Profesora Janina Toledo M. Lenguaje y Sociedad ( repaso contenidos)

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
LA UNIDAD Y LA VARIEDAD EN LAS LENGUAS
Advertisements

LENGUAJE, LENGUA Y LINGÜISTICA
TEMA 1 La comunicación Los signos. Clases de signos
LAS VARIEDADES LINGÜÍSTICAS
Situación comunicativa
UNIDAD 2: LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA.
EL LENGUAJE.
Dependen del lugar (topos): DIALECTOS
Producción de textos.
LA comunicación Clase 5 Objetivos: Tipos de interacción comunicativa.
Los santos inocentes José Alfonso Pardo Contreras
Lenguaje Lic. Carlos Marenales
Discurso Dialógico…………
El Aporte de la Pragmática
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Emisor, receptor, mensaje, canal, situación y código (con los signos). Lenguaje, Lengua y habla. Funciones comunicativas del lenguaje.
ÍNDICE COMUNICACIÓN: Elementos de la comunicación.
Barreras de la Comunicación
La Tipología de los Textos
Lengu n rma h bla.
Lic. Sergio Alejandro Meneses Reyes
Competencia comunicativa
CONCEPTO E IMPORTANICA DE LA COMUNICACIÓN ORAL.
TIPOS DE LENGUAJE.
Variables lingüísticas
La lingüística sistémico-funcional de Michael Halliday
Repaso Prueba Institucional Nivel Primero Medio Lenguaje y Comunicación Prof. Karina Guajardo.
REGISTROS LINGÜÍSTICOS
Lengu n rma h bla.
LENGUAJE VERBAL.
INSTITUTO POLITECNICO NACIONAL CENTRO DE ESTUDIOS CIENTIFICOS Y TECNOLOGICOS No. 3 “ESTANISLAO RAMIREZ RUIZ”  
4 VARIACIÓN LINGÜÍSTICA.
El discurso expositivo: situación de enunciación
LA RELEVANCIA DE LOS COMPONENTES PRAGMÁTICOS: SITUACIÓN, CONTEXTO, ETC. Saussure: Inmanentismo: estudiar la lengua en sí misma y por sí misma. Atender.
Capítulo 3 Contexto sociocultural de la comunicación
La comunicación y su contexto
Profesora Lirna quintana talvac
HOY: RELACIONES ENTRE LOS HABLANTES. LOS REGISTROS DE HABLA.
LA LENGUA, EL HABLA Y EL DIALECTO
Sesión 1 COE..
Variables Lingüísticas
La comunicación parte II
NIVELES DEL USO DE LA LENGUA
Capítulo 1 Discurso Dialógico
1. Introducción a la lingüística
EL DISCURSO DIALÓGICO. LENGUA CASTELLANA Y COMUNICACION Los contenidos para la PSU de Lengua Castellana y Comunicación correspondientes a Primer Año Medio.
Los Registros de habla.
Unidad 2: La comunicación verbal y la comunicación no verbal
Interacción Comunicativa
LAS VARIANTES LINGÜÍSTICAS
La Comunicación Dialogica
VARIEDADES DE LA LENGUA. CLASES DE PALABRAS
LAS VARIEDADES DE LA LENGUA
Aprendiendo más sobre las cartas
COMUNICACIÓN ORAL Y ESCRITA
El discurso público y privado
Programa de Educación Secundaria.
El concepto de texto.
COMUNICACION ORAL Mayo 2011.
Capacidad de una persona para utilizar indistintamente dos lenguas. Una persona bilingüe puede ser definida como alguien que es capaz de expresarse “perfectamente”
Contexto sociocultural de la comunicación
Unidad mínima con coherencia, significado e intención.
PROPIEDADES DEL TEXTO LA ADECUACIÓN
VARIEDADES DE LA LENGUA NUESTRA LENGUA ES UNA SOLA PERO TIENE DIVERSAS POSIBILIDADES 1Carolina Zelarayán Ibáñez.
Lenguaje Formal e Informal
RUTAS DEL APRENDIZAJE.
Concepto, características y tipos de discursos
LENGUAJE, LENGUA, HABLA Y DIALECTO. LAS VARIEDADES DE LENGUA.
DICCIONARIO DE VARIABLES LINGÜÍSTICAS
LA DIVERSIDAD LINGÜÍSTICA
Normas Lingüísticas: Variedad dentro un mismo idioma
Transcripción de la presentación:

