Breve historia del texto de la Biblia

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
ANÁLISIS CRÍTICO TEXTUAL DEL A.T. - N.T.
Advertisements

Presentación del P. Siverio Velasco
LA BIBLIA.
LA BIBLIA, PALABRA DE DIOS A LOS HOMBRES.
Fundamentos de nuestra Fe
LA BIBLIA Autor: Pedro Martínez González.
LOS LIBROS APÓCRIFOS Y PSEUDOEPIGRÁFICOS
Procedimiento para interpretar un texto de la Biblia
Divina Revelación Y Sagradas Escrituras CATEQUESIS COMUNIDADES NUEVAS.
¿Palabra de Dios, y qué más?
La Sagrada Biblia.
LA BIBLIA.
SAGRADA ESCRITURA LENGUAS, TEXTO E HISTORIA Necesidad de la Crítica Textual, debido a la historia de la transmisión de los textos: copias de copias manuscritas.
La fe Cristiana y la Biblia
Fecha: Julio de 2014 TEMA «LA BIBLIA» Objetivo: Conocer como esta estructurada la Biblia para poder utilizarla en nuestra vida personal.
La Biblia (El registro de la Palabra de Dios )
Lección 2: Los libros apócrifos del AT.
Versiones de la Biblia Hna. Ana María Hernández Ríos
Los idiomas de la Biblia
Iglesia de Cristo en México Ministerio de Enseñanza
Introducción a la Biblia
Y LOS EVANGELIOS.
LA BIBLIA: PARA CONOCER A JESÚS
Fecha: junio 18 del 2012 Unidad # 3 La Sagrada Escritura.
DIA DE LA BIBLIA 4to. Domingo de Septiembre. ¿POR QUÉ ESTE DÍA? El 30 de septiembre falleció ( ) SAN JERÓNIMO ( ) - - traductor de la.
Fecha: 10 de junio de 2015 TEMA: LA BIBLIA.
Fecha: julio 1 del 2014 Tema: La Biblia.. Objetivo: Conocer como esta estructurada la Biblia para poder utilizarla en nuestra vida personal.
Cuestionario Inicial Introducción a la Biblia
Fecha: Junio 26 de 2014 TEMA «LA BIBLIA» Objetivo: Conocer como esta estructurada la Biblia para poder utilizarla en nuestra vida personal.
Fecha: 10 de junio de 2015 TEMA: LA BIBLIA.
“ORIGENES DE LA BIBLIA”
LA BIBLIA. Objetivo: Introducir en el conocimiento de la Sagrada Escritura como Palabra de Dios revelada a los hombres. Comprender elementos ordenadores.
Fecha: Junio 30 de 2014 TEMA «LA BIBLIA» Objetivo: Conocer como esta estructurada la Biblia para poder utilizarla en nuestra vida personal.
La Biblia Algunas consideraciones importantes III.
Material de estudio evaluación escrita Cultura Católica 3°básico.
© Bernardino Lumbreras - Zaragoza.  La Biblia es una biblioteca formada por 73 libros.
SINTESIS DE LOS TEMAS SOBRE LA FORMACION DE LA BIBLIA. V.
1. Fuentes de la revelación de Dios
Introducción al Nuevo Testamento Clase 1
IES BEN ARABI. CARTAGENA. Armando Meca Solano
LA BIBLIA CONTENIDO PRINCIPAL DE LA BIBLIA: PENSAMIENTO RELIGIOSO DEL PUEBLO HEBREO.
Origen de la Biblia Tradiciones Orales Primeros Textos Escritos
LA BIBLIA También llamado “Libro de los libros”  o “Sagradas Escrituras”.    Es un documento histórico elaborado a lo largo de unos doce siglos y que contiene.
El mensaje DE JESÚS en los evangelios
La Biblia, su historia y estructura
LA BIBLIA.
La Biblia Material de estudio evaluación escrita Cultura Católica
ARQUEOLOGIA I LA BIBLIA EN SU ORIGEN
PAISES HISPANOS.
EL CONFLICTO TEXTO CLAVE: Juan 1:17 Lección 2 14 de octubre de 2017
San Cristóbal, Octubre del 2017
Fecha: mayo 10 del 2011 Período: Primer.
LA BIBLIA: PARA CONOCER A JESÚS
La Biblia, su historia y estructura
Unidad 6: EN EL CREDO ENCONTRAMOS LAS RAZONES DE NUESTRA FE
Introduccion a la bibla
El Canon Bíblico (Cómo se formó la Biblia). 2 El Canon Bíblico La palabra canon viene del griego kanon (  ) y del hebreo qaneh ( qaneh ) y quiere decir.
La Biblia, su historia y estructura
Traducciones de la Biblia La Biblia está traducida a idiomas (438 completa; sólo NT + Salmos y Proverbios) Es lejos el libro más difundido.
La Biblia, su historia y estructura
Las lenguas de la Biblia
EL CONFLICTO TEXTO CLAVE: Juan 1:17 Lección 2 14 de octubre de 2017
Introducción a la Biblia Nociones generales. ¿Qué significa la palabra “Biblia”? La palabra Biblia viene del griego , que quiere decir libro (Biblia.
La Biblia.
El Canon Bíblico (Cómo se formó la Biblia). 2 El Canon Bíblico La palabra canon viene del griego kanon (  ) y del hebreo qaneh ( qaneh ) y quiere decir.
El Canon del Nuevo Testamento. Términos relacionados con el Nuevo Testamento  “Biblia” – biblos – “libro”  “Nuevo Testamento” – diatheke – testamento.
INTRODUCCION A LA IGLESIA (ECLESIOLOGIA). ORIGEN ETIMOLOGICO DE ECLESIOLOGIA  EKKLESIA, Es vocablo de origen griego que en el N.T. es usado para referirse.
SUBTEMA 2 SUBTEMA 2 LA BIBLIA Herramientas web Marvin Castro Hinestroza.
La Biblia Algunas consideraciones importantes. Nombres Escritura o Escrituras Escritura o Escrituras Libros Santos Libros Santos Libros Sagrados Libros.
Educación en la fe. CUARTA SEMANA DE MARZO VALOR DEL MES: LA TOLERANCIA CONTENIDO: 1. La Biblia. - Historia. - Estructura - San Jerónimo y la Vulgata.
Transcripción de la presentación:

Breve historia del texto de la Biblia Información básica

Las lenguas originales de la Biblia

Biblia = Colección de Libros Lo cual implica “unidad” y “diversidad”” Testamento = pacto, alianza (de Dios con los seres humanos, ante testigos) CANON = regla, norma, lista Biblia Libros A.T. Libros N.T. JUDÍA Antiguo Testamento 24 ------------------------- --- PROTESTANTE 39 Nuevo Testamento 27 CATÓLICA Antiguo testamento 46 Nuevo testamento ¿Por qué?

DOS VERSIONES de la BIBLIA antes de Jesucristo a) b) ORIGINAL – en hebreo – canon restringido (menos libros) b) TRADUCCIÓN AL GRIEGO - Biblia de los Setenta (LXX) – canon más amplio: incluye capítulos y libros que no están en el original hebreo (más libros)

VERSIONES del Antiguo Testamento de la BIBLIA después de Jesucristo Los primeros cristianos, en su mayoría de cultura helenista, seguían la traducción de los LXX VERSIONES del Antiguo Testamento de la BIBLIA después de Jesucristo Al darse la ruptura completa entre cristianos y judíos (los judíos excluyen a los cristianos de sus sinagogas) - los judíos vuelven al canon estricto (anterior a los LXX) - y los cristianos se quedan con el canon amplio del A.T. (los LXX)

¿Qué dicen los cristianos ortodoxos respecto a la Biblia? Los cristianos protestantes, en su afán de volver a los orígenes, adoptan el canon restringido hebreo. Por eso incluyen menos libros que los católicos en el A.T. OTROS PUNTOS DE VISTA ¿Qué dicen los cristianos ortodoxos respecto a la Biblia? En general, los ortodoxos coinciden con los católicos en su visión de la Biblia y , con matices variados, admiten los mismos libros

