Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
Publicada porJuan Carlos Gil Ponce Modificado hace 8 años
1
1
2
Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus = Como tú te comportas hacia otra gente así te van a tratar. 2
3
3 Wurzeln schlagen = Crecer raíces; acostumbrase a una situación; quedarse en un lugar mucho tiempo
4
Den Ast absägen, auf dem man sitzt. = Herirse a si mismo por no respetar a los que lo ayudan a uno. 4
5
Auch ein kleiner Baum ziert einen großen Garten. = También gestos y regalos pequeños tienen un valor grande. 5
6
6
7
Aus einem kleinen Samen wächst ein großer Baum. = Incluso cosas pequeñas tienen efecto y consecuencias grandes. 7
8
8
9
Einen alten Baum versetzt man nicht. = Un árbol viejo no se puede plantar en otro sitio. = Es difícil cambiar las costumbres o empezar de nuevo para la gente mayor. 9
10
10
11
Vom Hölzchen aufs Stöckchen kommen. = Contar más y más detalles hasta perder el hilo de la historia; desviarse del tema; 11
12
12
13
Aus dem gleichen Holz geschnitzt. = Tener las mismas características o rasgos típicos. 13
14
14
15
Klopf auf Holz. = Toco madera. = Un gesto que debe traer buena suerte 15
16
Für jemanden die Kastanien aus dem Feuer holen. = Sacarle a alguien las castañas del fuego = Rescatarle a alguien de una situación difícil e incómodo. 16
17
17
18
Etwas auf dem Kerbholz haben. = Haber cometido un crimen; tener una consciencia mala 18
19
Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen. = No dejar los árboles ver el bosque. = Solo ver los detalles y así perder el control de la situación en general. 19
20
20
21
21
Presentaciones similares
© 2024 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.