro sentimiento? [Este guerrero caído] es el personaje de un drama (comentario de Jerome Jordan Pollitt en su libro Arte y experiencia en la Grecia clásica sobre el guerrero caído del frontón oriental del templo de Afaya en Egina).
15
Atenea pensativa Los tiranicidas
16
Poseidón del Cabo Artemision. Bronce. 460-450 a. C. Museo Arqueológico Nacional. Atenas.
17
Auriga de Delfos Los ejemplares más antiguos fijan ya, en sus elementos esenciales, el método clásico de la fundición a cera perdida con un alma. El modelo se prepara plasmando directamente la cera sobre un núcleo de arcilla reforzado por un armazón de hierro. En la escultura griega del siglo VI el núcleo de tierra se modelaba someramente y no seguía todos los salientes de la cera por lo que la coladura en bronce alcanzaba un espesor desigual. Pero los grandes bronces del siglo V presentan ya un espesor bastante fino, depurado y regular. Los pliegues del vestido del Auriga de Delfos (474 a. C.) tienen un espesor de 2,5 centímetros y el resto del cuerpo de alrededor de un centímetro con variantes de 2 o 3 mm. Una vez realizado, el modelo se recubre con una capa de tierra gruesa como para resistir la presión de la coladura metálica. Esta cubierta (el molde), montada y sujeta al núcleo de tierra con clavos metálicos de sostén, está dotada de un sistema de canales para la salida de la cera y de respiraderos para la salida del aire y del vapor de fusión. La cocción de todo el conjunto en el horno hace que la cera se funda y se elimine a través de los canales y lleva a la consolidación de las dos masas terrosas del núcleo y del molde. En el hueco que ocupaba la cera se cuela la aleación fundida, que, al solidificarse, reproduce la forma del hueco del molde que coincide en negativo con la superficie exterior del modelo. A continuación la capa de tierra se rompe con el cincel y se desbarata el alma interna. De esta manera se consigue un ejemplar único de la obra acabada con la destrucción del molde y la pérdida del modelo de cera.
18
Auriga de Delfos
21
Guerreros de Riace
22
Trono Ludovisi
24
Frontón occidental del templo de Zeus en Olimpia
25
Templo de Zeus en Olimpia
27
Mirón Discobolos c. 450 BC Roman marble copy after the bronze original by Myron height 155 cm (61 in) Museo de las Termas, Rome
28
Miron Atenea y Marsias Jardín Botánico de Copenhague
29
Policleto Doríforo
30
Copia de Policleto Diadumeno 100 a. C. Museo Nacional de Atenas
31
Policleto Copia romana conservada en el British Diadumène (athlète nouant le bandeau de la victoire). Marbre, copie romaine de 50 ap. J.- C. environ d'après un original grec d'environ 440 av. J.- C. Provenance : théâtre romain de Vaison-la-Romaine, France
32
Diadumenos Copia romana del British
33
Buste idéalisé de Périclès. Marbre, copie romaine du IIe siècle ap. J.-C. d'après un original grec d'environ 440-430 av. J.-C. Provenance : Villa Adriana, Tivoli. British
34
Partenón Metopa del lado sur nº xxxi, 447-442 a. C. 1’42 m. altura La musculatura dura y lineal, su composición paratáctica (yuxtapuesta coordinada), y la interacción indecisa, poco convincente, de las dos figuras (por ejemplo, el incómodo “gancho” del brazo derecho del lapita), parecen dejar esta metopa en suspenso entre la tradición esquemática y puramente ornamental del relieve arcaico y el tipo de escultura orgánica y pictórica que estaba desarrollándose en el período Clásico.
35
Partenón. Metopa del lado sur nº XXVII, 447-442 a. C. 1’42 m altura. Aquí se ha producido una revolución. Su composición, llena de movimiento y gracia, unifica las fuerzas contrapuestas del lapita y el centauro. Éste parece un potente muelle, forzado hacia atrás en círculo por el tenso lapita, que con su brazo y pierna izquierdos ancla la composición arriba y abajo. Los músculos de su torso enjuto no están formados por líneas, sino por una sutil ondulación de la superficie que se define mediante sombras. Esta explotación del juego de la luz sobre la superficie es aún más ostensible en el gran manto que se despliega en una serie de ondas, equilibradas pero no esquemáticas, por detrás de ambas figuras. Esta metopa parece suspendida entre la ilusión pictórica (phantasia) y la “realidad” sólida de la piedra labrada (alētheia). Pollitt.
