Presentado por : Jennifer Johnson Las Jarchas اللغة العربية Presentado por : Jennifer Johnson al-lughah al-‘Arabiyyah
Son “las muestras más antiguas de la literatura española” Tema usualmente es el amor-un dilema amoroso Escrtios por hombres pero suelen como mujeres Dulces y sensuales
La poesía Escrito durante los siglos IX-XII Viene de la palabra “kharja” =“el fin” en árabe Parte de las muwashahas que son canciones y poesía (están a los fines)
El orígen La España musulmana-la cultura Musulmana= Musallam+Iman quiere decir seguidores de la fe (Allah o Alá) Una España multiracial y multilingue a causa del tiempo Viene del orígen no solo árabe sino hebreo
España España era un lugar de coexistencia de los cristianos y moros Las lenguas = “dialectos coloquiales de la Peninsula Ibérica” Usualmente jarchas están escritos en el dialecto “mozárabe” Mozárabe= cristiano viviendo bajo los moros pero practica su propia religión
Ejemplos Vayse meu corachón de mib: ya Rab, ¿si me tornarád? ¡Tan mal meu doler li-l-habib! Enfermo yed, ¿cuánd sanarád? Mi corazón se me va de mí. Oh Dios, ¿acaso se me tornará? ¡Tan fuerte mi dolor por el amado! Enfermo está, ¿cuándo sanará?
Ejemplos tanto amare tanto amare habîb tanto amare enfermeron olios nidios e dolen tan male ¡Tanto amar, tanto amar, amigo, tanto amar! ¡Enfermaron unos ojos brillantes y duelen tan mal!
Obras Citadas Méndez, Francisca Paredes, Mark Harpring, José Ballesteros. Voces de España: Antología literaria. Australia: Thomson Heinle, 2005. Wikipedia. “Kharja”. 29 Aug. 2006. http://www.wikipedia.org Ugarte, Ugarte, McNerney. España y su Civilización. Boston: McGraw Hill, 2002.