Profesora Janina Toledo M. Lenguaje y Sociedad ( repaso contenidos) Normas Lingüísticas Profesora Janina Toledo M. Lenguaje y Sociedad ( repaso contenidos)

Sistema-Norma-Habla El lenguaje es una capacidad únicamente humana, podemos decir que ésta permite que el hombre posea una identidad, sea parte de una cultura y sociedad determinada.

Definiciones Sistema : tercer grado de abstracción del uso de la lengua por parte de sus poseedores. Son las características indispensables, leyes abstractas que permiten el funcionamiento del sistema. Norma: uso generalizado o modelo común a los usuarios (hablantes) de una lengua agrupados por multitud de criterios (geográficos, estilísticos, funcionales, sociales, de edad, de sexo, etc; de ahí salen las variedades diafásicas, diastráticas, etc) Habla: realización o actualización lingüística que realiza cualquier hablante de un idioma determinado.

Contextualización Hablar es una forma de comportamiento que cada comunidad regula por medio de un conjunto de normas convencionales. Si hablamos correctamente en cada situación comunicativa, entonces nos comportamos respetando estas normas y a la comunidad que pertenecemos, si no lo hacemos, procedemos en contra de ellas.

Lo anterior no significa que en la lengua existan formas “correctas” o “incorrectas” de hablar. Todos los usos del lenguaje son válidos en la medida en que nos permitan comunicarnos y lograr nuestras intenciones comunicativas. Por lo tanto, la norma no es una imposición general, sino que, tal como ya se señaló, una “convención” sobre el uso de la lengua que se establece en un determinado grupo. En síntesis, el énfasis no está en un uso “correcto” de la lengua, sino en el adecuado uso de una norma específica en una determinada situación comunicativa.

Normas lingüísticas Diariamente, practicamos diversas maneras de hablar, de acuerdo con nuestras características culturales, el contexto en el que nos desenvolvemos y nuestra intención comunicativa.

Por ejemplo, en una conversación con amigos utilizamos formas, entonaciones y términos que descartamos si hablamos con alguien desconocido o con quien no mantenemos una relación de igualdad (relación simétrica).

Del mismo modo, cuando queremos informar sobre un hecho utilizamos recursos distintos a los que empleamos cuando nuestra intención es convencer a nuestro receptor. Este planteamiento nos lleva a reconocer la importancia de aplicar un comportamiento lingüístico adecuado al contexto situacional (momento, lugar y condiciones) en el que tiene lugar el habla.

¿ Qué es la norma lingüística? En primer lugar, es importante aclarar que no se trata de norma en sentido de un prototipo o modelo lingüístico. Es decir, no se consideran aquí instrucciones que definen lo que debe o no practicarse como uso en una lengua.

”todo aquello fijado socialmente en la técnica del habla”. (Coseriu) Norma lingüística se entiende como la realización social de la lengua (sistema lingüístico). Es el lenguaje en su dimensión social, o sea, todas aquellas realizaciones lingüísticas que practica una comunidad. En definitiva: ”todo aquello fijado socialmente en la técnica del habla”. (Coseriu)

Las normas lingüísticas dependen del sistema de la lengua de los hablantes y de la situación dada en el momento de cada acto de comunicación Según el modo de aplicar la norma y la capacidad de adecuarse a cada situación comunicativa, se distinguen dos niveles socioculturales: el culto y el inculto. Y según la actitud del hablante, en cada nivel se diferencian dos registros: el formal y el informal.