36
El friso del Partenón era una banda de 104 cm de altura y 160 m de longitud que ceñía el borde alto de la pared exterior de la cella. El único tema representado parece ser que es la procesión religiosa en honor de Atenea, que empieza en el lado oeste, y desde allí sigue caminos paralelos por los lados norte y sur, para culminar sobre la entrada de la naos en el este, donde ambas corrientes se funden en una ceremonia religiosa presenciada por un grupo de deidades. Al volver las esquinas norte y sur, la procesión entra en su pleno apogeo. Los jinetes, en apretado grupo, haciendo ahora gala de una reservada gravedad acorde a la solemnidad religiosa de la ocasión, refrenan serenamente la viva y trepidante energía de los caballos. Como grupo constituyen un ejemplo muy bueno del genio compositivo del autor.
37
El rasgo quizás más ostensible del friso es el olímpico desapego emotivo. De todas las figuras, incluso de las que se suponen ancianas, dimana una sensación de juventud distante, divinizada. Este olimpismo se pone de relieve mediante su contraste deliberado con la energía salvaje de las figuras animales. Las fuerzas encontradas se doblegan y armonizan. Aunque por regla general es más patente la cognoscibilidad indiscutible de las cosas que su mutabilidad sensorial, estamos ante la fusión de lo ideal y lo aparente. El ejemplo más espectacular quizá sea esta placa nº XXX del friso meridional. Parece como si justo delante del carro acabara de producirse una explosión, y sus ondas expansivas envolvieran al grupo. Las líneas que componen las cabezas y crines de los caballos parecen súbitas llamaradas que se extienden a la cimera del casco del guerrero y a su manto que ondea violentamente al viento. La impresión arrebatada, efímera, que el grupo produce, sirve de recuerdo de la transitoriedad de la percepción sensorial aun en un ámbito en que los hombres están muy cerca de la divinidad. Pollitt.
38
Partenón. Goethe escribió sobre los caballos del friso que, más que en los caballos auténticos de carne y de hueso, es en éstos donde se encuentra la esencia de la caballeidad.
39
Léto, Artémis et Aphrodite. Figures K, L et M du fronton Est du Parthénon, vers 447-433 av. J.-C. British Museum. Los ropajes están labrados con pligues amplios, rizados, de intensas sombras, que evocan el derramarse de una cascada por una pendiente montañosa. Formas líquidas.
40
Artémis ? Fronton est, figure G, Parthénon, vers 447-433 av. J.-C. British. Altura: 172 cm. Con su capa ondeando detrás de ella, atraviesa el cielo veloz como el viento para traer la noticia del nacimiento de Atenea.
41
Iris. Fronton Ouest N, Parthénon, vers 438-433 av. J.-C. British. Altura de lo conservado: 134 cm. En la figura tremolante de Iris nos hallamos ante un efecto creado casi exclusivamente mediante el juego vibrante de la luz y la sombra en su superficie. Concentración en la dimensión óptica y subjetiva de la experiencia escultórica. Luz y sombra se han convertido en los instrumentos de una nueva expresividad.
42
Partenón Reconstrucción
43
Reconstrucción de la cella del Partenón
44
Varvakeion Athena (reduced- scale Roman marble copy after the colossal chryselephantine statue of Athena Parthenos by Phidias for the cella of the Parthenon, original ca. 432 B.C.E.), 2nd century C.E.
45
Athéna de Varvakeion, statuette de marbre pentélique trouvée à Athènes près de l'école Varvakeion. C'est la mieux préservée des copies connues de la statue chryséléphantine d'Athéna Parthénos par Phidias, érigée dans le Parthénon en 447 a. C. L'original avait environ 12 fois la taille de cette copie de Varvakeion. Première moitié du IIIe s. ap. J.-C. Museo Arqueológico Nacional de Atenas
46
Copia romana de la cabeza de la Atenea Lemnia en bronce de Fidias. Llamada así porque fue costeada por los colonos atenienses de la isla de Lemnos.
