La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

USO DE LOS VERBOS REFLEXIVOS

Presentaciones similares


Presentación del tema: "USO DE LOS VERBOS REFLEXIVOS"— Transcripción de la presentación:

1 USO DE LOS VERBOS REFLEXIVOS

2 1. Verbos de hygiene personal
Muchos verbos reflexivos en español se usan para expresar hygiene personal y rutina diaria. Estos verbos son las acciones que un sujeto hace sobre él mismo. En este caso los pronombres posesivos NUNCA se usan junto con las partes del cuerpo (manos, piernas, etc) -like in English. En lugar de los pronombres personales se usa el artículo definido/indefinido antes nombrar partes del cuerpo. Veamos

3 Nos lavamos las manos antes de almorzar
Carlos se rompió una pierna cuando fue a esquiar. Me cepillé los dientes por la mañana. Es absolutamente INCORRECTo decir: Nos lavamos nuestras manos antes de almorzar Carlos se rompió su pierna cuando fue a esquiar. Me cepillé mis dientes por la mañana.

4 Les lavamos las manos a los niños antes de almorzar.
Estos mismos verbos (por lo menos la mayoría) se pueden usar de manera no-reflexiva. Esto significa que la persona que realiza la acción no recibe la acción del verbo, sino que lo hace por otra. En este caso se necesita un pronombre de complemento indirecto (if the action is being done onto a person) o no pronombre si la acción se hace a un objeto o cosa. Les lavamos las manos a los niños antes de almorzar. (I.O.P) (I.O.) Carlos rompió los esquíes cuando fue a esquiar. (D.O.) Yo te cepillé los dientes esta mañana. (I.O.P) (D.O.)

5 acostar (to put someone else to bed) afeitar (to shave someone else)
NO REFLEXIVO (do it to/for someone/ something else) acostar (to put someone else to bed) afeitar (to shave someone else) bañar (to give someone else a bath) cepillar (to brush someone else’s hair/teeth) despertar (to wake someone else up) duchar (to shower someone else) lastimar (to hurt someone else) lavar (to wash someone/something else) maquillar (to put make up on someone else) peinar (to comb someone else’s hair) romper (to break someone else’s bones or an object) vestir (to dress someone else) ... REFLEXIVO (do it to/for the person him/her self) acostarse (to lay down / to go to bed) afeitarse (to shave one self) bañarse (to take a bath) cepillarse (to brush one’s hair/teeth) despertarse (to wake up on your own) ducahrse (to take a shower) lastimarse (to get hurt) lavarse (to wash one self) maquillarse (to put make up on one self) peinarse (to comb one’s hair) romperse (to break one’s bones) vestirse (to dress one self) ...

6 2. VERBOS QUE CAMBIAN DE SIGNIFICADO
Hay varios verbos que cambian de significado si se usan en la forma reflexiva o no. Algunos cambios son sutíles (sublte) mientras que otros son drásticos. Yo me dormí a las once anoche. (I fell asleep at eleven last night.) Yo dormí por ocho horas anoche. (I slept for eight hours last night.)

7 aburrirse (to be-get bored) alegrarse (to be-get happy)
REFLEXIVO aburrirse (to be-get bored) alegrarse (to be-get happy) divertirse (to have fun) dormirse (to fall asleep) enojarse (to be-get angry) hacerse (to become professionally / intellectually) irse (to go away / to leave) levantarse (to get up / to stand up) llamarse (to be named) llevarse bien/mal (to get along/not to get along) ponerse (to put on clothes/jewelry / to become emotional) perderse (to get-be lost) quedarse (to stay in/at a place) quitarse (to take off clothes / jewelry / makeup) volverse (to become personality) sentirse (to feel any emotion) NO REFLEXIVO aburrir (to bore) alegrar (to make someone else happy) divertir (to amuse) dormir (to sleep for a period of time) enojar (to make someone else angry) hacer (to do / to make) ir (to go) levantar (to lift / to raise) llamar (to call) llevar (to carry) poner (to put/place something somewhere) perder (to loose something) quedar (to have left over / to be located) quitar (to take away) volver (to come back) sentir (to feel bad/ to feel something physical)

8 Raquel se divirtió en el parque.
(Raquel had fun at the park) El payaso divirtió a Raquel y a Arturo. (The clown amused Raquel and Arturo) Siempre me quito los zapatos cuando llego a casa. (I always take off my shoes when I get home.) La profe le quitó el teléfono celular a Juan. (The teacher took away Juan’s cell phone.) Los estudiantes se pusieron tristes con la noticia. (the students became sad with the news.) Los estudiantes pusieron la prueba sobre la mesa. (The students put the test on the table.)

9 3. REFLEXIVOS PARA ACCIONES RECÍPROCAS
Hay otro uso de los verbos reflexivos que es para expresar una acción recíproca . Aunque parecen verbos reflexivos, el significado es que dos o más personas dirigen la acción hacia el otro sujeto En este caso solo puedes usar la forma plural (nosotros, vosotros, ellos, ellas, Uds.) of the verb. Casi todos los verbos se pueden hacer reflexivos para userlos de manera recíproca

10 Mi amiga y yo nos comprendemos.
(My friend and I understand each other. [I understand her & she understands me.] ) Carlos y sus primos se escriben amenudo. (Carlos and his cousins write to each other. [Carlos writes to them & they write to Carlos.] ) Raquel y Arturo se besaron al final de la cita. (Raquel and Arturo kissed each other at the end of the date. [He kissed her & she kissed him.] ) Uds. se cuentan todo. (You all tell each other everything. [You tell him/her/them everything & he/she/they tell you everything.] )

11 Estos verbos son siempre reflexivos en español.
darse cuenta de (to realize) quejarse (to complain) portarse bien/mal (to behave well/badly) atreverse a (to have the courage to do)


Descargar ppt "USO DE LOS VERBOS REFLEXIVOS"

Presentaciones similares


Anuncios Google