Normas lingüísticas El nivel sociocultural de los hablantes supone, además del saber sobre el mundo y la cultura, el conocimiento del sistema lingüístico y su proyección en el habla (realización individual del sistema). De acuerdo con el nivel sociocultural del emisor, podemos reconocer:

Lenguaje culto Lenguaje inculto Se relaciona con un amplio dominio del código utilizado. Devela falta de conocimiento del sistema lingüístico.

Por otra parte, si se considera el tipo de situación en la que se reconoce la comunicación, podemos identificar dos tipos de registro:situaciones formales y situaciones informales. Formal Informal

Veamos los siguientes videos

Normas y niveles de habla, clasificación: Culto formal: es el modelo de lenguaje usado por el hablante culto en situaciones formales( discusiones de proyectos entre profesionales, debates públicos, discursos, informes escritos, etc). Se caracteriza por:

Amplitud de recursos expresivos y léxicos. Precisión conceptual. Mantiene un discurso fluido y continuo. Uso del “usted” para la segunda persona “usted”. Utiliza correctamente los nexos gramaticales y formas verbales. Pronunciación apegada a la norma escrita (en “alcohol” se pronuncian dos “o”) y, en extranjerismos, a las formas originales. Uso de tecnicismos.

Culto informal: en este caso el hablante aún siendo culto y competente lingüísticamente, se manifiesta relajado. La variedad informal es la más usada en la lengua ya que se emplea en la vida cotidiana, entre familiares y amigos. Sus principales características son:

Es espontáneo y expresivo. Presenta un uso discontinuo del código, lo que se manifiesta su conocimiento, pero no en un apego excesivo a las normas. Pronunciación relajada de /d/, /s/ y /tr/. Simplificación de grupos vocálicos.(tramporte-ns) Tendencia a abreviar (tele). Sencillez en la ordenación sintáctica de la frase. Presencia de frases hechas o muletillas de moda ("ponte tú..."). Abuso de muletillas como “cosa”,“custión-cuestión.” Uso indistinto de “tú” y “vos” para la segunda persona (¿vas a venir? o ¿vai a venir?). Abuso del diminutivo y apodos.

Inculto formal: es el modelo de lenguaje usado por el hablante inculto en situaciones formales: visitas al médico, comparecencia en tribunales, discursos públicos. Se trata de una relación asimétrica, trata de hablar con respeto y formalmente, intentando imitar la norma culta, pero su limitado manejo de léxico y de estructuras gramaticales complejas lo delatan. La norma inculta formal, típicamente oral, se caracteriza por:

La existencia de ultracorrección: el hablante tiene conciencia de que su norma es deficiente y trata de corregirla imitando la norma culta, pero equivocándose. Por ejemplo, sabe que no es correcto decir “maire” (en lugar de “madre”) y lo corrige, pero extiende la regla a la palabra “aire”, y luego dice “por favor, cierre la puerta para que no pase el adre”. Por eso a veces se oye decir toballa, bacalado, ajíses, fuistes. Elección de palabras y frases “prestigiosas”, oídas en los medios de comunicación masiva, pero incorrectas (“metereólogo”, “me duele el celebro”).

Inculto informal: en este caso el hablante que no es culto ni competente lingüísticamente, se manifiesta relajado. La variedad informal es la más usada en la lengua ya que se emplea en la vida cotidiana, entre familiares y amigos. Sus principales características son:

Emisión discontinua del discurso por falta de recursos léxicos. Imprecisión en la ordenación sintáctica. Gran pobreza léxica. Sus palabras son, sobre todo, concretas. Pronunciación muy relajada, con simplificación de grupos consonánticos (ausoluto, paire, caule) Cambios de sonidos (juego en vez de fuego, güitre en vez de buitre, cardo en vez de caldo), adición de sonidos (dentrar, garuga, sandiya, sure, comere…) Aspiración de sonidos (aonde en vez de adonde, reise en vez de reirse, tabién en vez de está bien, caallo, córrete pal lao…). Uso extendido del “vos” ,“eri” y del verbo “haiga” Confusión y duplicación de palabras (“me le perdió”, “no te vai a caerte”, “niñita mujer”).