Análisis del soneto Miré los muros de la patria mía

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
LA HORA DE SU JUICIO HA LLEGADO
Advertisements

AP Spanish Literature and Culture
Ricitos de Oro y la familia de los osos
Sor Juana Inés de la Cruz
La iglesia en Pan Am te invita a las reuniones de la iglesia.
Etapas de Desarrollo Cuna 0 a 3 años.
Conocimiento, Uso y Evaluación de Medicamentos Genéricos
SALMO 8.
Sodoma Acampando Hasta Lot…fue poniendo sus tiendas
Respuestas Buscando a Nemo.
Examen pequeño Escribe de memoria I Cor. 2:2-5.
Clase 16 Dos ciegos. El mundo es sanado. Jesús es rechazado otra vez.
Examen corto Escribe de memoria Mat. 10:24-25.
Clase 16 Jairo y su hija. La mujer con flujo de sangre. Dos ciegos.
Profecía de los siete sellos
“Ejercicio Espiritual para el nuevo ano eclesiastico
LA POESÍA EN EL BARROCO: GÓNGORA Y QUEVEDO
MananTial de Vida CUENCA
TEMA 7 DEPARTAMENT DE LLENGUA Y VALENCIÀ
SISTEMA DE NUMEROS NÚMEROS ENTEROS DIVISIBILIDAD NÚMEROS PRIMOS
“Salmo XVII (17)” del español Francisco de Quevedo; Soneto barroco del siglo XVII (17); antes de 1613 Este soneto de Quevedo refleja la decadencia de España.
CAMPAÑA EDUCATIVA PARA EL MEJORAMIENTO DE LA CALIDAD DE VIDA
Lección 1 05 de Abril de 2008 ¿Quién fue Jesús?.
ABRIL 11  JEREMIAS Y LAMENTACIONES LECCION 6
Hermenéutica Y leían en el libro de la ley de Dios claramente, y ponían el sentido, de modo que entendiesen la lectura. --Nehemías 8:8.
III Reunión Regional de la Biblioteca Virtual en Salud Puebla, México, 5 de mayo de 2003 Criterios de selección LATINDEX José Octavio Alonso Gamboa Dirección.
William Shakespeare ( greg.), fue un dramaturgo, poeta y actor inglés. Conocido en ocasiones como el Bardo de Avon (o.
MADRE.
La Obra del Cosechador Te Damos La Bienvenida a la Casa de Dios!
Repaso de Quevedo Arti y Medha.
COMO ESTA TU CASA HOY ?.
Parte 3. Descripción del código de una función 1.
El Hombre Creado para la gloria de Dios Creado a imagen de Dios
Biblia Reina Valera 1960 Evangelio de Juan Capitulo 9
Vocabulario querer comerlo -paja por supuesto - madera
Iglesia Bíblica Familia de Dios Misión Centroamericana Ciudad Real
UNIDAD 2: FUNCIONES.
La importancia de la navidad
FRANCISO DE QUEDEVO BARROCO (Siglo XVII) El Conceptismo
Análisis del soneto Miré los muros de la patria mía
40 Razones para santificar EL Shabbat (SÁBADO)
JESÚS PRESENTE HOY PRESENTE EN EL PRÓJIMO Y LA COMUNIDAD, EN EL PAN Y EL VINO, EN LA PALABRA Y EN EL SILENCIO HABITADO.
¡Primero mira fijo a la bruja!
Salmo XVII: Miré los muros de la patria mía
TIPOS DE PERSONAS LOS DECIDIDOS: Toman decisiones sin depender de otro. LOS DECIDIDOS NORMALES, tienen criterio maduro DECIDIDOS TERCOS U OBSTINADOS. Mente.
V. 4. Lucas La obra de Lc Características
U.V.M. – Cap Hicimos el viaje____avión. por/en.
La empresa y su entorno laboral Junio 2013 Alvaro Valiente M.
BEATRIZ LAFONT VILLODRE
Biblia Reina Valera 1960 Evangelio de Juan Capitulo 16
ATENDAMOS A LAS COSAS QUE HEMOS OÍDO
EltriunfodeCristo Diseño: J. L. Caravias sj. Dios lo resucitó de entre los muertos. Está a la derecha el Padre, rogando por nosotros. Vive para siempre.
¿Quién es Jesús?.
EL BAUTISMO EN EL ESPIRITU SANTO.
Yo sé cuando te sientas y cuando te levantas...Salmos 139:2
“Miré los muros de la Patria mía”
Miré los Muros de la Patria Mía
Jueves 20 de mayo del 2010 Para convencer, sorprender y seducir, la publicidad utiliza recursos propios de la literatura, en especial de la poesía, las.
Salmo XVII “Mire los muros de la patria mía” de Francisco de Quevedo
Biblia y realidad XXXIX El triunfo de Cristo Diseño: J. L. Caravias sj
Por: Frank Mejia, Pablo Navarro. Autor Nació el 14 de Septiembre de 1920 en Tacuarembó, Uruguay. El 23 de Marzo de 1946 se caso con Luz López Alegres.
FRANCISCO DE QUEVEDO Por: Matt Hofmann.
Choose a category. You will be given the answer. You must give the correct question. Click to begin.
Francisco Quevedo y Villegas
Métrica castellana 1 ESO.
Soneto XVI Francisco de Quevedo
Miré los muros de mi patria
Francisco de Quevedo y Villegas
Análisis del soneto Miré los muros de la patria mía
Miré los muros de mi patria
Transcripción de la presentación:

Análisis del soneto Miré los muros de la patria mía Department of Foreign Languages and Literatures

Miré los muros de la patria mía Escrito por Francisco de Quevedo (1580-1645) supuestamente en el año 1613. Otros críticos dicen que fue escrito a finales de su vida.

Versos 14 = ARTE MAYOR Mire los muros de la patria mía, 1 si un tiempo fuertes, ya desmoronados, 2 de la carrera de la edad cansados, 3 por quien caduca ya su valentía. 4   Salime al campo y vi que el Sol bebía 5 los arroyos del hielo desatados, 6 Y del monte quejosos los ganados, 7 que con sombras hurto su luz al día. 8 Entre en mi casa; vi que, amancillada, 9 de anciana habitación era despojos; 10 mi báculo, mas corvo y menos fuerte. 11 Vencida de la edad sentí mi espada, 12 y no halle cosa en que poner los ojos 13 que no fuese recuerdo de la muerte. 14

Silabas 11 = Endecasilabo Mire los muros de la patria mía, si un tiempo fuertes, ya desmoronados, de la carrera de la edad cansados, por quien caduca ya su valentía.   Salime al campo y vi que el Sol bebía los arroyos del hielo desatados, Y del monte quejosos los ganados, que con sombras hurto su luz al día. Entre en mi casa; vi que, amancillada, de anciana habitación era despojos; mi báculo, mas corvo y menos fuerte. Vencida de la edad sentí mi espada, y no halle cosa en que poner los ojos que no fuese recuerdo de la muerte.

Rima consonante ARTE MAYOR Mire los muros de la patria mía, A si un tiempo fuertes, ya desmoronados, B de la carrera de la edad cansados, B por quien caduca ya su valentía. A   Salime al campo y vi que el Sol bebía A los arroyos del hielo desatados, B Y del monte quejosos los ganados, B que con sombras hurto su luz al día. A Entre en mi casa; vi que, amancillada, C de anciana habitación era despojos; D mi báculo, mas corvo y menos fuerte. E Vencida de la edad sentí mi espada, C y no halle cosa en que poner los ojos D que no fuese recuerdo de la muerte. E

4 Estrofas = 2 cuartetos + 2 tercetos Mire los muros de la patria mía, I si un tiempo fuertes, ya desmoronados, de la carrera de la edad cansados, por quien caduca ya su valentía.   Salime al campo y vi que el Sol bebía II los arroyos del hielo desatados, Y del monte quejosos los ganados, que con sombras hurto su luz al día. Entre en mi casa; vi que, amancillada, III de anciana habitación era despojos; mi báculo, mas corvo y menos fuerte. Vencida de la edad sentí mi espada, IV y no halle cosa en que poner los ojos que no fuese recuerdo de la muerte.

