Sit back and enjoy the beautiful

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Siéntate Cóomodamente y Disfruta de La Bellísima Sonata Claro de Luna (y aprende algo sobre la vida de su autor: Ludwig Van Beethoven)
Advertisements

Rio Piracicaba ¿Quién de nosotros no tuvo un momento de extremo dolor? ¿Quién nunca sintió, en algún momento de la vida, ganas de desistir?
Con la amable autorización de: Edison Piazza
SONATA QUASI UNA FANTASIA DE BEETHOVEN INSTITUTO DE INVESTIGACION EMPRESARIAL DEL FUTURO, A.C. DERECHOS RESERVADOS.
SONATA:CLARO DE LUNA Con Sonido Quién de nosotros no tuvo un momento de extremo dolor? Quién nunca sintió, en algún momento de la vida, ganas de desistir?
Telling Time.
SONATA:CLARO DE LUNA Con Sonido AUSPICIA V.M. KELIUM ZEUS INDUSEUS V.M. SAMAEL JOHAV BATHOR WEOR.
Á ALT+0193á ALT+0225 É ALT+0201é ALT+0233 Í ALT+0205í ALT+0237 Ó ALT+0211ó ALT+0243 Ú ALT+0218ú ALT+0250 Ñ ALT+0209ñ ALT+0241 Ü ALT+0220ü ALT+0252 ¿ ALT+0191¡
Rio Piracicaba ¿Quién de nosotros no tuvo un momento de extremo dolor? ¿Quién nunca sintió, en algún momento de la vida, ganas de desistir? Sonata Claro.
Sonata Claro de Luna Con base a una historia narrada por el músico Enrique Baldovino Con Sonido.
CLARO DE LUNA ~Sonata Con sonido Quién de nosotros no tuvo un momento de extremo dolor? Quién nunca sintió, en algún momento de la vida, ganas de desistir?
Para hacer ahora 1) ¿Cuál es la fecha de hoy? 2) ¿Cuál es la fecha de mañana? 3) ¿Cuáles son las estaciones del año?
Sonata Claro de Luna Con base a una historia narrada por el músico Enrique Baldovino Con Sonido.
English Language II (2). English Language I (2) Warm-up.
Understanding Documents from Mexico—Part 1 Naming Conventions, Birth Certificates, and Immunization Records Sonja Williams Migrant Education Program NCDPI.
Vamonos Get out your purple speaking paper from yesterday AND your writing assignment. I will come to your desk and double check that both have been graded!
LUKA  My name is Luka I live on the second floor I live upstairs from you Yes I think you've seen me before  If you hear something late at night Some.
Tell your partner about: 1. Two things you wish you had/hadn't done when you were younger. 2. Two regrets you have and you want to overcome.
THE SERGEANT – MAJOR MORRIS Ms. White Mr. White Herbert White.
Fiesta en Familia Español 1 Tema 5 Página 244.
¿Cuándo? – When? Normalmente – Normally A veces - Sometimes A menudo - Often Cada año – Each year Siempre – Always Generalmente - Generally.
Los pronombres posesivos The possessives pronouns and adjectives
I Thess. 5:1,2,3 5 Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you, 2 for you know very well that the day of the Lord will.
" A mi madre" "Goodbye's (The Saddest Word)"
El león es el rey de la selva. …
SONATA: CLARO DE LUNA Con Sonido
El Matrimonio puede ser una muestra de los Cielos aquí en la tierra Marriage can be a taste of heaven on earth Gen. 2 “No es bueno que el hombre esté solo”
Romans 8.29/Romanos 8:29 For those God foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many.
Why these symbols. Why bread and wine. ¿Porqué estos símbolos
8 de febrero de 2017.
Gustar V. Encantar.
JN. DE NS. “FANNY ANITUA” SECTOR: 02 ZONA: 08 C.C.T.: 15DJN1412Q
SONATA: CLARO DE LUNA Con Sonido
Día número 3 Español 1—Acelerado
Vámonos Write the paragraph in English & Spanish:
7.
First Grade Dual High Frequency Words
El Imperfecto Español 2.
Horarios y verbo tener 4 de octubre.
Siéntate Cóomodamente y Disfruta de La Bellísima Sonata Claro de Luna
SONATA: CLARO DE LUNA Con Sonido
Fonte Ariston Normal Italic Regular 60 pt sólida
Quasimodo: ¿Cómo se dice las palabras debajo? ¿Qué significan?
Expresiones Negativas
Cuentos Érase una vez 1.
Fonte Ariston Normal Italic Regular 60 pt sólida
Siéntate Cóomodamente y Disfruta de La Bellísima Sonata Claro de Luna
SONATA: CLARO DE LUNA Con Sonido
SONATA: CLARO DE LUNA Con Sonido
Siéntate Cóomodamente y Disfruta de La Bellísima Sonata Claro de Luna
Siéntate Cóomodamente y Disfruta de La Bellísima Sonata Claro de Luna
Quasimodo: Tienes que hablar con un amigo en español sobre tu rutina diaria (daily routine). Debes usar las preguntas de ayer.
el gran juego de la memoria
Proyecto: Mi horario Nombre Hora Fecha.
Hoy vamos a..... escuchar y entender un rap en español
Kindergarten Spanish High Frequency Words
SONATA: CLARO DE LUNA Con Sonido
Part II of your project.

