Áloke snáta, ánande smita – (X2) Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz. E impregnado de felicidad.
E prabhát yena Prabhu shásvata hay; (X2) Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.
Dúr gagane maneri końe, In the distant sky and in the depths of my mind, En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.
Dúr gagane maneri końe, Tava dyuti yena udbhásita ray. In the distant sky and in the depths of my mind, Let Your splendour shine forth forever. Y permite que Tu resplandor aparezca En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.
E prabhát yena Prabhu shásvata hay; Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.
Áloke snáta, ánande smita – (X2) Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz. E impregnado de felicidad.
Ásháy chilum vase yug dhare, A’----A’ A’------A’ I waited for You for long, long years, Durante siglos he tenido una esperanza,
Ásháy chilum vase yug dhare, Icchá púrńa áji dile kare, I waited for You for long, long years, And You now fulfilled all my desires. Durante siglos he tenido una esperanza, Y ahora Tú has venido a cumplir mi deseo.
Ámár eśańá pelo karuńá, My longing is at last blessed with Your compassion; Has tenido compasión de mis anhelos.
Ámár eśańá pelo karuńá, E karuńádhárá jena juge juge vay. My longing is at last blessed with Your compassion; May that benign compassion flow forever. Has tenido compasión de mis anhelos. Deja que esta corriente de compasión Siga fluyendo Por muchos, muchos años.
E prabhát yena Prabhu shásvata hay; Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.
Áloke snáta, ánande smita – (X2) Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz. E impregnado de felicidad.
Jáná chila Tumi tháka maneri májhe, A’-----A’-----A’ A’ I knew You were ever in my mind, Sabía que estabas en mi mente,
Jáná chila Tumi tháka maneri májhe, Prakáshita hale áji rúperi sáje; I knew You were ever in my mind, Now in Your splendor You have become manifest. Sabía que estabas en mi mente, Y hoy has aparecido Con Tu forma encantadora.
Tumi ácha, ámi áchi, mane práńe bence áchi, You exist, so I exist, I survive with the fullness of vitality; Tú existes y yo existo. Vives siempre en mi mente y en mi corazón.
Tumi ácha, ámi áchi, mane práńe bence áchi, Bujhechi liilár e tava sheś kathá nay. You exist, so I exist, I survive with the fullness of vitality; And I understand this is not the end of Your divine sport. Tú existes y yo existo. Vives siempre en mi mente y en mi corazón. He comprendido que tu juego divino, No puede tener fin.
E prabhát yena Prabhu shásvata hay; Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.
Áloke snáta, ánande smita – (X2) Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz. E impregnado de felicidad.
E prabhát yena Prabhu shásvata hay; (x2) Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.
Dúr gagane maneri końe, In the distant sky and in the depths of my mind, En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.
Dúr gagane maneri końe, Tava dyuti yena udbhásita ray. In the distant sky and in the depths of my mind, Let Your splendour shine forth forever. Y permite que Tu resplandor aparezca En el lejano cielo Y en un rincón de mi mente.
E prabhát yena Prabhu shásvata hay; Let this smiling dawn, Be eternal, O my Lord; Déjalo que permanezca así para siempre.
Áloke snáta, ánande smita – (X2) Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz. E impregnado de felicidad.
Áloke snáta, ánande smita – Let this smiling dawn, bathed in light, Oh, Señor, el amanecer está cubierto de luz. E impregnado de felicidad.