Harinama-cintamani La Joya del Santo Nombre Srila Saccidananda Bhaktivinoda Thakura
Harinama-cintamani La Joya del Santo Nombre Srila Saccidananda Bhaktivinoda Thakura 2
Namabhasa
La luz ténue o reflejada
Namabhasa La luz ténue o reflejada del sol del santo nombre
Cuando el devoto comprende plenamente qué es namabhasa, su canto del santo nombre se volverá puro. namabhasa
Cuando el devoto comprende plenamente qué es namabhasa, su canto del santo nombre se volverá puro. Entonces, gracias al poder del canto puro, su existencia material terminará. namabhasa
Del mismo modo que el Sol aleja la noche, el santo nombre aleja la oscuridad de la ilusión.
Sin embargo, a veces nubes y niebla impiden nuestra visión. Entonces, sólo una parte de la luz es visible.
Algo parecido ocurre cuando ignorancia y anarthas predominan y ocultan el Sol del santo nombre.
Si esto ocurre, podemos experimentar sólo una parte del efecto completo del santo nombre.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. La ignorancia actúa como niebla que dificulta nuestra visión.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Es ignorancia acerca de tres verdades:
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Es ignorancia acerca de tres verdades: 1.la verdadera naturaleza del santo nombre
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Es ignorancia acerca de tres verdades: 1.la verdadera naturaleza del santo nombre 2. la verdadera naturaleza del Señor Supremo
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Es ignorancia acerca de tres verdades: 1.la verdadera naturaleza del santo nombre 2. la verdadera naturaleza del Señor Supremo 3. la verdadera naturaleza del propio ser
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Si el devoto no conoce la verdadera naturaleza del santo nombre que ha aceptado, esta ignorancia actúa como niebla que le hace andar a tientas llevándolo a la oscuridad.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Si alguien no sabe que Krishna es el Señor Supremo, acabará adorando a los semidioses y se dedicará cultivar piedad mundana.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Si alguien es ignorante acerca de la naturaleza trascendental de su propio ser como parte integral de Krishna, se refugiará en el mundo temporal de la ilusión.
Quien no conoce claramente la naturaleza de esas tres verdades
Quien no conoce claramente la naturaleza de esas tres verdades y la relación entre ellas,
Quien no conoce claramente la naturaleza de esas tres verdades y la relación entre ellas, vive bajo la sombra de la ignorancia,
Quien no conoce claramente la naturaleza de esas tres verdades y la relación entre ellas, vive bajo la sombra de la ignorancia, la cual es una de las causas de namabhasa.
La otra causa de namabhasa son anarthas que actúan como nubes.
Definiciones de «anarthas» en los libros de Srila Prabhupada
Definiciones de «anarthas» en los libros de Srila Prabhupada Cosas, deseos, objetivos:
Definiciones de «anarthas» en los libros de Srila Prabhupada Cosas, deseos, objetivos: indeseables
Definiciones de «anarthas» en los libros de Srila Prabhupada Cosas, deseos, objetivos: indeseables no necesarios
Definiciones de «anarthas» en los libros de Srila Prabhupada Cosas, deseos, objetivos: indeseables no necesarios no beneficiosos
Definiciones de «anarthas» en los libros de Srila Prabhupada Cosas, deseos, objetivos: indeseables no necesarios no beneficiosos inauspiciosos
Definiciones de «anarthas» en los libros de Srila Prabhupada Cosas, deseos, objetivos: indeseables no necesarios no beneficiosos inauspiciosossuperfluos
Definiciones de «anarthas» en los libros de Srila Prabhupada Cosas, deseos, objetivos: indeseables no necesarios no beneficiosos inauspiciosossuperfluos en contra del propio interés
Definiciones de «anarthas» en los libros de Srila Prabhupada Cosas, deseos, objetivos: indeseables no necesarios no beneficiosos inauspiciosossuperfluos en contra del propio interés sin valor
Definiciones de «anarthas» en los libros de Srila Prabhupada Cosas, deseos, objetivos: indeseables no necesarios no beneficiosos inauspiciosossuperfluos en contra del propio interés sin valor sin significado
Definiciones de «anarthas» en los libros de Srila Prabhupada Cosas, deseos, objetivos: indeseables no necesarios no beneficiosos inauspiciosossuperfluos en contra del propio interés sin valor sin significado inútiles
Existen 3 tipos de anarthas, los cuales se comparan a nubes:
Existen 3 tipos de anarthas, los cuales se comparan a nubes: 1.Asat-trisna (Sed de objetos materiales)
Existen 3 tipos de anarthas, los cuales se comparan a nubes: 1.Asat-trisna (Sed de objetos materiales) 2. Hridaya-daurbalya (Debilidad del corazón)
Existen 3 tipos de anarthas, los cuales se comparan a nubes: 1.Asat-trisna (Sed de objetos materiales) 2. Hridaya-daurbalya (Debilidad del corazón) 3. Aparadha (Ofensas)
1.Asat-trisna (Sed de objetos materiales)
1.Asat-trisna (Sed de objetos materiales) a) Anhelo por bienes materiales en esta vida en este mundo
