AUTOMÀTIC. Amb so ¯
La belleza y el amor son los dos motores de la salvación Canto al amor Edith Piaff - L’Hymne à l’Amour La belleza y el amor son los dos motores de la salvación de nuestro mundo
IRIS Missouri Botanical Garden St. Louis, Missouri Fotografias del Jardín Botánico de San Luís. Missouri. Edith Piaff - L’Hymne à l’Amour
Le ciel bleu El cielo es azul
sur nous peut s'effondrer et la terre peut bien s'écrouler Puede caer encima de nosotros y la tierra nos puede aplastar
peu m'importe si tu m'aimes. Me importa bien poco si tú me amas.
Je me fous du monde entier Yo me río del mundo entero
mientras el amor llena las mañanas tant qu'l'amour inond'ra mes matins tant que mon corps frémira sous tes mains. mientras el amor llena las mañanas mientras mi cuerpo tiembla bajo tus manos.
Peu m'importent les problèmes Poco me importan los problemas
mon amour puisque tu m'aimes amor mío si tú me amas
j'irais jusqu'au bout du monde je me ferais teindre en blonde si tu me le demandais Yo iré hasta el fin del mundo Me teñiré el cabello de rubio si tú me lo pides
j'irais décrocher la lune jirais voler la fortune si tu me le demandais Descolgaré para ti la luna Iré a buscar fortuna Si tú em lo pides
je renierais ma patrie je renierais mes amis si tu me le demandais renegaré de mi patria Rechazaré a todos mis amigos si tu me lo pides
On peut bien rire de moi je ferais n'importe quoi On peut bien rire de moi je ferais n'importe quoi. si tu me le demandais. Y puedes reirte bien de mí Yo haré cualquier cosa si tú me lo pides.
Si un jour la vie t'arrache à moi Si un día la vida te arranca de mi lado
si tu meurs que tu sois loin de moi si tú piensas que estoy muy lejos de ti
peu m'importe si tu m'aimes poco me importa si tú me amas
car moi je mourrai aussi. Ya que yo moriré, tambien.
pour nous l'éternité dans le bleu de toute l'immensité Nous aurons pour nous l'éternité dans le bleu de toute l'immensité Tendremos La eternidad para nosotros en el zul de toda inmensidad
dans le ciel plus de problèmes! en el cielo, nada de problema!
Mon amour, crois- tu Amor mío, Créeme.
Cuando se ama... Cuando se quiere...
Dieu réunit ceux qui s'aiment. Dios une a los que se aman.
Catalonia PPT’S Traducciónmuy libre del original. P. Becker-B. 10 VI 2007. Sin finalidad comercial – Usoprivado. Sugerencias: aballus@xtec.cat Puedes visitar: www.xtec.cat/~aballus Catalonia PPT’S
¯ Per seguir escoltant: quiets! 8 Per tornar a començar ¯ Per seguir escoltant: quiets! ESC Per acabar