Spanish Class Mrs. Rogers. Origin 24 de abril de 2017
<<<ALREDEDOR<<<10>>>
Esto es lo que Alejandro Magno tenía que decir:
Sit "comfortable" and enjoy the "Scraps" by Don. Jacinto Benavente.
WHILE IN THE BELLS, OFTEN IN A WISH, THEY WRITE IT ON A BURNED PAPER AND THEN POUR THE ASHES INTO A CHAMPAGNE GLASS AND DRINK IT TO THE END. THOSE WHO.
Focus on Grammar 5 Part I, Unit 2 By Ruth Luman, Gabriele Steiner, and BJ Wells Copyright © Pearson Education, Inc. All rights reserved. 1 Isabel.
Siéntate Cóomodamente y Disfruta de La Bellísima Sonata Claro de Luna
“WHAT HAVE I DONE IN MY LIFE SINCE MY CHILDHOOD?” LURI PILAR TORRES VALCARCEL ID
Siéntate Cóomodamente y Disfruta de La Bellísima Sonata Claro de Luna
pas·sion 1. strong and barely controllable emotion. 2. the suffering and death of Jesus. "meditations on the Passion of Christ" synonyms:crucifixion,
Transcripción de la presentación:

Sit back and enjoy the beautiful Moonlight Sonata Siéntate Cóomodamente y Disfruta de La Bellísima Sonata Claro de Luna (y aprende algo sobre la vida de su autor: Ludwig Van Beethoven) Based on a story narrated by the musician Enrique Baldovino Original PPS in Portuguese from Edison de Piracicaba - Brazil Adapted and translated from Portuguese to English by: Pedro & Mila Ramos / Dowerglen, RSA Translated from English to Spanish by: Irma Hernández (México) and Arturo Montaño (Spain) Music by: Ludwig Van Beethoven

Who did not have in life moments of extreme pain? Q Who did not have in life moments of extreme pain? Who has never felt, at some moment in life, the desire to give up? Gate of Alcalá, Madrid ¿Quién no ha tenido en la vida momentos de intenso dolor? ¿Quién no ha tenido, en algún momento de su vida, el deseo de darse por vencido?

¿Quién no se ha sentido solo… extremadamente solo Who has not yet felt lonely, extremely lonely, and had the sensation of having lost all hope? Tower of Belem, Lisbon ¿Quién no se ha sentido solo… extremadamente solo y tenido la sensación de haber perdido toda esperanza?