1.Asat-trisna (Sed de objetos materiales) a) Anhelo por bienes materiales en esta vida en este mundo b) Anhelo por placeres celestiales en la próxima vida en planetas superiores
1.Asat-trisna (Sed de objetos materiales) a) Anhelo por bienes materiales en esta vida en este mundo b) Anhelo por placeres celestiales en la próxima vida en planetas superiores c) Anhelo por poderes místicos
1.Asat-trisna (Sed de objetos materiales) a) Anhelo por bienes materiales en esta vida en este mundo b) Anhelo por placeres celestiales en la próxima vida en planetas superiores c) Anhelo por poderes místicos d) Anhelo por la liberación en el Brahman
2. Hridaya-daurbalya (Debilidad del corazón)
2. Hridaya-daurbalya (Debilidad del corazón) a) Apego a cosas insignificantes
2. Hridaya-daurbalya (Debilidad del corazón) a) Apego a cosas insignificantes b) Duplicidad en tratos personales
2. Hridaya-daurbalya (Debilidad del corazón) a) Apego a cosas insignificantes b) Duplicidad en tratos personales c) Envidia del progreso de otros
2. Hridaya-daurbalya (Debilidad del corazón) a) Apego a cosas insignificantes b) Duplicidad en tratos personales c) Envidia del progreso de otros d) Deseo de obtener prestigio y fama
3. Aparadha (Ofensas)
3. Aparadha (Ofensas) a) contra el santo nombre
3. Aparadha (Ofensas) a) contra el santo nombre b) contra la Deidad en el templo
3. Aparadha (Ofensas) a) contra el santo nombre b) contra la Deidad en el templo c) contra los devotos del Señor
3. Aparadha (Ofensas) a) contra el santo nombre b) contra la Deidad en el templo c) contra los devotos del Señor d) contra otras entidades vivientes
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Mientras las nubes de los anarthas ocultan el sol del santo nombre,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Mientras las nubes de los anarthas ocultan el sol del santo nombre, sólo una parte de la luz solar penetra las nubes,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Mientras las nubes de los anarthas ocultan el sol del santo nombre, sólo una parte de la luz solar penetra las nubes. Entonces, el sadhaka experimenta solamente una parte del pleno efecto del santo nombre.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Mientras las nubes de los anarthas ocultan el sol del santo nombre, sólo una parte de la luz solar penetra las nubes. Entonces, el sadhaka experimenta solamente una parte del pleno efecto del santo nombre. La jiva permanecerá bajo la sombra de namabhasa
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Mientras las nubes de los anarthas ocultan el sol del santo nombre, sólo una parte de la luz solar penetra las nubes. Entonces, el sadhaka experimenta solamente una parte del pleno efecto del santo nombre. La jiva permanecerá bajo la sombra de namabhasa mientras persiste la ignorancia acerca de sambandha-tattva, es decir
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Mientras las nubes de los anarthas ocultan el sol del santo nombre, sólo una parte de la luz solar penetra las nubes. Entonces, el sadhaka experimenta solamente una parte del pleno efecto del santo nombre. La jiva permanecerá bajo la sombra de namabhasa mientras persiste la ignorancia acerca de sambandha-tattva, es decir la ignorancia acerca de la verdadera posición de Dios,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Mientras las nubes de los anarthas ocultan el sol del santo nombre, sólo una parte de la luz solar penetra las nubes. Entonces, el sadhaka experimenta solamente una parte del pleno efecto del santo nombre. La jiva permanecerá bajo la sombra de namabhasa mientras persiste la ignorancia acerca de sambandha-tattva, es decir la ignorancia acerca de la verdadera posición de Dios, el santo nombre, el alma, el mundo material
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Mientras las nubes de los anarthas ocultan el sol del santo nombre, sólo una parte de la luz solar penetra las nubes. Entonces, el sadhaka experimenta solamente una parte del pleno efecto del santo nombre. La jiva permanecerá bajo la sombra de namabhasa mientras persiste la ignorancia acerca de sambandha-tattva, es decir la ignorancia acerca de la verdadera posición de Dios, el santo nombre, el alma, el mundo material y la relación que hay entre ellos.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Sin embargo, cuando el estudiante serio se refugia en un guru genuino, podrá,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Sin embargo, cuando el estudiante serio se refugia en un guru genuino, podrá, gracias a la fuerza de sus prácticas espirituales,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Sin embargo, cuando el estudiante serio se refugia en un guru genuino, podrá, gracias a la fuerza de sus prácticas espirituales, apartar las nubes que cubren el sol del santo nombre.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. El radiante sol del nombre puro se hace visible