47
Nike unbinding her sandal: relief figure from parapet of the Temple of Athena Nike, Athens, ca. 415-410 B.C.E. Influencia de Fidias
48
Estatua de Zeus en Olimpia
49
Copia de Praxíteles Afrodita de Cnido
50
Copia romana de un original de Praxíteles de ca. 340 a. C. Afrodita de Cnido 2’03 con el plinto Según Pollitt, la cabeza es de una réplica distinta. Nariz y partes del cuerpo restauradas. Museos Capitolinos
51
Copia de Praxíteles Venus du type du Capitole, dérivé de l'Aphrodite de Cnide. Marbre, œuvre romaine d'époque impériale (IIe siècle ap. J.- C.). Louvre
52
Statue of the type of the Capitoline Venus. Marble, Roman copy of ca. 100-150 CE after a Hellenistic variant of the Cnidian Venus. Excavated in 1794 by Robert Fagan at Campo Iemini, near Torvaianica, Lazio, Italy British
53
Copia de Praxiteles Torso of the Cnidus Aphrodite type. Marble, Roman copy from the imperial period (2nd century AD ?) after a Greek original (4th century BC). Louvre
54
Copia romana de Praxiteles Cabeza de la Venus de Cnido Louvre
55
Copy of Praxiteles Apollo Sauroctonus (lizard-killer). Marble, Roman copy from the 1st– 2nd centuries AD after a Greek original from the 4th century BC. Louvre
56
Copy of Praxiteles Apollo Sauroctonus (lizard-killer). Marble, Roman copy from the 1st– 2nd centuries AD after a Greek original from the 4th century BC. Louvre
57
Praxiteles Hermes con Dioniso niño Museo de Olimpia Altura: 215 cm Encontrado en las excavaciones arqueológicas llevadas a cabo por un equipo alemán en 1877 en el Heraion de Olimpia
58
Praxiteles Hermes con Dioniso niño Museo de Olimpia Altura: 215 cm Encontrado en las excavaciones arqueológicas llevadas a cabo por un equipo alemán en 1877 en el Heraion de Olimpia
59
Praxiteles Hermes con Dioniso
60
Scopas Ménade del Museo de Dresde
61
Grave stela from the Ilissos of a young hunter and his father (attributed to the sculptor Skopas?), ca. 340 B.C.E.
62
Apolo de Belvedere Copia romana del original griego Museos Vaticanos
63
Apolo de Belvedere Copia romana del original griego Museos Vaticanos
64
Niké de Peonio de Mendes Mármol, ca. 420 a. C. 215 cm Museo de Olimpia
65
Niké de Peonio de Mendes Mármol, ca. 420 a. C. 215 cm Museo de Olimpia
66
Niké de Peonio de Mendes Reconstrucción
67
Copia de Lisipo So-called “Apoxyomenos” (“the Scraper”). Marble, copy of the first Imperial Era (1st century CE) after a Greek bronze original (ca. 320 BC). Museos Vaticanos
68
Apoxiomenos Museos Vaticanos
69
Copia romana del Hércules Farnese en bronce de Lisipo
70
Copia de Boethos Enfant à l'oie. Copie romaine d'époque impériale (Ier–IIe siècle ap. J.-C.) d'un original grec du IIe siècle av. J.-C. Marbre, découvert en 1792 dans la villa des Quintilii, sur la Via Appia, près de Rome. Des statues du même type existent aussi à la Glyptothèque de Munich et aux Musées du Vatican. Louvre
71
Espinario de los Museos Capitolinos de Roma. Copia romana de un original helenístico. 73 cm.
72
Aphrodite of Melos ("Venus di Milo"): detail, bust in profile, ca. 150-100 B.C.E. Louvre
73
Aphrodite of Melos ("Venus di Milo"): detail, bust in profile, ca. 150-100 B.C.E. Louvre
75
Aphrodite accroupie. Marbre, copie romaine du Ier-IIe siècle ap. J.-C. d'après un original hellénistique du IIIe siècle ap. J.-C., dérivé de l'Aphrodite de Cnide de Praxitèle. Provenance : Sainte-Colombe, Isère, France. Louvre
76
Vénus dite de Lely : Aphrodite surprise au bain. Marbre, copie romaine du IIe siècle ap. J.-C. d'après un original hellénistique British
77
Pergamon Museum Berlín
79
Pérgamo Altar (detalle)
81
Wounded Gallic Trumpeter, called the "Dying Gaul" Roman marble copy after bronze original figure from commemorative group at Pergamum in Asia Minor, ca. 220 B.C.E. Museos Capitolinos, Roma.
82
Nike ("Winged Victory") of Samothrace (attributed to Pythokritos of Rhodes), ca. 200-180 B.C.E. Louvre
83
Nike ("Winged Victory") of Samothrace (attributed to Pythokritos of Rhodes), ca. 200-180 B.C.E.
85
Hagesandros, Athenodoros and Polydoros of Rhodes Laocoon and his sons c. 175-150 BC Marble, height 242 cm (95 1/2 in) Museo Pio Clementino, Vatican
87
"Mausolus" (colossal portrait statue of a ruler of the Hecatomnid dynasty of Caria, from the precinct of the Mausoleum at Halicarnassus), ca. 355- 330 B.C.E.
Presentaciones similares
© 2025 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.