La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

La Edad Media El Siglo XI Las jarchas

Presentaciones similares


Presentación del tema: "La Edad Media El Siglo XI Las jarchas"— Transcripción de la presentación:

1 La Edad Media El Siglo XI Las jarchas

2 Dominación visigoda

3 La Edad Media (711-1492) Una pluralidad lingüistica
Dialectos románicos - en ascendencia en territorios cristianos El árabe vulgar, el mozárabe y el hebreo vulgar - en ascendencia en territorios musulmanes Dialecto románico: romance, la lengua vernácula

4 Dialectos románicos en territorios cristianos (711-1492)
El gallego-portugués El navarro-aragonés El catalán El leonés El castellano

5 Las lenguas en territorios musulmanes (711-1492)
El árabe El árabe escrito El árabe vulgar El hebreo El hebreo escrito El hebreo vulgar El mozárabe Un dialecto latinizado con mucha influencia árabe

6 Palabras del castellano actual de orígen germánico:
Hay más de 300 Bastardo, embajador, feudal, rico, galardón [reward] Nombres personales: Fernando, Guzmán, Elvira, Rodrigo, Gonzalo, Manrique, Ramón

7 Palabras del castellano actual de orígen árabe
Hay más de 4000 Nombres de ríos: Guadalajara, Gualdalquivir, Guadarrama Aduana [customhouse]; alcabala [sales tax]; alcalde [mayor] almacén [storehouse]

8 Palabras del castellano actual de orígen francés
Fraile, monje, deán [dean of a cathedral], canónigo

9 Al-Ándalus: el contexto histórico
Se conoce como al-Ándalus (الأندلس) al territorio de la Península Ibérica bajo poder musulmán durante la Edad Media.

10 Al-Ándalus Se ha dicho que la cultura árabe era más avanzada que la latina en la ciencia, la astronomía, la medicina, las matemáticas, la filosofía, la construcción, la comodidad de la vida cotidiana y la agronomía.

11 Al-Ándalus y las jarchas
En esta cultura multi-cultural, multi-lingüe, marcada por la convivencia de tres religiones, tres culturas y una multiplicidad de lenguas y dialectos, nacieron las jarchas.

12 Las jarchas Las jarchas (kharjas); el nombre viene del verbo árabe “salir” Definición: Una estrofilla o cancioncilla escrita en lengua vernácula que se incluía al final de un poema [moaxaja o muwashaha] escrita en árabe o hebreo clásico. Las primeras jarchas mozárabes que conocemos son de c

13 La moaxaja y la jarcha (La muwashaha y la kharja)
NOTE: la moaxaja y el zéjel no son nativos a la tradición árabe porque es poesía estrófica y acepta rima asonante, dos rasgos que no permitía el árabe. La moaxaja: un poema lírico escrito en árabe o hebreo clásico Consta de 5 estrofas AAABB, CCCBB, DDDBB, EEE[BB] El último pareado es la jarcha, escrita en mozárabe.

14 La relación entre la moaxaja y la jarcha
El tema de la moaxaja: ¿un panegírico puesto en boca de hombre y dirigido a un protector? ¿o una expresión de amor homosexual? La jarcha sirve como especie de símil prolongado: el poeta sin protección de su dueño = una doncella privada de su amante En cualquier caso, hay una transición abrupta (en el lenguaje, en la temática y en el registro) entre la moaxaja y la jarcha.

15 Algunos problemas textuales
La dificultad del desciframiento: signos vocálicos ambiguos errores de copistas mezcla de lenguas mal estado de conservación de los manuscritos Ejemplo: Kn kyr tn’d y’mm’ Que no quero tener al’iqud ya mamma (No quiero tener el collar, madre) 2. Non quere tagir al’iqd, ya mamma (No quiere el mercader de collares, madre)

16 Cuestionario: las jarchas de la p. 11
¿Quién habla en las jarchas que hemos leído? ¿A quién está hablando? ¿Cuál es el tema dominante? ¿Cómo se puede describir el tono de estas jarchas?


Descargar ppt "La Edad Media El Siglo XI Las jarchas"

Presentaciones similares


Anuncios Google