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. El radiante sol del nombre puro se hace visible y otorga al devoto el tesoro de amor por Dios,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. El radiante sol del nombre puro se hace visible y otorga al devoto el tesoro de amor por Dios, cuando las nubes y las nieblas se disipan.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Sin embargo, mientras el sadhaka
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Sin embargo, mientras el sadhaka carece de sambandha-jñana,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Sin embargo, mientras el sadhaka carece de sambandha-jñana, la ignorancia y los anarthas persisten,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Sin embargo, mientras el sadhaka carece de sambandha-jñana, la ignorancia y los anarthas persisten, y el devoto sigue cantando en el nivel namabhasa.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. No obstante, incluso cantar con namabhasa
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. No obstante, incluso cantar con namabhasa se considera sumamente auspicioso,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. No obstante, incluso cantar con namabhasa se considera sumamente auspicioso, porque gracias a la acumulación de namabhasa
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. No obstante, incluso cantar con namabhasa se considera sumamente auspicioso, porque gracias a la acumulación de namabhasa la jiva logrará, después de todo, suficiente fe
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. No obstante, incluso cantar con namabhasa se considera sumamente auspicioso, porque gracias a la acumulación de namabhasa la jiva logrará, después de todo, suficiente fe para aceptar el proceso del bhakti apropiadamente.
Aceptar el santo nombre con fe,
a pesar de la presencia de ignorancia y anarthas,
Aceptar el santo nombre con fe, a pesar de la presencia de ignorancia y anarthas, recibe el nombre de sraddha-namabhasa.
Pero, existe otro tipo de namabhasa.
Se compara a una luz reflejada en el agua. Pero, existe otro tipo de namabhasa.
La luz está rota y distorcionada.
Cuando personas con fe desvirtuada aceptan el santo nombre,.
Cuando personas con fe desvirtuada aceptan el santo nombre, el nombre que cantan está también desvirtuado..
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Un famoso cantante no devoto de kirtan dijo en una entrevista:
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. «El kirtan viene de la India y es, sobre todo,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. «El kirtan viene de la India y es, sobre todo, lo que se entiende como el canto de los nombres divinos,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. «El kirtan viene de la India y es, sobre todo, lo que se entiende como el canto de los nombres divinos, los nombres de Dios, los santos nombres.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. «El kirtan viene de la India y es, sobre todo, lo que se entiende como el canto de los nombres divinos, los nombres de Dios, los santos nombres. Pero, mi manera de cantar es algo diferente de la manera tradicional,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. «El kirtan viene de la India y es, sobre todo, lo que se entiende como el canto de los nombres divinos, los nombres de Dios, los santos nombres. Pero, mi manera de cantar es algo diferente de la manera tradicional, porque en Occidente la mayoría de la gente no cree en Dios.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. «El kirtan viene de la India y es, sobre todo, lo que se entiende como el canto de los nombres divinos, los nombres de Dios, los santos nombres. Pero, mi manera de cantar es algo diferente de la manera tradicional, porque en Occidente la mayoría de la gente no cree en Dios. No tiene ni idea quién o qué es Dios ─ yo tampoco ─,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. «El kirtan viene de la India y es, sobre todo, lo que se entiende como el canto de los nombres divinos, los nombres de Dios, los santos nombres. Pero, mi manera de cantar es algo diferente de la manera tradicional, porque en Occidente la mayoría de la gente no cree en Dios. No tiene ni idea quién o qué es Dios ─ yo tampoco ─, así pues, yo considero que estos nombres
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. «El kirtan viene de la India y es, sobre todo, lo que se entiende como el canto de los nombres divinos, los nombres de Dios, los santos nombres. Pero, mi manera de cantar es algo diferente de la manera tradicional, porque en Occidente la mayoría de la gente no cree en Dios. No tiene ni idea quién o qué es Dios ─ yo tampoco ─, así pues, yo considero que estos nombres son los nombres de nuestro propio verdadero ser,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. «El kirtan viene de la India y es, sobre todo, lo que se entiende como el canto de los nombres divinos, los nombres de Dios, los santos nombres. Pero, mi manera de cantar es algo diferente de la manera tradicional, porque en Occidente la mayoría de la gente no cree en Dios. No tiene ni idea quién o qué es Dios ─ yo tampoco ─, así pues, yo considero que estos nombres son los nombres de nuestro propio verdadero ser, de nuestro más interno corazón.»
