LA MÉTRICA DEL RENACIMIENTO
I Endecasílabo y heptasílabo
El endecasílabo
Endecasílabo “a minore” (también llamado horaciano o sáfico)
El acento constituyente recae siempre en la 4ª sílaba tras esto dícenle que es perdonado. Juan Boscán o oo óoo o oooo
Tiene el acento final, siempre en la 10ª tras esto dícenle que es perdonádo. Juan Boscán o oo óoo o ooóo
Y tiene dos acentos variables en posición flotante: 1ª o 2ª sílaba el primero: Rásga la vénda y mira lo que háces Baltasar del Alcázar óo o óo oo o o óo hablánda el pécho désta que te príva oóo óo oo oo óo
Y tiene dos acentos variables en posición flotante: 6º u 8ª sílaba el segundo: Rasga la vénda y míra lo que háces Baltasar del Alcázar oo o óo óo o o óo alçar la frénte airada, i guérra oscúra Fernando de Herrea oo o óo oo óo óo
Endecasílabo “a maiore”
El acento constituyente recae en la sílaba 6ª Clara fuente de lúz, nuevo y hermoso Francisco de Aldana oo oo o ó oo ooo
Yó lo quiero jurár. y ella de présto Y tiene tres acentos enfáticos en diferentes posiciones determinando tres tipos: Enfático (acentos enfáticos en 1ª, 6ª y 10ª): Yó lo quiero jurár. y ella de présto Francisco de Aldana ó o oo oó oo o óo
No báñes en el már sagrado i cáno Y tiene tres acentos enfáticos en diferentes posiciones determinando tres tipos: Heroico (acentos enfáticos en 2ª, 6ª y 10ª): No báñes en el már sagrado i cáno Fernando de Herrera o óo o o ó ooo óo
Un novíllo feróz, y un fuerte tóro Y tiene tres acentos enfáticos en diferentes posiciones determinando tres tipos: Melódico (acentos enfáticos en 3ª, 6ª y 10ª): Un novíllo feróz, y un fuerte tóro Hernando de Acuña o oóo oó o oo óo
El heptasílabo
Pasa de ser un hemistiquio del alejandrino en la Edad Media… Quiero fer una prosa en román paladino Gonzalo de Berceo
… a ser una especie de pie quebrado del endecasílabo en el Renacimiento. tu desangrado y dulce compañero, el regalado y blando pecho pasado del veloz montero. Francisco de la Torre
II Algunas estrofas significativas
El soneto
Consta de catorce versos Ya se acerca, señor, o es ya llegada 1 la edad gloriosa en promete el cielo 2 una grey y un pastor solo en el suelo, 3 por suerte a vuestros tiempos reservada. 4 Ya tan alto principio, en tal jornada, 5 os muestra el fin de vuestro santo celo 6 y anuncia al mundo, para más consuelo, 7 un monarca, un imperio y una espada. 8 Ya el orbe de la tierra siente en parte, 9 y espera en todo, vuestra monarquía, 10 conquistada por vos en justa guerra: 11 que a quien ha dado Cristo su estandarte 12 dará el segundo más dichoso día 13 en que, vencido el mar, venza la tierra. 14 Hernando de Acuña
Gráficamente se separan en: Dos cuartetos con dos rimas (ABBA : ABBA): Ya se acerca, señor, o es ya llegada A la edad gloriosa en promete el cielo B una grey y un pastor solo en el suelo, B por suerte a vuestros tiempos reservada. A Ya tan alto principio, en tal jornada, A os muestra el fin de vuestro santo celo B y anuncia al mundo, para más consuelo, B un monarca, un imperio y una espada. A
Gráficamente se separan en: Dos tercetos con dos o tres rimas (CDC : DCD; CDE : CDE): Ya el orbe de la tierra siente en parte, C y espera en todo, vuestra monarquía, D conquistada por vos en justa guerra: E que a quien ha dado Cristo su estandarte C dará el segundo más dichoso día D en que, vencido el mar, venza la tierra. E
Semánticamente: Los cuartetos plantean una situación o un problema (en este caso la llegada el advenimiento del Imperio): Ya se acerca, señor, o es ya llegada la edad gloriosa en promete el cielo una grey y un pastor solo en el suelo, por suerte a vuestros tiempos reservada. Ya tan alto principio, en tal jornada, os muestra el fin de vuestro santo celo y anuncia al mundo, para más consuelo, un monarca, un imperio y una espada.
Semánticamente: En los tercetos se resuelve la situación o problema (en este caso la loa del Emperador, Carlos V): Ya el orbe de la tierra siente en parte, y espera en todo, vuestra monarquía, conquistada por vos en justa guerra: que a quien ha dado Cristo su estandarte dará el segundo más dichoso día en que, vencido el mar, venza la tierra.
La lira
Cinco versos heterométricos en endecasílabos y heptasílabos: ¡Qué descansada vida la del que huye del mundanal ruïdo y sigue la escondida senda por donde han ido Los pocos sabios que en el mundo han sido. Fray Luis de León
Su distribución típica es aBabB (aunque puede haber otras: aBAaB ; AbaBA) ¡Qué descansada vida a la del que huye del mundanal ruïdo B y sigue la escondida a senda por donde han ido b Los pocos sabios que en el mundo han sido. B Fray Luis de León
La octava real u octava rima
Composición de ocho versos En el lumbroso y fértil Orïente, 1 adonde más el cuelo está templado, 2 vive una sosegada y dulce gente, 3 la cual en solo amar pone el cuidado. 4 Esta jamás padece otro accidente, 5 sino es aquel que amores han causado. 6 Aquí gobierna, y siempre gobernó, 7 aquella reina que en la mar nació. 8 Juan Boscán
Tres rimas con esquema ABABABCC En el lumbroso y fértil Orïente, A adonde más el cuelo está templado, B vive una sosegada y dulce gente, A la cual en solo amar pone el cuidado. B Esta jamás padece otro accidente, A sino es aquel que amores han causado. B Aquí gobierna, y siempre gobernó, C aquella reina que en la mar nació. C Juan Boscán