第三课 dì sān kè Lección 3.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Acentuación World Languages Department, Core Curriculum
Advertisements

¿Qué es una sílaba?.
Los pronombres Personales
"AMIGO " DE ROBERTO CARLOS
Teoría Musical.
生存交际第一级第一单元 你好, 我 是 麦克 Nǐhǎo , wǒ shì Màikè ¡Hola! soy Mike.
Los Diptongos 4° Básico.
西班牙语基础知识. 日常词汇( 1 ): 你好! Hola!---Hello! 早上好 Buenos d í as-- 下午好 Buenas tardes 晚安 Buenas noches — good night (西班牙语中 bueno/a 为 good 之意思,源于 bonus 。 D í a,(m)
Una pista importante para recordar los caracteres chinos
新实用汉语 第一课 Dì yī kè Lección 1.
會話 (一) VIAJE AL ESPAÑOL 1-5.
汉字 第一课. 王 雨 薇 Wáng yǔ wēi
EXPONENTES Y RADICALES
Caperucita Roja Por: Corde Garza.
Lección 8 你们家有几口人 Nǐmen jiā yǒu jǐ kǒu rén
汉语 Español Hola Soy Juan, escoge un idioma para empezar, mi experiencia! 你好,我是胡安 , 我选择一种语言 来描述我的经历.
Signos de interrogación
Lección 4 认识你很高兴 Rènshi nǐ hěn gāoxìng
Yerma Federico García Lorca.
Andaba por la carretera de la vida tiempo atrás... Un día ví una placa que decia: “Negocio de conveniencia del cielo". Cuando me aproximé, la puerta se.
M á s cerca de tus sue ñ os!! Caracteres del Mandarín Una lógica Pictórica Pandalatina Formaci ó n Integral en Chino mandar í n y Cultura China !
汉语课程预备级 Introducción al chino mandarín 第四课 Lección 4
汉语1级 Edgardo Cruz Monfort (55)
第22课 你看过越剧没有 Ruiqi Chen
中国文化课程预备级 I NTRODUCCIÓN A LA CULTURA CHINA 第一课 L ECCIÓN 1 尤卡坦自治大学孔子学院 Instituto Confucio de la UADY.
Fonética 2. zhi chi shi ri zi ci si ji qi xi ne le de te bo po.
CORAZON SIN NOMBRE.
Los Radicales Los caracteres chinos son vulgarmente conocidos por su “gran dificultad”, pero nada más lejos de ello. El mandarín escrito es indudablemente.
汉语语音课 Fonética del chino.
Hacer preguntas en chino
II. 代名詞 p.23.
汉语初级第三课 Introducción Clase 3. 好 子 女 天 田 木 目 水 雨 人 大 山 日 口 网 林 森.
Amigo Roberto carlos Tú eres mi hermano del alma, realmente el amigo
El abecedario en español
Nivel 1 欢迎大家!.
INSTITUTO CONFUCIO DE LA UADY CURSO DE CHINO MANDARIN
—— 黄玉娇 尤卡坦自治大学孔子学院 Instituto Confucio de la UADY huān yínɡ dà jiā 欢 迎 大 家.
Chóng ér fēi 虫 儿 飞. 萤火虫 luciérnaga 这是首真情流露( reveal true sentiments) 的好歌。 “ 真情 ” 不 一定是指爱情,也包含着亲情、友情 。 Esta canción es para expresar los sentimientos.
Fónetica 4. g,k, h,f n,l j,q,x g,k ɡ ē ɡ e kē kè ɡ è ɡ è ɡ è kē kè qi ɡ ē qiǎn ɡ ǒu ɡ ou kǒu chòu ɡ ǒu shǐ ɡ ào zhuàn ɡ kǎo shì.
LOS DOS SERÁN UNA SOLA CARNE Marcos 10, de Octubre 2015
第一课 汉语课程预备 Lección 2 Introducción al chino mandarín 尤卡坦自治大学孔子学院
尤卡坦自治大学孔子学院 Instituto Confucio de la UADY
一级 梁莉莉 欢迎!欢迎!. 你 好你 好 我喜欢旅游。 我喜欢吃东西。 牙齿 - 鸭脖子 我喜欢看电影。
汉字 Ruiqi Chen 自我介绍 1. 你叫什么名字? 2. 你上几年级( Niánjí )?
第十课 Ruiqi Chen. 复习 F ÙXÍ repaso Q UIZ 15 min C ANCIÓN 对面的女孩看过来 Duìmiàn de n ǚ hái kàn guòlái.
汉语课程预备级 Introducción al chino mandarín 第一课 Clase 4 Lección 2
复习 Fùxí.
第十一课 Ruiqi Chen Instituto Confucio de la UADY. 复习 FÙXÍ repaso.
Fónetica.
第七课 INSTITUTO CONFUCIO DE LA UADY 复习 复习 FÙXÍ Iniciales 声母 g k h ge ke he.
Clase 6 Instituto Confucio de Universidad Autónoma de Yucatán 尤卡坦自治大学孔子学院.
我们去游泳,好吗? 第六课. Wànshèngjié kuàilè 万圣节快乐 作业 Libro de ejercicios L6 p40 #6 #7 #8 听写 第六课 T1& T2 (p63 y p64) las palabras en color verde.
作业: 1.Quiz de L5-L6 2.Grabación de L6T2 (p63) 3. Buscar la histori a de 马马虎虎 Escribir un texto parecido para presentar a ti mismo(se entrega el 28 de octubre)
作业: 1.Quiz de L5-L6 2.Grabación de L6T2 (p63) 3. Buscar la histori a de 马马虎虎 Escribir un texto parecido para presentar a ti mismo(se entrega el 28 de octubre)
第九课 Dì jiǔ kè Ruiqi Chen.
Niños Nivel 10.
尤卡坦自治大学孔子学院 Instituto Confucio de la UADY
汉语课程预备级 Introducción al chino mandarín 第一课 Clase 3 Lección 2 尤卡坦自治大学孔子学院 Instituto Confucio de la UADY.
第十课 我在这儿买光盘.
CARTAS A JESÚS... que fueron enviadas por niños de un colegio del sur de Italia. Un maestro de primaria tenía por costumbre mandar a los alumnos que escribieran.
 2º -Apellido del padre: Lerma ( 父亲的姓 )  3º -Apellido de la madre: Peláez ( 母亲的姓 )  (Yo) Me llamo Juan Gonzalo Lerma Peláez 我叫 Juan Gonzalo Lerma Peláez.
Palabras de uso frecuente 1er grado. soy mí tu / tú.
Palabras nuevas 爱好 ài hào hobby 音乐 yīn yuè música 电脑 diàn nǎo computador 游戏 yóu xì juego 运动 yùn dòng deportes.
Repaso de los números 零 八 一 九 二 十 三 四 五 六 七. los precios 50 yuan 100 yuan 160 yuan 286 yuan 380 yuan 1500 yuan 3900 yuan.
我们去游泳,好吗? 第六课. Wànshèngjié kuàilè 万圣节快乐 作业 Libro de ejercicios L6 p40 #6 #7 #8 听写 第六课 T1& T2 (p63 y p64) las palabras en color verde.
EL IDIOMA CHINO MANDARIN. 1. Mandarín y dialectos chinos  El Idioma Chino es el lenguaje que usa la etnia Han. Tiene una historia que data de más de.
Los comandos básicos del Chino Mandarín
Curso Sabatino de Mandarín (Básico)
Modulo 2.
Transcripción de la presentación:

第三课 dì sān kè Lección 3

拼音 pīnyīn Fonética

Finales: Ápico-palatales Fonética Finales: Ápico-palatales zh Coloca la parte anterior de la lengua en el paladar. A continuación relájala un poco para dejar salir el aire. zhè este, esta, esto

Finales: Ápico-palatales Fonética Finales: Ápico-palatales ch Al igual que para la zh, coloca la parte anterior de la lengua en el paladar. A continuación, relájala para dejar salir el aire, pero más bruscamente y en mayor cantidad. chá té

ch zh

Finales: Ápico-palatales Fonética Finales: Ápico-palatales sh Eleva la punta de la lengua hacia el paladar y entonces expulsa el aire. mas suave que “ch”. shéi quién shì ser

Finales: Ápico-palatales Fonética Finales: Ápico-palatales r Eleva la punta de la lengua hacia el paladar y obstruye la salida del aire. Expulsa entonces el aire. rén persona, gente

Fonética i Nota: “-i” en “zhi”, “chi”, “shi”, “ri”, “zi”, “ci” y “si” se pronuncia de forma diferente a una final simple “i”. Después de pronunciar las iniciales “zh”, “ch”, “sh”, “r”, “z”, “c” y “s” la lengua no se mueve.

Fonética finales compuestas ai ai es la unión de a con i. Para pronunciar ai, empieza abriendo la boca para decir a. Entonces ciérrala un poco para pronunciar i. Como y de by en inglés. ài amar

uai (wai) uai (wai)

ong ong

Variación del tercer tono Un tercer tono cuando va seguido de un primer, segundo o cuarto tono, o la mayoría de las sílabas neutras, generalmente se convierte en medio tercer tono, dado que el tono sólo desciende pero no asciende. La marca de tono no se cambia. Nǐ gēge Wǒ yào Nǐ máng ma?

汉字 hànzì Caracteres chinos

Pictogramas (Xiàngxíngzì) dāo cuchillo

Nota: “刀” se escribe como “刂” en la parte derecha de un carácter. Radicales Nota: “刀” se escribe como “刂” en la parte derecha de un carácter.