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando alguien canta el santo nombre con semejante concepto erróneo, el efecto es muy reducido
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando alguien canta el santo nombre con semejante concepto erróneo, el efecto es muy reducido y el beneficio del canto viene, si realmente se produce,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando alguien canta el santo nombre con semejante concepto erróneo, el efecto es muy reducido y el beneficio del canto viene, si realmente se produce, solamente después de mucho tiempo.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. En realidad, esta manera de cantar no es genuino namabhasa.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. En realidad, esta manera de cantar no es genuino namabhasa. Ese canto, bajo la influencia de la filosofía mayavada,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. En realidad, esta manera de cantar no es genuino namabhasa. Ese canto, bajo la influencia de la filosofía mayavada, recibe el nombre de vyavadhana (separación),
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. En realidad, esta manera de cantar no es genuino namabhasa. Ese canto, bajo la influencia de la filosofía mayavada, recibe el nombre de vyavadhana (separación), el concepto erróneo que el nombre de Krishna y Krishna son diferentes, separados.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Mientras persiste esta creencia, alcanzar amor por Dios no es posible.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Si alguien acepta el santo nombre con esta convicción,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Si alguien acepta el santo nombre con esta convicción, jamás alcanzará la etapa de la purificación,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Si alguien acepta el santo nombre con esta convicción, jamás alcanzará la etapa de la purificación, no importa cuánto tiempo siga cantando.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Si alguien acepta el santo nombre con esta convicción, jamás alcanzará la etapa de la purificación, no importa cuánto tiempo siga cantando. Una persona así piensa que el santo nombre
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Si alguien acepta el santo nombre con esta convicción, jamás alcanzará la etapa de la purificación, no importa cuánto tiempo siga cantando. Una persona así piensa que el santo nombre es un medio para lograr una meta superior.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Si alguien acepta el santo nombre con esta convicción, jamás alcanzará la etapa de la purificación, no importa cuánto tiempo siga cantando. Una persona así piensa que el santo nombre es un medio para lograr una meta superior. Debido a este tipo de mentalidad,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Si alguien acepta el santo nombre con esta convicción, jamás alcanzará la etapa de la purificación, no importa cuánto tiempo siga cantando. Una persona así piensa que el santo nombre es un medio para lograr una meta superior. Debido a este tipo de mentalidad, la gloria y fuerza del nombre no llegan a manifestarse.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Si alguien acepta el santo nombre con esta convicción, jamás alcanzará la etapa de la purificación, no importa cuánto tiempo siga cantando. Una persona así piensa que el santo nombre es un medio para lograr una meta superior. Debido a este tipo de mentalidad, la gloria y fuerza del nombre no llegan a manifestarse. El único resultado es aparadha (ofensas).
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. ¿Qué esperanza hay para esta clase de persona?
