TRADUCTORES.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Qué es un blog?, Qué es una wiki?
Advertisements

Google.
¿Qué se traduce? ¿Cómo se traduce? MODALIDADES DE TRADUCCIÓN…
Recomendaciones al Escribir para la web
INSTRUCTIVO BASICO 2010 Biblioteca UCES.
Estrategias de Búsqueda
DIANA ARAGON LUISA MONTILLA ORTEGA JHON JAIRO BEJARANO COLONIA.
Traductor on-line ¿Por qué?. Ya tengo el sitio web en varios idiomas.
Por Luz Marina Morales VIII Semestre de Administración de Empresas UNICIENCIA Sede Restrepo.
OXFORD JOURNALS 2014 Capacitaciones para la membresía de CONRICYT.
Introducción al desarrollo de proyectos RIA.
Profesor: José Alonso Flores Gómez, Sesión: 04 Búsqueda Avanzada y Traductores.
Constantes en PHP Programación en Internet II. Constantes en PHP Programación en Internet II Universidad de Guadalajara | Centro Universitario de la Costa.
Haga clic para modificar el estilo de título del patrón DESARROLLO DE UN NUEVO PORTAL.
Un enlace o link es texto o imágenes en un sitio web que un usuario puede pinchar para tener acceso o conectar con otro documento. Los enlaces son como.
Procesamiento Práctico del lenguaje Natural Capítulo XXIII.
Profesor: José Alonso Flores Gómez, Sesión: 04 Búsqueda Avanzada y Traductores.
La traducción periodística "Sólo dominaba la escritura aramea, en la que se escribía el español antiguo, y leía exclusivamente periódicos en esa lengua,
Wikis Un Wiki (del hawaiano wiki wiki, «rápido») es un sitio web colaborativo que puede ser editado por varios usuarios. Los usuarios de una wiki pueden.
 Es un programa que permite visualizar, Organizar y editar fotografías digitales.  Localizar, organizar todos los archivos gráficos almacenados en el.
Elementos de una tabla:
1 │Instalación Mejoras Propuestas DocumentaciónImplementaciónPruebasMemoria Jorge Sánchez López SSII
¿ que es una wiki ?  El término Wiki Wiki es de origen hawaiano que significa: rápido. Comúnmente para abreviar esta palabra se utiliza Wiki y en términos.
TRUCOS BÚSQUEDAS EN GOOGLE. Trucos: Agregar comillas en los textos que se van a buscar. Para buscar definiciones escribimos: DEFINE: Texto a buscar Para.
Buscar en internet no es una tarea sencilla, por la gran cantidad de información existente y los distintos resultados a los que nos lleva esa búsqueda.
 Aprendizaje del idioma Aprendizaje del idioma  Aspectos culturales Aspectos culturales  Dificultades en la traducción Dificultades en la traducción.
«Sécase la hierba, marchítase la flor; mas la palabra del Dios nuestro permanece para siempre.» Isaías 40:8.
INTERNET LA RED DE REDES
Tu , un sitio web R e d d e P r o f e s o r e s I n n o v a d o r e s Módulo: “Tu , un sitio web”
32 palabras equivalen a un parrafo, suficiente para ayudarnos a detectar plagio (escoja.
Microsoft Office Word 2007 le permite al usuario a crear documentos de aspecto profesional mediante un conjunto de herramientas de forma completa, brindando.
PROCESADOR DE TEXTO.
 El trabajo del alumno se inicia visitando la WebQuest y accediendo a los recursos que se le presentan.  Una vez que han accedido a estos recursos esta.
Diego Fernando Guacán Noveno nivel Hotelería y Turismo Software Turístico SCRIBD AND SLIDESHARE.
Unidad 1 : Vivir y sentir Lección 4 Objetivo: yo puedo describir relaciones personales Calentamiento: Lee el texto y subraya los verbos. Encierra en un.
Computación QUINTO - Primaria. HIPERVINCULOS  Hipervínculos o enlaces en tu documento de Word que te lleven a páginas web, direcciones de correo electrónico,
TRABAJO GRUPAL DE WEB Y MULTIMEDIA
Nerea Abad Yanire Morán. Concepto de WikiEsquema de la WikiWiki más importanteCaracterísticas de las Wikis Wikis en la educación Ventajas : Profesor /
Existen diversos recursos para guardar, conservar y preservar la información: —Dentro de la Computadora —En un soporte externo a la computadora —En la.
 Este sitio web nos sirve para compartir documentos y permite a los usuarios publicar archivos de diversos formatos. Los podemos pegar en una página.
TRES NIVELES DE UTILIZACIÓN DE LA ESTRUCTURA DE LA PIRÁMIDE INVERTIDA Por: Mariana Vélez Tatiana Hincapié.
El resumen es una reducción del texto original, en el cual se expresan las principales ideas del autor, siguiendo una serie de pasos para desarrollarlo.
Son:  1. Archivos HTML  2. hosting  3. dominio.
KompoZer Es un completo sistema de Web que combina archivos Web manejables y de fácil uso del editor de páginas WYSIWYG. Hay binarios disponibles para.
Nombre de la Institución evaluada: Ayuda Ministerio de Educación Atención Ciudadana URL de su sitio web: Evaluador:Héctor Monsalve.
es un sitio en la red que por medio de documentos, fotos, comentaros y archivos realizan puedes presentar tu punto de vista a los demás.
Nombre de la Institución evaluada:Fundación para la Innovación Agraria (FIA) URL de su sitio web: Evaluador:Héctor Monsalve Fecha y hora.
Licda. Felixa Roa Valle Informática Aplicada II: Los Wikis.
UNA FORMA MAS SENCILLA DE PROCESAR INFORMACION. Jennifer Polo Madrid GOOGLE DOCS.
Rápido Permite de forma instantánea crear paginas creativo Gran libertad para el usuario. actualización Facilidad de ser creadas y actualizadas rápidamente.
 El término WikiWiki es de origen hawaiano que significa: rápido. Comúnmente para abreviar esta palabra se utiliza Wiki y en términos tecnológicos es.
COORDINACIÓN DE TRABAJO AUTONÓMO DEL ESTUDIANTE.
Wiki Una wiki es una colección de páginas web que pueden ser editadas fácilmente por cualquier persona, en cualquier momento y desde cualquier lugar. Su.
Texto Estructurar La forma más sencilla de estructurar un texto consiste en separarlo por párrafos. Además, HTML permite incluir títulos que delimitan.
EBSCO Búsqueda General
John Jairo Durán Herrera Bienvenidos. Esto hace referencia a un sistema de distribución de información basado en hipertexto, que son accesibles y de fácil.
PRÁCTICA TRADOS Memorias de traducción. Objetivo El objetivo de esta práctica es aprender a crear memorias de traducción.
¿Cuál es el problema o falencia detectado en el contexto profesional? – Traducciones que pierden el sentido original del texto madre. – Los T/A no diferencian.
PRÁCTICA TRADOS Gestión de Proyectos. Objetivo Esta práctica tiene como objetivo: – Crear un proyecto. – Aprender a gestionar un paquete de proyecto.
Microsoft Word Procesador de Textos
1.ª Parte: Dónde y cómo buscar información.  Cuando se busca información sobre un tema, es necesario emplear una «estrategia de búsqueda» para optimizar.
PRACTICO 1 “TALLER CAT” Yuri Fritz Salazar. Sección: 2.
Alineación de textos Unidad 4 Taller de herramientas para la traducción Traductorado Público en idioma inglés Facultad de Lenguas Universidad Nacional.
El formato PDF Unidad Análisis y Obtención del Texto Taller de herramientas para la traducción Traductorado Público en idioma inglés Facultad de Lenguas.
Grupo 6 ONG sin recursos para Marketing. Indice Objetivos Público objetivo Métodos de comunicación Google Traductor Basecamp Google Grants Confluence.
Diferencias entre resumen y síntesis. Resumen  Reducción del texto original a un 25% o menos.  Se basa en las ideas principales del autor sin usar ideas.
Manejo de ArchivosGuardar documento Word Web Apps manejo de archivos ícono Nuevo.
SUSANA HERRERA ROLDÁN MARÍA CAMILA SERNA GOMEZ
SEGURIDAD DE SITIOS WEB.
Esxcvzxcvzxvczxcvpacio para el texto.
Transcripción de la presentación:

TRADUCTORES

WORLD LINGO Traductor en línea gratuito. Traductor de: Textos, con límite de 5000 palabras. Documentos, sin límite de palabras. Sitios web. E-mail. Traduce en 33 idiomas. http://www.worldlingo.com/es/products_ser vices/worldlingo_translator.html

POLITRADUCTOR Traduce en 27 idiomas. No tiene límite de palabras. Mientras más extenso el texto, más tiempo se lleva en traducirlo. No traduce palabras sueltas, es decir, no funciona como diccionario. No traduce fielmente el sentido de los textos. http://www.politraductor.com/

BABEL FISH Puede traducir textos o páginas web completas en línea. Tiene pocos errores gramaticales y mucha precisión. Buena velocidad de traducción. No tiene límite de palabras a traducir. Traduce en 39 idiomas. http://www.bing.com/translator/

PROMT TRANSLATOR Traduce exclusivamente páginas web. De fácil uso. No altera los textos traducidos. Traduce en 7 idiomas. No tiene límite de palabras, ni de párrafos. Muy buena velocidad de traducción. http://www.online- translator.com/site_Translation.aspx?prmtlan g=es

TRADUCTOR PDF DE MULTILIZER Traduce documentos PDF No se realizan modificaciones al documento original. Crea un nuevo archivo para la traducción. Traduce en 27 idiomas. http://pdf.multilizer.com/es