La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Marcos 12:38 - 44 38 En aquel tiempo, enseñaba Jesús a la multitud y le decía: “¡Cuidado con los escribas! Les encanta pasearse con amplios ropajes.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Marcos 12:38 - 44 38 En aquel tiempo, enseñaba Jesús a la multitud y le decía: “¡Cuidado con los escribas! Les encanta pasearse con amplios ropajes."— Transcripción de la presentación:

1 Marcos 12: 38 En aquel tiempo, enseñaba Jesús a la multitud y le decía: “¡Cuidado con los escribas! Les encanta pasearse con amplios ropajes y recibir reverencias en las calles; 39 buscan los asientos de honor en las sinagogas y los primeros puestos en los banquetes;

2 40 se echan sobre los bienes de las viudas haciendo ostentación de largos rezos. Éstos recibirán un castigo muy riguroso”. 41 En una ocasión Jesús estaba sentado frente a las alcancías del templo, mirando cómo la gente echaba allí sus monedas. Muchos ricos daban en abundancia. 42 En esto, se acercó una viuda pobre y echó dos moneditas de muy poco valor.

3 43 Llamando entonces a sus discípulos, Jesús les dijo: “Yo les aseguro que esa pobre viuda ha echado en la alcancía más que todos. 44 Porque los demás han echado de lo que les sobraba; pero ésta, en su pobreza, ha echado todo lo que tenía para vivir”. Palabra del Señor

4

5 Mark 12: 38 In the course of his teaching Jesus said, “Beware of the scribes, who like to go around in long robes and accept greetings in the marketplaces, 39 seats of honor in synagogues, and places of honor at banquets.

6 40 They devour the houses of widows and, as a pretext, recite lengthy prayers. They will receive a very severe condemnation.” 41 He sat down opposite the treasury and observed how the crowd put money into the treasury. Many rich people put in large sums. 42 A poor widow also came and put in two small coins worth a few cents.

7 43 Calling his disciples to himself, he said to them, “Amen, I say to you, this poor widow put in more than all the other contributors to the treasury. 44 For they have all contributed from their surplus wealth, but she, from her poverty, has contributed all she had, her whole livelihood.” Gospel of the Lord

8

9 Reflections on Mark : Reflexiones en Marcos : by Fr. Sam Rosales, S.J Nov. 11, 2012 Today is the Thirty-Second Sunday in Ordinary Time. In the readings of the Mass, the Lord is teaching us that generosity is pleasing to him. I wish to address the first reading, which is Kings 17: Then I will say a few words about the Gospel.

10 Hoy es el Trigésimo Segundo domingo de Tiempo Ordinario
Hoy es el Trigésimo Segundo domingo de Tiempo Ordinario. En las lecturas de la Misa el Señor nos muestra que ser generoso es muy agradable a Él. Quiero dirigirme a la primera lectura que es Primera de Reyes 17: Luego diré unas cuantas palabras acerca del Evangelio.

11 It is worthy of note that the prophet Elijah went to a pagan town called Zarephath, where a widow provided him with all she had left. She had nothing baked; but she did have a handful of flour in a jar and a little oil in her jug. The prophet encouraged her to be generous.

12 Es bueno notar que el profeta Elías fue a un pueblito pagano llamado Sarepta, donde una viuda le dio de comer con todo lo que quedaba. No-tenia nada preparado, pero sí tenia un puñado de harina en la tinaja y un poco de aceite en la vasija. El profeta la animo a ser generosa.

13 “Do not be afraid. First, make me a little cake and bring it to me
“Do not be afraid. First, make me a little cake and bring it to me. Then you can prepare something for yourself and your son.” She did as the prophet requested. Moreover, after that the Lord provided enough for her and her son to eat for a year. Miraculously, the jar of flour did not go empty, or the jug of oil run dry.

14 “No temas. Primero hazme un panecillo para mí y tráemelo
“No temas. Primero hazme un panecillo para mí y tráemelo. Después lo harás para ti y para tu hijo, porque así dice el Señor.” Ella hizo lo que le pidió el profeta. Y a partir de ese momento milagrosamente ni la tinaja de harina se vació, ni la vasija de aceite se agoto, por un año.

15 Meanwhile the bad King Ahab is persecuting Elijah
Meanwhile the bad King Ahab is persecuting Elijah. His country suffered drought for three and half years, and a great famine came over all the land. This incident is recorded in Luke 4: Jesus cited the good example of the prophet Elijah and the widow of Zarephath, as He was about to be rejected by his own people, the Nazarenes.

16 Mientras tanto, el mal Rey Ajab andaba persiguiendo al profeta Elías
Mientras tanto, el mal Rey Ajab andaba persiguiendo al profeta Elías. Su pueblo sufrió sequía por tres años y medio, y una gran hambre vino sobre la tierra. Este incidente se recuerda por Jesús en Lucas 4: Jesús cito al buen ejemplo del profeta Elías y la viuda de Sarepta, cuando están los Nazarenos por rechazarlo.

17 There is irony in all of this: the state of affairs was opposite of what it should have been. The People of God were supposed to receive the prophet Elijah, and end in persecuting him. Whereas the poor pagan widow is the one who takes care of him.

