La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Dhyánete Tomáke dharite cái, I long to find You in my dhya’na, Deseo encontrate en mi dhyána,

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Dhyánete Tomáke dharite cái, I long to find You in my dhya’na, Deseo encontrate en mi dhyána,"— Transcripción de la presentación:

1 Dhyánete Tomáke dharite cái, I long to find You in my dhya’na, Deseo encontrate en mi dhyána,

2 Dhyánete Tomáke dharite cái, Keno lukocuri khelé cala; I long to find You in my dhya’na, Why do You play hide and seek? Deseo encontrate en mi dhyána, Porque juegas a las escondidas ?

3 Man cáy Tomáte mishe jáy, Kena more pale pale, pale chala. My mind yearns to merge in You, Why do You deceive me every moment? Mi mente desea fundirse en Ti Porque me decepcionas a cada momento ?

4 Keno lukocuri khelé cala; Why do You play hide and seek? Porque juegas a las escondidas?

5 Dhyánete Tomáke dharite cái, I long to find You in my dhya’na, Deseo encontrate en mi dhyána,

6 Asiim ákáshe jave megh bháse, A’----A’----A’---A’----- In the infinite sky, when clouds float, En el cielo infinito, donde flotan las nubes;

7 Asiim ákáshe jave megh bháse, Candra-táraká náhi avabháse; In the infinite sky, when clouds float, When the moon and the stars are no more manifest, En el cielo infinito, donde flotan las nubes ; Cuando la luna y las estrellas no se han manifestado,

8 Jave megh áse mor cidákáshe, When clouds obscure the firmament of my soul Cuando las nubes obscurecen el firmamento de mi Alma

9 Jave megh áse mor cidákáshe, Tumi ki takhan táre bhola, táre bhola When clouds obscure the firmament of my soul –Do You then forget me? Cuando las nubes obscurecen el firmamento de mi Alma Porque me olvidas ?

10 Keno lukocuri khelé cala; Why do You play hide and seek? Porque juegas a las escondidas?

11 Dhyánete Tomáke dharite cái, I long to find You in my dhya’na, Deseo encontrate en mi dhyána,

12 He Tiirthapati nikhila deule, A’-----A’-----A’--------A’--------- O Lord of sacred places! In the shrine of the universe, Oh Señor de lugares sagrados ! En el templo del universo,

13 He Tiirthapati nikhila deule, Cira bhásvar kále o akále; O Lord of sacred places! In the shrine of the universe, You are ever radiant, Oh Señor de lugares sagrados ! En el templo del universo, siempre estas radiante

14 Náca Govarddhane niipe tamále, You dance on the hillocks of vrindavana** under niipa and tama’la trees, Bailas en los cerros de Vrindavana** debajo de los árboles de niipa y tamala,

15 Náca Govarddhane niipe tamále, Liilábháse e kii priiti d’hála. priiti d’hála. You dance on the hillocks of vrindavana** under niipa and tama’la trees, Through expressional flows of Your divine sport, what divine love You are pouring forth! Bailas en los cerros de Vrindavana** debajo de los árboles de niipa y tamala, Mediante los flujos de expresión de Tu juego divino Que amor divino viertes !

16 Keno lukocuri khelé cala; Why do You play hide and seek? Porque juegas a las escondidas?

17 Dhyánete Tomáke dharite cái, Keno lukocuri khelé cala; I long to find You in my dhya’na, Why do You play hide and seek? Deseo encontrate en mi dhyána, Porque juegas a las escondidas ?

18 Man cáy Tomáte mishe jáy, My mind yearns to merge in You, Mi mente desea fundirse en Ti

19 Man cáy Tomáte mishe jáy, Kena more pale pale, pale chala. My mind yearns to merge in You, Why do You deceive me every moment? Mi mente desea fundirse en Ti Porque me decepcionas a cada momento ?

20 Keno lukocuri khelé cala; Why do You play hide and seek? Porque juegas a las escondidas?

21 Dhyánete Tomáke dharite cái, I long to find You in my dhya’na, Deseo encontrate en mi dhyána,


Descargar ppt "Dhyánete Tomáke dharite cái, I long to find You in my dhya’na, Deseo encontrate en mi dhyána,"

Presentaciones similares


Anuncios Google