又 otra vez yòu

Nota: “又” originalmente era una pictografía de “la mano derecha”. Radicales Nota: “又” originalmente era una pictografía de “la mano derecha”.

玉 yù jade

Radicales Nota: Cuando el carácter “玉” aparece escrito en la parte izquierda se transforma en “ ”。

Pictogramas (Xiàngxíngzì) corazón

Nota: Si “心” está a la izquierda se transforma en “忄”,como en “忙”。 Radicales Nota: Si “心” está a la izquierda se transforma en “忄”,como en “忙”。

Pictogramas (Xiàngxíngzì) shǐ flecha

Radicales

Hanzi shēng

生词 shēngcí Palabras nuevas

tā 她 ella

她(Pron.) ella tā nǚ yě 女+也 La mujer (女) también (也)

Radicales 她

shì 是 ser

是 shì ser shì

她是我妈妈。 Tā shì wǒ māma。 她 (Pron.) ella

nǎ 哪 cuál, qué, which

哪 (Pron.) cuál, qué nǎ kǒu nà 口+那 口: boca 那: ese, eso, esa

Radicales 呢 哪

guó 国 país

王 玉 国 wáng yù guó 国 país, nación 王 玉 国 Es el territorio donde el rey (王) ejece su poder. Pero como no se vio conveniente representar al rey encerrado (□),ni siquiera en su territorio, se le sustituyó por jade(玉) ,que simboliza su poder.

guó

Radicales 国

rén 人 persona

你是哪国人? Nǐ shì nǎ guó rén?

nà 那 ese, esa, aquel, aquella

那 nà

Radicales 都 那

shéi 谁 quién

讠+隹 shéi 谁,quién Pregunta por el pájaro, por su dueño. 谁 隹 (zhuī): significa pájaro 谁,quién Pregunta por el pájaro, por su dueño.

Radicales 谁

lǎoshī 老师 profesor

老 viejo lǎo

Radicales 老

老 viejo shī

老 老人 (lǎo rén) 老朋友 (lǎo péngyou) 老师 (lǎoshī) 老虎 (lǎohǔ) 老鼠 (lǎoshǔ) 老 viejo 老人 (lǎo rén) 老朋友 (lǎo péngyou) 老师 (lǎoshī) 老虎 (lǎohǔ) 老鼠 (lǎoshǔ) 老外 (lǎowài) anciano viejo amigo profesor tigre ratón extranjero 老 (adj.) viejo

dōu 都 todos

都 todos dōu

我们都很(hěn)好。 我们都很 (hěn) 忙。 他们都喝咖啡(hē kāfēi)。

Zhōngguó 中国 China

Xībānyá 西班牙 España

你是哪国人? 我是中国人,你们呢? 我们都是西班牙(Xībānyá)人。

哥哥: 力波(bō),那是谁? 丁力波:那是我们老师。 哥哥: 她是哪国人? 丁立波:她是中国人。我们老师都是中国人。 Texto 1 哥哥: 力波(bō),那是谁? 丁力波:那是我们老师。 哥哥: 她是哪国人? 丁立波:她是中国人。我们老师都是中国人。

nín 您 usted

La formación de los caracteres chinos fonogramas (xíngshēngzì) nín

zhè 这 este, esta, esto

辶(走)+文 zǒu wén zhè 这 (Pron.) esta, este, esto 辶(走)= Caminar, moverse; 文= escritura Escritura(文) a una distancia que se puede leer

Radicales 这

这是谁? Zhè shì shéi? 这是我爸爸。 Zhè shì wǒ bàba。 这 (Pron.) esta, este, esto

tā 他 él

他 rén yě tā 亻(人)+也 El hombre(人) también (也)

Radicales 他 你

wàiyǔ 外语 lengua extranjera

外 fuera wài

外 fuera yǔ

nǐ 你 tú

yīshēng 医生 médico

矢 shǐ 医 yī Es una caja匚 con flecha 矢 abierta por un lado. Representa la caja con los bisturís.

医 yī

nǎinai 奶奶 abuela paterna

女+乃 nǎi nǚ nǎi Fonograma 形声字 La mujer (女) + nǎi (乃) 奶奶 abuela paterna 牛奶(niúnǎi) leche

wàipó 外婆 abuela materna

Chén 陈 un apellido

Texto 2 丁力波: 陈(Chén)老师,您好!这是我哥哥,他是外语老师。 陈老师:你好。 丁力波:这是我朋友。 陈老师:你好!你也是老师吗? 朋友:您好!我不是老师,我是医生。 陈老师:力波,这是你奶奶吗? 丁力波:不是,她是我外婆(pó)。 陈老师:外婆(pó),您好!