Los espacios El primer espacio es indicado por “los muros de la patria”. El espacio público habitado: la ciudad, el país (Jauralde Pou, p.184) El segundo por los espacios naturales: los arroyos, el monte, el campo (Jauralde Pou, p. 184) El tercero por espacios interiores: la casa, la habitación. El espacio de la intimidad (Jauralde Pou, p. 184)

Comentarios generales Cada escena contiene más detalles que la última. El ambiente poético se vuelve cada vez más íntimo. La recorrida del poeta va en círculos concéntricos desde lo exterior hacia lo interior. (Rivers, p. 50) Las imágenes se intensifican y reflejan soledad. Gradación emocional Tema universal

Hay una progresión desde lo general hacia lo particular Hay una progresión desde lo general hacia lo particular. De los muros de la patria a los objetos personales del poeta. (Price, p 198) El primer verbo en la 1ª persona dirige nuestra atención hacia fuera. Luego en la última estrofa la mirada del poeta se internaliza y éste “siente”. (Price, p. 198)

Las parejas contradictorias La fórmula es antitética - “Los muros antes ‘fuertes’ ya están ‘cansados’; - luego, el sol se fusiona con el hielo (calor/frío); - el día se confunde, en el crepúsculo, con la noche (luz/sombra); - la habitación si antes inmaculada ya está ‘amancillada’, - el báculo si ‘fuerte’ ya débil, la espada si victoriosa ya vencida”. (Sarmiento, p. 7)

Estas palabras preparan al lector para “el corolario del terceto final”. Palabras como: El poeta señala “en los espacios que va recorriendo signos de abandono y decadencia”. (Jauralde Pou, p.184) desmoronados cansados caduca desatados sombras amancillado anciana despojos vencida y finalmente la muerte (Jauralde Pou, p. 184)

En el terceto final Ideas de muerte: “ (vencida de la edad sentí mi espada)” “no hay cosa en que poner los ojos que no sea recuerdo de la muerte”. En la simbología freudiana el báculo (menos fuerte) y la espada (vencida por la edad).

El poeta se expresa en términos modernos No hay un Dios con quien dialogue el poeta pero si has soledad. No hay ninguna otra presencia humana. La idea de nacer y morir. No hay una referencia a una vida más allá. Quevedo siente el inminente acabamiento de una época gloriosa. Se siente mal de estar en ese lugar.

La visión del poeta No hay ningún tono de esperanza ni de optimismo. No hay creencia cristiana de una vida eterna. Hasta se lo puede considerar pagano. ( Durán, p. 183) El poeta mirada hacia lo interior de su propio ser. (Price, p. 198) La calidad visual del soneto se refuerza con la repetición de verbos relacionados con la vista: miré, vi (dos veces), poner los ojos. (Price, p. 198)

Los muros de la patria mía Los muros pueden ser: A la decadencia política de España: Metáfora por la ruina del imperio español. Quevedo esta triste por el final de España como poder mundial, un hecho histórico. Al cuerpo humano: Los muros estan tan acabados como el mismo viejo que, más tarde, entra en su casa de campo. (

Al mal gobierno de Felipe IV Se piensa que, Al mal gobierno de Felipe IV, fue escrito por Quevedo. Por miedo, nunca fue reconocido por el poeta. (Durán, pp. 173-74) También dice que malas decisiones del rey hizo que España perdiera poder mundial.

Su pasión política Quevedo trabajaba para el gobierno. Trabajo en Nápoles con el duque de Osuna en 1613. Fue corrido con la caída del mismo. “Es posible que por criticar a este duque, en sus poemas, fuera encarcelo…” ( Martínez Fuertes p. 115)

Valentía Quevedo dice que el cansancio de los muros es el agotamiento moral y la pérdida de la bravura del pueblo español. (Maurer, pp. 434-35)

El 2°cuarteto sugiere la fugacidad de los días y las estaciones (Price, p. 195-6) El alargamiento de las sombras echadas por el monte anuncia la llegada inminente del anochecer. El final de otro día. Se indica la brevedad de las estaciones mezclando los elementos representativos de cada temporada en una sola escena. El hielo invernal se convierte en el hielo desatado o descongelado de la primavera.

El sol bebía…otra personificación El sol parece estar bebiéndo el agua. (Price, p. 195) Bebía equivale a evaporar o secar los arroyos. El sol anticipa la sequedad del verano que se avecina. (Navarro de Kelley, p. 50) Se combina y mencionan elementos de cada estación. Su propósito es borrar los límites de ellas. Al mezclar las características que definen las estaciones Quevedo logra expresar el transcurso fugaz de la vida. Primavera = derrite hielo otono = pasto seco Verano = sol bebiendo invierno = hielo

El deshielo Por lo general el deshielo “anuncia la renovación de la vida, pero no es asi, sino anticipa la sequedad del verano” que se acerca. (Navarro de Kelley, p. 50) Los inviernos en el siglo XVII eran más fríos que lo normal y el Mar Norte se quedó congelado varias veces. (Durán, p. 176)

En su análisis del poema, Navarro de Kelley hace las siguientes observaciones: Aquí es “una imagen siniestra, ya que su misión es exclusivamente robar la luz al día, es decir, destruir la luz, símbolo de la vida, sustituyéndola con la sombra, representación de la muerte”. (p. 50-1)

Hiperbatón y los ganados quejosos del monte que con (sus) sombras hurtó su luz al día El ganado está quejoso por las sombras que les impiden gozar de la luz del sol. Otro ejemplo de personificación. Las quejas del ganado reflejan la tristeza y la intranquildad del poeta.