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando ella,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando ella, gracias a la misericordia de los devotos,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando ella, gracias a la misericordia de los devotos, abandona el anhelo de alcanzar mukti
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando ella, gracias a la misericordia de los devotos, abandona el anhelo de alcanzar mukti y acepta su posición como sirviente de Krishna,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando ella, gracias a la misericordia de los devotos, abandona el anhelo de alcanzar mukti y acepta su posición como sirviente de Krishna, mientras muestra arrepentimiento y obediencia,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando ella, gracias a la misericordia de los devotos, abandona el anhelo de alcanzar mukti y acepta su posición como sirviente de Krishna, mientras muestra arrepentimiento y obediencia, se califica para recibir el verdadero nombre
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando ella, gracias a la misericordia de los devotos, abandona el anhelo de alcanzar mukti y acepta su posición como sirviente de Krishna, mientras muestra arrepentimiento y obediencia, se califica para recibir el verdadero nombre y comprender el verdadero conocimiento
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando ella, gracias a la misericordia de los devotos, abandona el anhelo de alcanzar mukti y acepta su posición como sirviente de Krishna, mientras muestra arrepentimiento y obediencia, se califica para recibir el verdadero nombre y comprender el verdadero conocimiento acerca de sambandha-jñana.
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando ella, gracias a la misericordia de los devotos, abandona el anhelo de alcanzar mukti y acepta su posición como sirviente de Krishna, mientras muestra arrepentimiento y obediencia, se califica para recibir el verdadero nombre y comprender el verdadero conocimiento acerca de sambandha-jñana. Finalmente, gracias al santo nombre,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando ella, gracias a la misericordia de los devotos, abandona el anhelo de alcanzar mukti y acepta su posición como sirviente de Krishna, mientras muestra arrepentimiento y obediencia, se califica para recibir el verdadero nombre y comprender el verdadero conocimiento acerca de sambandha-jñana. Finalmente, gracias al santo nombre, le saldrán las lágrimas de los ojos,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando ella, gracias a la misericordia de los devotos, abandona el anhelo de alcanzar mukti y acepta su posición como sirviente de Krishna, mientras muestra arrepentimiento y obediencia, se califica para recibir el verdadero nombre y comprender el verdadero conocimiento acerca de sambandha-jñana. Finalmente, gracias al santo nombre, le saldrán las lágrimas de los ojos, se hará visible la gracia inherente en el nombre,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando ella, gracias a la misericordia de los devotos, abandona el anhelo de alcanzar mukti y acepta su posición como sirviente de Krishna, mientras muestra arrepentimiento y obediencia, se califica para recibir el verdadero nombre y comprender el verdadero conocimiento acerca de sambandha-jñana. Finalmente, gracias al santo nombre, le saldrán las lágrimas de los ojos, se hará visible la gracia inherente en el nombre, y se despertará su verdadera naturaleza,
Similarly, when ignorance and anarthas predominate, our vision of the sun of the holy name becomes covered and only a portion of the full effect of the holy name is felt. Cuando ella, gracias a la misericordia de los devotos, abandona el anhelo de alcanzar mukti y acepta su posición como sirviente de Krishna, mientras muestra arrepentimiento y obediencia, se califica para recibir el verdadero nombre y comprender el verdadero conocimiento acerca de sambandha-jñana. Finalmente, gracias al santo nombre, le saldrán las lágrimas de los ojos, se hará visible la gracia inherente en el nombre, y se despertará su verdadera naturaleza, prema-bhakti, amor por Krishna. ♦
Param vijayate sri-krsna-sankirtana
Hare Krishna Hare Krishna Krishna Krishna Hare Hare Hare Rama Hare Rama Rama Rama Hare Ha Rama Rama Hare Hare
Hay una diferencia entre nambhasa genuino y namabhasa desvirtuado.
En namabhasa genuino, la ignorancia y los anarthas se pueden eliminar por cantar continuamente.
Hay una diferencia entre nambhasa genuino y namabhasa desvirtuado. En namabhasa genuino, la ignorancia y los anarthas se pueden eliminar por cantar continuamente. Sin embargo, en namabhasa desvirtuado, el cual nace de una mentalidad engañadora,
Hay una diferencia entre nambhasa genuino y namabhasa desvirtuado. En namabhasa genuino, la ignorancia y los anarthas se pueden eliminar por cantar continuamente. Sin embargo, en namabhasa desvirtuado, el cual nace de una mentalidad engañadora, en la cual el cantante anhela la complacencia de los sentidos (bhukti) y la liberación (mukti),
Hay una diferencia entre nambhasa genuino y namabhasa desvirtuado. En namabhasa genuino, la ignorancia y los anarthas se pueden eliminar por cantar continuamente. namabhasa desvirtuado Sin embargo, en namabhasa desvirtuado, el cual nace de una mentalidad engañadora, en la cual el cantante anhela la complacencia de los sentidos (bhukti) y la liberación (mukti), lo único que aumenta son las ofensas.