Ni siquiera la gente famosa, rica e importante está exenta Not even famous, rich, important people are exempt from having their moments of solitude and deep bitterness. Notre Dame Paris Ni siquiera la gente famosa, rica e importante está exenta de tener momentos de soledad y profunda amargura.

It was exactly what happened with one of the most remarkable composers of all times, Ludwig Van Beethoven, who was born in 1770, in Bonn, Germany, and died in Vienna, Austria, in 1827. Eso fue exactamente lo que pasó con uno de los más importantes compositores de todos los tiempos, Ludwig Van Beethoven, quien nació en Bonn, Alemania en 1770, y murió en Viena, Austria en 1827.

Beethoven was going through one of these sorrowful, sombre and gloomy periods. He was very sad and depressed by the death of a German prince, who was his benefactor and as a second father to him. Rathaus Vienna Beethoven atravezaba uno de esos sombríos momentos y estaba muy triste y deprimido por la muerte de un príncipe alemán, quien era su benefactor y era, a la vez, como un segundo padre para él.

El joven compositor sufría de una enorme falta de afecto. The young composer suffered from a great lack of affection. His father was a drunkard who used to assault him physically. He died on the streets, due to alcoholism. Brandenburg Gate Berlin El joven compositor sufría de una enorme falta de afecto. Su padre era un borracho que lo golpeaba. Murió de alcoholismo en plena calle.

His mother died very young His mother died very young. His biological brother never helped him and, on top of it all, he felt his illness was getting worse. Symptoms of deafness started to disturb him, leaving him nervous and irritable. Suleiman’s Mosque Istanbul Su madre murió muy joven. Su hermano biológico nunca le ayudó y, sobre todo, sentía que su enfermedad iba empeorando. Los síntomas de sordera empezaron a afectarlo, convirtiéndolo en una persona nerviosa e irritable.

and so communicate with him. But they did not have patience for this, Beethoven could only hear using a kind of horn-shaped trumpet in his ear. He always carried with him a notebook, where people could write and so communicate with him. But they did not have patience for this, nor him to read their lips. Sacré Coeur Paris Beethoven solo podía oír utilizando una especie de cuerno. Siempre llevaba consigo un cuaderno, en donde la gente podía escribirle y comunicarse con él, pero no tenían paciencia para eso, ni él para leer sus labios.

Noticing that nobody understood and wanted to help him, Beethoven withdrew into himself and avoided people. Therefore he earned the fame of being a misanthrope. For all these reasons the composer fell into deep depression. He even prepared his will, saying that maybe it was better for him to commit suicide. Tower Bridge London Dándose cuenta que nadie le entendía ni quería ayudarle, Beethoven se encerró en sí mismo, evitando a la gente. De ahí se ganó la fama de ser un misántropo. Por todas estas razones, el compositor cayó en una profunda depresión, incluso hasta preparó su testamento, diciendo que quizá sería mejor para él, suicidarse.

“Daría cualquier cosa por ver la luz de la luna” But as no child of God is forgotten, the helping hand Beethoven needed came through a blind young woman who lived in the same boarding house where he had moved to, and who one night told him, shouting at his ears: “I would give everything to see the moonlight.” Parliament Brussels Pero, como no hay niño que por Dios que sea olvidado, la mano salvadora que Beethoven necesitaba vino a través de una joven mujer ciega, que vivía en el mismo edificio que él, y que una noche le dijo, gritando a sus oídos: “Daría cualquier cosa por ver la luz de la luna”

Listening to her, Beethoven was moved to tears. After all, he could see! After all, he could compose music and write it in paper! Church of Our Lady before Tyn Prague Escuchándola a ella... Beethoven rompió a llorar. Después de todo... ¡él podía ver ! Después de todo... ¡podía componer música y escribirla sobre papel!