Hay una progresión desde lo externo a lo interno Todas las imágenes hablan del tema del paso del tiempo. (Tiempo que nunca se detiene).

Otro “testigo de la caducidad de la vida es el propio la del poeta” Otro “testigo de la caducidad de la vida es el propio la del poeta”. (Navarro de Kelley, p. 50) La imagen de “mi casa” es otro ejemplo del paso veloz del tiempo. Los muros no son imágenes de un pasado glorioso sino recuerdan a Quevedo el poder destructor del tiempo.

El doble significado de despojos El paso del tiempo es el conquistador que se convierte la casa en despojos. Otra víctima del tiempo es el poeta que se siente tan vencido por la edad como su propia espada. (Moore, 74-5)

Los objetos personales del poeta El “báculo (vejez y cansancio) sustituye a la espada (juventud y valentia) Se sostiene en él más que antes porque el báculo es más corvo y menos fuerte. (Moore, p. 74) Quevedo es la víctima del tiempo. En sus últimos años el uso del báculo (baston) se hace indispensable. El poeta siempre tenía problemas con uno de sus pies. Andaba con dificultad. Ya entrado en años se agravió su cojera. (Durán, p. 180)

La espada es vencida, no por un enemigo, sino de la edad. (Moore, p Es muy importante, ya que corresponde al brazo del hombre que la usa. (Schwartz y Arellano, p. 38) La espada representa los logros y honores durante la vida como soldado. Pero estos éxitos no ofrecen ningún esperanza contra el tiempo.

Al final tenemos: El resultado de una vida de la cual el poeta ya se siente derrotado, agotado y gastado. El poeta siente tanto su vejez y como su físico acabado. Como ya no tiene ganas de luchar la única alternativa que le queda es …

La muerte

Bibliografía Durán, Manuel. “Existential Baroque: Francisco de Quevedo’s Sonnet ‘Miré los muros de la patria mía.’” Caliope 1(1995): 169-185. Jauralde Pou, Pablo. “’Miré los muros de la patria mía’ y el Heráclito cristiano.” Edad de Oro 6 (1987): 165-187. Martínez Fuertes, Edelmira. Antología poética: del Renacimiento al Barroco/selección, estudio y notas. Madrid: Santillana, 1995. Maurer, Christopher. “’Defeated by the Age’:On Ambiguity in Quevedo’s ‘Miré los muros de la patría mía.’” Hispanic Review 54 (1986): 427-442. Moore, Roger. “Different Kinds of Failure: Some Comments on Quevedo’s Revisions to ‘Miré los muros de la patria mía.’” The Modern Language Review 84 (1989): 66-76. Morley, Griswold. “New Interpretation of Spanish Poetry: A Sonnet of Quevedo.” Bulletin of Spanish Studies 18 (1941): 226-228. Navarro de Kelley, Emilia. La poesía metafísica de Quevedo. Madrid: Ediciones Guadarrama, 1973.

Price, R. M. “A Note on the Sources and Structure of ‘Miré los Muros de la Patria Mía.’” MLN 78 (1963): 194-199. Rivers, Elias, ed. 36 Spanish Poems. Boston: Houghton Mifflin, 1957. Sarmiento, Oscar. “A partir de Riffaterre: Reescritura de ‘Salmo XVII’ de Francisco de Quevedo en ‘Miré los muros’ de Jorge Teillier.” Confluencia: Revista Hispánica de Cultura y Literatura 10 (1994): 3-12. Schwartz, Lía, and Ignacio Arellano. Un heráclito cristiano, Canta sola a Lisi, y otros poemas/Francisco de Quevedo; edición y estudio preliminar. Barcelona: Crítica, 1998. Walters, D.Gareth. “Five Modes of Translation: About Quevedo’s ‘Miré los muros de la patria mía’.” Bulletin of Hispanic Studies 75 (1998): 55-67.