En realidad, namabhasa desvirtuado no es namabhasa sino namaparadha.
En realidad, namabhasa desvirtuado no es namabhasa sino namaparadha. A menos que el cantante abondona esa mentalidad
En realidad, namabhasa desvirtuado no es namabhasa sino namaparadha. A menos que el cantante abondona esa mentalidad y acepta su posición como sirviente de Krishna con arrepentimiento y obediencia,
En realidad, namabhasa desvirtuado no es namabhasa sino namaparadha. A menos que el cantante abondona esa mentalidad y acepta su posición como sirviente de Krishna con arrepentimiento y obediencia, puede cantar durante kalpas sin progresar hacia la purificación del corazón.
Las ofensas que nacen de la ignorancia y los anarthas son de otra clase.
Las ofensas que nacen de la ignorancia y los anarthas son de otra clase. El devoto sincero evita la compañía e influencia de los Mayavadis y se refugia en el santo nombre con fe.
Las ofensas que nacen de la ignorancia y los anarthas son de otra clase. El devoto sincero evita la compañía e influencia de los Mayavadis y se refugia en el santo nombre con fe. Siendo consciente de las posibles ofensas, intenta evitarlas con sumo cuidado.
10 O FENSAS
Vamos a enumerarlas una por una
y luego analizaremos cada una detalladamente.
Vamos a enumerarlas una por una y luego analizaremos cada una detalladamente. Según las Escrituras, hay diez ofensas
Vamos a enumerarlas una por una y luego analizaremos cada una detalladamente. Según las Escrituras, hay diez ofensas contra el santo nombre que se deben evitar.
1.Blasfemar, criticar, o menospreciar a aquellos devotos que han dedicado su vida a la propagación del santo nombre del Señor.
2. Pensar que otras entidades vivientes, como los semidioses, son independientes de Krishna.
3. Desobedecer las instrucciones del maestro espiritual o faltarle el debido respeto, pensando que es un hombre común.
4. Faltarles el respeto y criticar las Escrituras reveladas (Vedas, Upanisads, Puranas etc.)
5. Interpretar el significado del santo nombre o considerar las glorias del santo nombre imaginarias.
6. Cometer actividades pecaminosas con la idea de contrarrestarlas mediante el canto del santo nombre.
7. Dar el santo nombre a personas que carecen de fe y no tienen interés en escucharlo.
8. Considerar el canto del santo nombre parte del karma-kanda, una actividad piadosa mundana.
9. No estar atento mientras se canta el santo nombre.
10. Mantener los conceptos errónes de «yo» y «mío», después de haber recibido conocimiento y conocer las glorias del santo nombre.
Así pues, existen 10 ofensas,
pero no todas están en el mismo nivel,
Así pues, existen 10 ofensas, pero no todas están en el mismo nivel, ya que algunas son más fáciles de evitar que otras.
Empecemos con aquellas que no son tan difíciles de evitar.