18 La ironía es evidente: la situación era lo opuesto a lo que debe ser
La ironía es evidente: la situación era lo opuesto a lo que debe ser. El pueblo de Israel debería de haber recibido al profeta Elías, pero terminó en perseguirlo. Mientras que la pobre viuda pagana es la que lo atendió.

19 Jesus said “No prophet is well received in his own country” (Luke 4:24). He was ultimately to be rejected by his own people. John 1: “He was in the world, and the world was made through him, yet the world knew him not. He came to his own home, and his own people received him not. But to all who received him, who believed in his Name, he gave power to become children of God, who were born, not of blood or of the will of the flesh, but of God.”

20 Jesús dijo: “Ningún profeta es bien recibido en su propia tierra” (Lucas 4:24). Ultimadamente iba a ser rechazado por su propia gente. San Juan 1:10-13 dice: “En el mundo estaba, y el mundo por él fue hecho; pero el mundo no le conoció. A lo suyo vino, y los suyos no le recibieron. Mas a todos los que le recibieron, a los que creen en su nombre, les dio poder de ser hechos hijos de Dios; los cuales no son engendrados de sangre, ni de voluntad de carne, ni de voluntad de varón, sino de Dios.”

21 Therefore, the widow of Zarephath anticipates the pagan world that was to be converted and turn to Christ and receive him as their Savior. Her generosity is now remembered centuries later. It set the criterion by which we measure a generous person. She gave all she had, even though it was very little. She trusted in God, and God rewarded her faith.

22 La viuda de Sarepta anticipa al mundo pagano que se ha de convertir a Cristo y recibirlo como su Salvador. Su generosidad es recordada hoy tantos siglos removidos. Estableció el criterio por lo cual medimos a una persona generosa. Ella lo dio todo, aunque era poco lo que tenia. Ella confió en Dios, y Dios le dio su premio por tener fe.

23 Jesus in his day found a religion that was led by the scribes and the Pharisees. They were known for their hypocrisy. Jesus told the people to beware of their empty show of wealth. They loved the places of honor at banquets, accepted greetings in the market, and seats of honor in the synagogues.

24 Jesús en su día encontró una religión encabezada por los escribas y fariseos. Eran conocidos por su hipocresía. Jesús le dijo a la gente que hay que evitar su ejemplo, espectáculo vacío de la riqueza. Amaban los lugares de honor en los banquetes, y ser saludados en el mercado, y tomar asientos de honor en la sinagoga.

25 Meanwhile they devoured the houses of widows, and covered up by reciting long prayers, to be seen as pious. If religion for us is just empty show, beware. The poor widow in Mark 12:42 pleases the Lord because she generously gave all she had, of her substance. It amounted to two small coins worth a few cents, but she gave it with all her heart.

26 Mientras tanto tomaban ventaja de las viudas, y trataban de tapar todo esto con largas oraciones para que pensaran que eran piadosos. Si la religión para nosotros solo es un espectáculo, cuidado. La pobre viuda en Marcos 12:42 complació al Señor porque ella todo lo dio generosamente. Eran solo dos moneditas de muy poco valor, pero lo dio con todo su corazón.

27 The example of the early Christians of Acts of the Apostles 2: comes to mind. “They had all things in common; and they sold their possessions and goods and distributed them to all; as any had need. In addition, day-by-day they attended the temple together, breaking bread in their homes, they partook of food with glad and generous hearts, praising God and having favor with the people. And the Lord added to their number day by day those who were being saved.”

28 El ejemplo de los primeros Cristianos en Hechos de Los Apóstoles 2: me viene a la mente. “Ellos tenían todo en común, y vendían todas sus posesiones y bienes, y lo repartían a todos según la necesidad de cada uno. Y perseverando unánimes cada día en el templo, y partiendo el pan en las casas, comían juntos con alegría y sencillez de corazón, alabando a Dios, y teniendo favor con todo el pueblo. Y el Señor añadía cada día a la iglesia los que habían de ser salvos.”

29 Today we apply this in a different way, but in this time of economic recession, we are still called to be generous. From each according to his means, to each according to his need, is the general principle.

30 Hoy aplicamos todo esto de diferente manera, pero en estos tiempos de crisis económica todavía somos llamados a ser generosos. De cada uno según pueda, a cada uno según su necesidad.

31 St Ignatius Loyola had a beautiful prayer, and I want to share it with you. It is called the Prayer for Generosity. “Dearest Lord, teach me to be generous. Teach me to serve you as you alone deserve; to give and not to count the cost; to fight and not to heed the wounds; to toil and not to seek for rest; to labor, and not to ask for reward, save that of knowing that I am doing your will.”

32 San Ignacio de Loyola tenia una oración bellísima que quiero compartir
San Ignacio de Loyola tenia una oración bellísima que quiero compartir. Se llama la Oración por la Generosidad. “Querido Señor, enséñame a ser generoso. Enséñame a servirte como solo tú lo mereces; a dar y a no contar lo que cuesta; a pelear y no hacerle caso a las llagas; a trabajar y no buscar el descanso; a obrar y no buscar el premio, sino de saber que estoy haciendo tu voluntad.”


Descargar ppt "Marcos 12:38 - 44 38 En aquel tiempo, enseñaba Jesús a la multitud y le decía: “¡Cuidado con los escribas! Les encanta pasearse con amplios ropajes."

Presentaciones similares


Anuncios Google