Protestantes y los ortodoxos En los libros del Nuevo Testamento coinciden tanto los cristianos católicos como los cristianos Protestantes y los ortodoxos Los judíos no reconocen el Nuevo Testa- mento como libro sagrado de su religión

Mt 5: 1 - 5 Desde el versículo 1º al 5º incluido Capítulo 5º Evangelio DIVISIONES EN LOS LIBROS HERRAMIENTAS PARA LOCALIZAR BIBLIA TESTAMENTO LIBRO CAPITULO VERSÍCULO Mt 5: 1 - 5 Evangelio de Mateo Para orientarme Desde el versículo 1º al 5º incluido Capítulo 5º Los textos originales no estaban divididos en capítulos y versículos. La división en capítulos se hizo en la Edad Media. La división en versículos es de la Edad Moderna. Estas divisiones no siempre se corresponden con el sentido del texto Lc 15:3,6 = los versículos 3 y 6 del capitulo 15 del Evangelio de Lucas

ANTIGUO TESTAMENTO HEBREO OTROS DETALLES INFORMATIVOS 1 ANTIGUO TESTAMENTO HEBREO ORIGINALMENTE está escrito en hebreo, la lengua del antiguo pueblo de Israel. Algunos trozos están en arameo (lengua relacionada con el hebreo)

OTROS DETALLES INFORMATIVOS - 2 A.TESTAMENTO HEBREO ORIGINALMENTE estuvo escrito sin vocales. Este texto fue cuidadosamente revisado y copiado al comienzo de la Edad Media, añadiéndole las vocales. Esta tarea fue realizada por los masoretas” (“masorah = tradición), por eso se conoce el nuevo texto como TEXTO MASORÉTICO (T.M.)

OTROS DETALLES INFORMATIVOS - 3 A.TESTAMENTO GRIEGO En el siglo III antes de Cristo, los judíos de Alejandría, traducen la Biblia hebrea al Griego. Esta traducción se atribuye, tradicional- mente, a 70 sabios. Por eso es conocida como la traducción de los SETENTA (LXX, Septuaginta). Esta traducción fue la usada por los primeros cristianos.

OTROS DETALLES INFORMATIVOS - 4 El Nuevo Testamento se escribió en la lengua de la mayoría de los cristianos del siglo I, en griego popular. NUEVO TESTAMENTO Griego popular Este idioma se llamaba “KOINÉ” (griego común) y estaba muy influido por el arameo, el hebreo y otras lenguas semíticas.

Al hacerse el Cristianismo religión oficial y popular se vio la necesidad de hacer una traducción al latín de los libros de la Biblia Detalle informativo - 5 VULGATA (Latín) En el siglo IV, el teólogo romano San Jerónimo hizo una traducción completa que fue reconocida como texto oficial latino para la Iglesia Occidental (Vg) Ya antes del s.IV se habían hecho traducciones parciales al latín (conocidas cmo Vetus Latina) Después del Concilio de Trento se hizo una revisión: Vulgata sixto-clementina. Después del Concilio Vaticano II se ha hecho otra revisión: Neovulgata

SEMITISMOS OTROS DETALLES INFORMATIVOS - 6 Pueden dar lugar a intepretaciones equivocadas del sentido del texto SEMITISMOS = Traducciones literales al griego de una expresión semítica Un ejemplo: El pronombre reflexivo “se, a sí mismo…” en hebreo con frecuencia se expresa como “nafshô” = su alma. Se ha traducido con frecuencia como “salvar su alma” (lo cual se ha entendido de forma espiritualista, como si no fuera importante “salvar a toda la persona”, que es lo que en realidad significa la expresión hebrea

SEMITISMOS בשר OTROS DETALLES INFORMATIVOS - 7 Pueden dar lugar a intepretaciones equivocadas del sentido del texto SEMITISMOS = Traducciones literales al griego de una expresión semítica Otro ejemplo: El término CARNE = BASAR en hebreo y SARX en griego” Significa la persona humana completa en cuanto precaria y mortal, pero no el cuerpo ni menos aún las pasiones corporales ni el sexo… Debería traducirse por “ser humano”, “naturaleza humana”, “condición humana” etc. בשר