çivasya çré-viñëor ya iha guëa-nämädi-sakalaà dhiyä bhinnaà paçyet sa khalu hari-nämähita-karaù 2
çivasya çré-viñëor ya iha guëa-nämädi-sakalaà dhiyä bhinnaà paçyet sa khalu hari-nämähita-karaù Pensar que semidioses como Siva o Brahma están en el mismo nivel que Krishna o son independientes de Él. 2
Harinama-cintamani dedica seis páginas a este tema, porque en la India es una tendencia muy fuerte. 2
Harinama-cintamani dedica seis páginas a este tema, porque en la India es una tendencia muy fuerte. Bajo la influencia de la filosofía mayavada, algunos piensan: 2
Harinama-cintamani dedica seis páginas a este tema, porque en la India es una tendencia muy fuerte. Bajo la influencia de la filosofía mayavada, algunos piensan: «Visnu es omnipresente y penetra todo el universo. 2
Harinama-cintamani dedica seis páginas a este tema, porque en la India es una tendencia muy fuerte. Bajo la influencia de la filosofía mayavada, algunos piensan: «Visnu es omnipresente y penetra todo el universo. Él está presente en los semidioses. 2
Harinama-cintamani dedica seis páginas a este tema, porque en la India es una tendencia muy fuerte. Bajo la influencia de la filosofía mayavada, algunos piensan: «Visnu es omnipresente y penetra todo el universo. Él está presente en los semidioses. Podemos adorar a Visnu adorando a los semidioses.» 2
Harinama-cintamani dedica seis páginas a este tema, porque en la India es una tendencia muy fuerte. Bajo la influencia de la filosofía mayavada, algunos piensan: «Visnu es omnipresente y penetra todo el universo. Él está presente en los semidioses. Podemos adorar a Visnu adorando a los semidioses.» La conclusión védica es otra, sin embargo: 2
Harinama-cintamani dedica seis páginas a este tema, porque en la India es una tendencia muy fuerte. Bajo la influencia de la filosofía mayavada, algunos piensan: «Visnu es omnipresente y penetra todo el universo. Él está presente en los semidioses. Podemos adorar a Visnu adorando a los semidioses.» La conclusión védica es otra, sin embargo: «Adorando a Visnu la adoración de los semidioses está incluida.» 2
Si damos agua a la raíz de un árbol, 2
todas las ramas, hojas y frutas 2
Si damos agua a la raíz de un árbol, todas las ramas, hojas y frutas reciben también el agua y están satisfechas. 2
Otra ofensa no tan difícil de evitar.
çruti-çästra-nindanam 3
Criticar las Escrituras reveladas 3
Los sastras han emanado de la respiración de Krishna y constituyen conocimiento y autoridad perfectos. 3
Los sastras han emanado de la respiración de Krishna y constituyen conocimiento y autoridad perfectos. Debido a que los sentidos del ser humano, limitados por cuatro defectos, no pueden percibir nada más allá del mundo material, 3
Los sastras han emanado de la respiración de Krishna y constituyen conocimiento y autoridad perfectos. Debido a que los sentidos del ser humano, limitados por cuatro defectos, no pueden percibir nada más allá del mundo material, la morada trascendental sería inalcanzable sin la ayuda de Krishna. 3
Los sastras han emanado de la respiración de Krishna y constituyen conocimiento y autoridad perfectos. Debido a que los sentidos del ser humano, limitados por cuatro defectos, no pueden percibir nada más allá del mundo material, la morada trascendental sería inalcanzable sin la ayuda de Krishna. Por ende, Krishna ha dado los cuatro Vedas, los cuales están más allá de los cuatro defectos de los sentidos. 3
Los Vedas enseñan que el santo nombre es la forma espiritual del Señor en el mundo material. 3
Los Vedas enseñan que el santo nombre es la forma espiritual del Señor en el mundo material. Debido a que los Vedas propagan el canto del santo nombre como el proceso principal de elevación espiritual, 3
Los Vedas enseñan que el santo nombre es la forma espiritual del Señor en el mundo material. Debido a que los Vedas propagan el canto del santo nombre como el proceso principal de elevación espiritual, criticar los Vedas significa criticar al santo nombre, lo cual es ofensivo. 3
Otra ofensa relativamente fácil de evitar.
artha-vädaù hari-nämni kalpanam 5
artha-vädaù hari-nämni kalpanam Interpretar el santo nombre y pensar que las glorias del santo nombre son exageradas. 5
5 Es un hecho que las secciones karma-kanda y jñana-kanda de los Vedas glorifican rituales y especulación filosófica
5 Es un hecho que las secciones karma-kanda y jñana-kanda de los Vedas glorifican rituales y especulación filosófica para despertar el interés del hombre común.
5 Es un hecho que las secciones karma-kanda y jñana-kanda de los Vedas glorifican rituales y especulación filosófica para despertar el interés del hombre común. Pero no es así cuando los Vedas cantan las glorias del santo nombre.
5 Es un hecho que las secciones karma-kanda y jñana-kanda de los Vedas glorifican rituales y especulación filosófica para despertar el interés del hombre común. Pero no es así cuando los Vedas cantan las glorias del santo nombre. Estas glorias son reales.
5 Por lo tanto, pensar que las glorias del harinama son exageradas para atraer la atención de la gente, es ofensivo.
5 Por lo tanto, pensar que las glorias del harinama son exageradas para atraer la atención de la gente, es ofensivo. El Señor y Su nombre son uno.
