Guugu huiini: Tortolita Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpretan: Los Galácticos.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Autor: Manuel Reyes Cabrera Interpreta: Feliciano Carrasco Xquenda (Alma) Autor: Manuel Reyes Cabrera Interpreta: Feliciano Carrasco.
Advertisements

Guiigu ró Guizii (Río grande Tehuantepec) Música: Margarito M. Guzmán Letra: Gustavo Toledo Interpreta: Elba Cabrera.
Interpreta: Mario López
Que tengas un excelente día
"NADIE TE AMA COMO YO".
Chi guinié chupa chonna diidxa stí Son Gubidxa
Autor: Carlos Iribarren Interpreta: Natalia Kruz
Autor: Algunos se lo atribuyen a Juan Stubi, otros a César López Bacaanda: El Sueño Autor: Algunos se lo atribuyen a Juan Stubi, otros a César López.
Ochi chyornye (Ojos negros): Biza lú yaase
Xhuncu huiini: Muchachita consentida
Sollozando y muriendo por ti Cayúuna cayáte pur lii Sollozando y muriendo por ti Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpreta: Tlalok Guerrero.
Pronombre Personal Independiente (Opcional) VERBO Pronombre Personal Dependiente Forma dependiente de la primera persona en singular (Naa) para conjugar.
Sonido de las sílabas. Sonido de las sílabas.
Autor: Rafael Hernández
Guenda nabani: La Vida. Letra: Juan Stubi
LA SILLA VACÍA Haga clic aquí para comenzar. Cliquez pour débuter.
“No me llames extranjero”
Bádu dxaapa binni xquídxe Muchacha de mi pueblo
Autor del poema y voz: Gabriel López Chiñás
Saa guenda xheela: Fiesta de casamiento
Bizuriqui: La larva del zancudo
Un ángel muy cercano..
Mis manos son pequeñas y por eso se me derrama la leche
¿Cómo preguntar en zapoteco?
Quí zúuyu naa gáte: No me verás morir Autora y voz: Irma Pineda
Muevete. Letra y música: Marco Antonio Solís. Armado y compaginado por Rosa.
El Feo Autor: Demetrio López Interpreta: Son Gubidxa.
Gubidxa: El sol Autor: Enedino Jiménez Voz: Delfino Marcial.
"FUE, SE LAVÓ, Y VOLVIÓ CON VISTA"
Cué yoo: La pared Autora y voz: Irma Pineda Lú ti cué yoo nanda diidxa, En la pared permanecen las palabras, ti cué yoo quí riniibi, ruuya dxí si zidídi.
Bádu dxaapa zoo: Muchacha espigada
Cambio de diapositivas automático
Leamos más.
Jñaa meuxhubi ne stiidxa máni La mamá de los alacranes y otras fábulas zapotecas Autor y voz: Francisco de la Cruz.
Chistecillos.
Autor: Carlos Iribarren Sierra Guizii (Tehuantepec) Autor: Carlos Iribarren Sierra Interpreta: Elba Cabrera.
Autor: José Ángel Buesa
Huada huiini (La Fuereñita) Autor: Manuel Reyes Cabrera (Rey Baxha) Interpretan: Felipe y Angel Toledo.
Qué pé chi guni ná lu ládxe duá No vayas a lastimar mi corazón Autor e intérprete: Florentino Toledo.
Bádu dxaapa huiini sicarú: Muchachita bonita Autor: Eustaquio Jiménez Interpretan: Los galácticos.
Diidxa zá (Zapoteco) Xhándu yaa: Todos Santos Autor: Pancho Nácar Voz de Irma Pineda.
Teca stínne: Teca mía Autor e intérprete: Juan Sánchez.
Son Bigu (Son de la Tortuga) Dominio Popular Interpreta: María Luisa Leyto.
Y... me llamaban... loca!.
Autor y voz: Víctor Terán Huadxí que ziyaba: La tarde caía.
Niño: ¿Me dicen que me vas a. enviar mañana a la tierra
Autor e intérprete: Florentino Toledo Ambrosia Autor e intérprete: Florentino Toledo.
Interpreta: Hebert Rasgado
Frases en zapoteco Diidxa zá (Zapoteco)
Traducción al zapoteco: Antonio Santos
Pronombre Personal Independiente (Opcional) Pronombre Personal Dependiente VERBO Forma dependiente de la primera persona en singular (Naa) para conjugar.
Pépe rini: Icaco rojo Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpreta: Martha Toledo.
Hasta que te conocí Marc Anthony.
Tangu yú (Muñeco(a) de barro) Autor: Carlos Iribarren Sierra Interpreta: María Luisa Leyto.
ALGUIEN ESTA EN LA VENTANA Había un niño que visitaba a sus abuelos en su granja. Le dieron una resortera para que jugara afuera en el campo.
Adjetivos y Pronombres Interrogativos. ¿Paraa che lo?: ¿Adónde vas? ¿Paraa noo lo?: ¿Dónde estás? ¿Pabiá nazoo lo?: ¿Cuánto mides? ¿Pagala rutoo lo.
Música: Smoke gets in your eyes Fotos de: Fuente desconocida.
NADIE TE AMA COMO YO.
Bele Cru: Constelación Cruz del Sur Interpretan: Los galácticos
Sicarú guidxi layú: Qué hermoso es el mundo
Son tradicional istmeño Letra en zapoteco: Fernando Salinas
Voz: Enrique Ruíz Flores
¿Cómo preguntar en zapoteco?
Cuando la noche sea palabra Autor y voz: Esteban Ríos Cruz
Guié Che guiigu: El convite (La regada) de Che guiigu Autor: Pedro Baxha Interpreta: Mario López.
Estaba yo sentado en el baño, haciendo mis necesidades, cuando oigo:
Las oraciones adversativas Y causales
Paulinita Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpreta: Feliciano Carrasco.
Dxi gudíde neza yoo: Cuando pasé por la casa Autor y voz: Armando López Moreno.
Celebración imposición de la cruz. Dios esta aquí tan cierto como el aire que respiro, tan cierto como la mañana se levanta tan cierto como yo te hablo.
Transcripción de la presentación:

Guugu huiini: Tortolita Autor: Eustaquio Jiménez Girón Interpretan: Los Galácticos

De yú gudxa zénda ti huadxí riéte naládxe, cadi xhadxí béeda ndáya ra cayuuna ti guugu huiini lú ti yaga bidxí. De las tierras fértiles yo venía una tarde me acuerdo muy bien, no fue hace mucho llegué hasta donde estaba llorando una tortolita sobre un cacto de pitahayas.

¡Ay guugu huiini, xhianga riáya lii! purti má biáanu, má nánna piá sacá pé nga bíina dxi biáana stúbe nin pé tu ñeeda izaaca naa. ¡Ay tortolita, me compadezco de ti! porque te quedaste sola, lo deduje porque así lloré cuando me quedé solo sin que nadie viniera a consolarme.

Cadi guuna róu, bigani pacaa zunítu guenda biaani biia icaa ícu gápu xtobi ni zaca zanda cadi ni guuti lii. Ya no llores más, cállate por favor o se te irá la vida piensa en otro que pueda quererte y que no te mate de una desilusión.

¡Ay guugu huiini de ra bizé! padxí chi guunda nu neza que nisi bídxi mbóco rireza yanni ne sópe huelu ique té. ¡Ay tortolita de los pozos! cuándo iremos a cantar por aquellos caminos porque sólo el sapo practica su canto con los zopilotes viejos de cabezas pelonas.

Ti rigóla guugu dxíba di cundaachi pa xhi nga gábu naa biia pa nga xpádu yooxho lu ti nagasi gúuyu xhi gúne laa. Un viejo tórtolo que fue maldecido nos espía para saber lo que me estás diciendo que se cuide si ese es tu viejo amante porque ahorita verás lo que le haré.

¡Ay guugu huiini, naa riáya lii! pa nápu donda lii quíxhu stíu nga ni huayúuya guidxi layú dí yanna la? sicarú chebíiu. ¡Ay tortolita, me compadezco de ti! si tú tienes la culpa deberás pagar eso es lo que he visto en este mundo y ahora, que te vaya bien.