De repente, un fuerte deseo de vivir invadió a Beethoven A strong will to live came back to Beethoven and led him to compose one of the most beautiful pieces of music of all times: “Mondscheinsonate” – “Moonlight Sonata” . Cathedral Cologne De repente, un fuerte deseo de vivir invadió a Beethoven y lo llevó a componer una de las más hermosas piezas de música de todos los tiempos: “Sonata Clarao de Luna”

In its main theme, the melody imitates and resembles the slow steps of people, possibly of Beethoven himself and others, carrying the coffin of the German prince, his friend, patron and benefactor. Parliament Budapest En el tema central de la sonata, la melodía imita y reproduce los pasos lentos de gente, posiblemente del mismo Beethoven y de otras personas llevando el atáud del príncipe alemán, su amigo, patrón y benefactor.

Looking at the silvery moonlit sky, and remembering the blind young woman, as asking the reasons for the death of his dear friend, he falls into deep and profound meditation. Lisbon Observando el cielo, plateado por la luz la luna, y recordando a la joven mujer ciega, Beethoven parece preguntar por las razones de la muerte de su querido amigo y entra en ua profunda y enriquecedora meditación.

podrían ser las sílabas de la palabra “Warum? Warum?” Some music scholars say that the notes that repeat themselves, insistently, in the main theme of the 1º movement of the Sonata, might be the syllables of the words “Warum? Warum”? (Why? Why?) or another word in German of similar meaning. St. Peter’s Square Vatican Algunos estudiosos de la música dicen que las notas que se repiten insistentemente, en el tema central del primer movimiento de la sonata, podrían ser las sílabas de la palabra “Warum? Warum?” (¿por qué... ¿por qué?...) o alguna otra palabra alemana de similar significado.

Pero pudo escuchar el aplauso de un público emocionado. Years after having overcome his sorrow, suffering and pain, came the incomparable “Ode to Joy” from his “Ninth Symphony”, Beethoven’s magnum opus, which crowned the life work of this remarkable composer. He conducted the first performance himself in 1824, and by then being totally deaf, failed to hear the applause. Coliseum Rome Años después de superar su angustia, su tristeza y su dolor, vino la incomparable “Oda de la Alegría” de la Novena Sinfonía, su obra magna: Con ello se coronaba la obra de un extraordinario compositor. Beethoven dirigió personalmente el estreno de la Novena Sinfonía, en 1824, estando ya completamente sordo... Pero pudo escuchar el aplauso de un público emocionado.

for not having committed suicide. One of the soloists gently turned him around, to see the hall full of a wildly cheering, applauding, and hat-waving audience. It is said the “Ode to Joy” expresses Beethoven’s gratitude to life and to God, for not having committed suicide. St. Mark’s Square Venice Uno de los músicos de la orquesta, gentilmente giró a Beethoven para que pudiera ver la sala y a los asistentes, llenos de emoción y alegría; dando eufóricos aplausos y ondeando sus sombreros. Se dice que “La Oda de la Alegría” expresa la gratitud de Beethoven a la vida y a Dios, por no haberse suicidado.

And all this thanks to that blind young woman, who inspired in him the desire to translate, in musical notes, a moonlit night: rays of moonlight weaving themselves in the sweet strains of a wondrously beautiful melody. Acropolis Athens Y todo esto gracias a esa joven mujer ciega, quien le inspiró el deseo de trasladar, en notas musicales, la luz de la luna: los rayos de luz de luna ondeando por sí mismos en una maravillosa y bellísima melodía.

Using his sensibility, Beethoven, the composer who could not hear, portrayed, through his beautiful melody, the beauty of a night bathed by the moonlight, for a girl who could not see it with her physical eyes. St. Basil’s Cathedral Kremlin - Moscow Utilizando su sensibilidad, Beethoven, el compositor que no podía oír, retrató, a través de una hermosa melodía, la belleza de la luz de la luna, para que la “viera” una niña que no podía ver con sus ojos físicos.