5 Por lo tanto, pensar que las glorias del harinama son exageradas para atraer la atención de la gente, es ofensivo. El Señor y Su nombre son uno. El Señor es todopoderoso e independiente.
5 Por lo tanto, pensar que las glorias del harinama son exageradas para atraer la atención de la gente, es ofensivo. El Señor y Su nombre son uno. El Señor es todopoderoso e independiente. Si así lo desea, puede investir todas Sus energías trascendentales en Su nombre.
Otra ofensa relativamente fácil de evitar.
dharma-vrata-tyäga-hutädi-sarva-çubha-kriyä-sämyam 8
Equiparar el canto del santo nombre con las actividades piadosas karma-kanda —dharma, vrata, tyaga, yajña etc.—que se mencionan en los Vedas. 8
8 Las Escrituras mencionan varias actividades piadosas, según la cualificación del ser humano, para acercarse al Señor.
8 Las Escrituras mencionan varias actividades piadosas, según la cualificación del ser humano, para acercarse al Señor. Entre ellas están sacrificios, votos, austeridades, yoga y caridad,
8 Las Escrituras mencionan varias actividades piadosas, según la cualificación del ser humano, para acercarse al Señor. Entre ellas están sacrificios, votos, austeridades, yoga y caridad, pero todos estos métodos son secundarios y no pueden equipararse al canto del santo nombre que es el método principal.
Otra ofensa no tan difícil de evitar, pero...
7 açraddadhäne vimukhe 'py açåëvati yaç copadeçaù çiva-nämäparädhaù
7 açraddadhäne vimukhe 'py açåëvati yaç copadeçaù çiva-nämäparädhaù Dar el santo nombre o instrucciones acerca de sus glorias a personas que carecen de fe o no tienen interés en escuchar es una ofensa.
7 La única cualificación para recibir el santo nombre es fe.
7 Un Vaisnava no dará el nombre a una persona sin fe o interés,
7 La única cualificación para recibir el santo nombre es fe. Un Vaisnava no dará el nombre a una persona sin fe o interés, porque esta persona solamente cometerá ofensas contre el harinama.
7 La única cualificación para recibir el santo nombre es fe. Un Vaisnava no dará el nombre a una persona sin fe o interés, porque esta persona solamente cometerá ofensas contre el harinama. Si un guru da el nombre a una persona carente de fe,
7 La única cualificación para recibir el santo nombre es fe. Un Vaisnava no dará el nombre a una persona sin fe o interés, porque esta persona solamente cometerá ofensas contre el harinama. Si un guru da el nombre a una persona carente de fe, porque quiere beneficiarse de sus riquezas o posesiones materiales,
7 La única cualificación para recibir el santo nombre es fe. Un Vaisnava no dará el nombre a una persona sin fe o interés, porque esta persona solamente cometerá ofensas contre el harinama. Si un guru da el nombre a una persona carente de fe, porque quiere beneficiarse de sus riquezas o posesiones materiales, debido a esta ofensa, el guru irá a una vida infernal.
7 Si, por mala fortuna o descuido, un guru ha dado el nombre a una persona sin fe, debe sentir gran temor.
7 Si, por mala fortuna o descuido, un guru ha dado el nombre a una persona sin fe, debe sentir gran temor. Debe confesar su error ante la asamblea de devotos y renunciar a este discípulo.
7 Si, por mala fortuna o descuido, un guru ha dado el nombre a una persona sin fe, debe sentir gran temor. Debe confesar su error ante la asamblea de devotos y renunciar a este discípulo. De lo contrario, su bhakti se disminuirá y vagará en ilusión.
7 Sri Caitanya dio la orden de instruir a todo el mundo acerca de Krishna y Su nombre.
7 Sri Caitanya dio la orden de instruir a todo el mundo acerca de Krishna y Su nombre. Pero, esta orden implica dar el nombre a personas con fe.
7 Sri Caitanya dio la orden de instruir a todo el mundo acerca de Krishna y Su nombre. Pero, esta orden implica dar el nombre a personas con fe. Podemos generar fe haciendo sankirtana en público, y cuando la jiva logra fe, buscará un maestro espiritual genuino.
7 Del guru la persona con fe (sraddhavan) recibirá el nombre y, finalmente, alcanzará prema.
7 Del guru la persona con fe (sraddhavan) recibirá el nombre y, finalmente, alcanzará prema. De esta manera, se puede distribuir el santo nombre por todas partes.