La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Juan 17:11b - 19 11 Levantando sus ojos al cielo, Jesús oro, diciendo: Padre santo, guárdalos en tu nombre, el nombre que me has dado, para que sean uno,

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Juan 17:11b - 19 11 Levantando sus ojos al cielo, Jesús oro, diciendo: Padre santo, guárdalos en tu nombre, el nombre que me has dado, para que sean uno,"— Transcripción de la presentación:

1 Juan 17:11b Levantando sus ojos al cielo, Jesús oro, diciendo: Padre santo, guárdalos en tu nombre, el nombre que me has dado, para que sean uno, así como nosotros.

2 12 Cuando estaba con ellos, los guardaba en tu nombre, el nombre que me diste; y los guardé y ninguno se perdió, excepto el hijo de perdición, para que la Escritura se cumpliera. 13 Pero ahora voy a ti; y hablo esto en el mundo para que tengan mi gozo completo en sí mismos.

3 14 Yo les he dado tu palabra y el mundo los ha odiado, porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo. 15 No te ruego que los saques del mundo, sino que los guardes del maligno. 16 Ellos no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

4 17 Santifícalos en la verdad; tu palabra es verdad. 18 Como tú me enviaste al mundo, yo también los he enviado al mundo. 19 Y por ellos yo me santifico, para que ellos también sean santificados en la verdad.

5 Palabra del Señor

6

7 John 17:11b Lifting up his eyes to heaven, Jesus prayed, saying: Holy Father, keep them in your name that you have given me, so that they may be one just as we are.

8 12 When I was with them I protected them in your name that you gave me, and I guarded them, and none of them was lost except the son of destruction, in order that the scripture might be fulfilled. 13 But now I am coming to you. I speak this in the world so that they may share my joy completely.

9 14 I gave them your word, and the world hated them, because they do not belong to the world any more than I belong to the world. 15 I do not ask that you take them out of the world but that you keep them from the evil one. 16 They do not belong to the world any more than I belong to the world.

10 17 Consecrate them in the truth. Your word is truth. 18 As you sent me into the world, so I sent them into the world. 19 And I consecrate myself for them, so that they also may be consecrated in truth.

11 Gospel of the Lord

12

13 Reflections on John 17:11b - 19 Reflexiónes en Juan 17:11b - 19 by Fr. Sam Rosales, S.J. May 7, 2008 The Gospel of St. John chapter 17 is a prayer of Jesus in union with the Father. He knew that his hour to depart from this world had come. His last few words are very profound, and full of love. We want to examine those words.

14 El Evangelio de San Juan capítulo 17 es una oración de Jesús en unión con el Padre celestial. Él sabía que su hora para salir de este mundo había llegado. Sus últimas y pocas palabras son muy profundas, y llenas de amor. Queremos examinar estas palabras.

15 Jesus asked the Father to glorify your Son that the Son may glorify him. To glorify means to give honor. Note well that the request is not for selfish reasons. John Marsh (in his book Saint John, page 561) notes that it is a petition made with love and compassion, for the honor and glory of his Holy Name. The glory of God is manifested by means of the testimony, service and sacrifice of the Son and of those who believe in his Name, so that all may share in the glory of the Father.

16 Jesús le pedió al Padre que glorificara a su Hijo para que el Hijo lo glorificara a Él. Glorificar quiere decir dar honra. Hay que notar que esta petición no fue por razones egoístas. Juan Marsh, ( en su libro Saint John, p. 561) nota que es una petición hecha en compasión y en amor, por honor y gloria a su Santo Nombre. La gloria de Dios se manifestará por medio del testimonio, servicio, y sacrificio del Hijo y de aquellos que creyeran en su Nombre, para que todo mundo comparta de la gloria del Padre.

17 St. Ignatius Loyola taught us Jesuits a motto: For the Greater Glory of God. In all our institutions: schools and churches, we find written in inscriptions: AMDG. (This is an abbreviated form from the Latin.) It is part of the Our Father which says: Hallowed be your Name.

18 San Ignacio Loyola nos enseño a los Jesuitas practicar el lema: Por la Mayor Gloria de Dios En Latín: Ad Majorem Dei Gloriam. En todas nuestras instituciones: escuelas y iglesias se encuentra escrito ¡AMDG! (Esta es una forma abreviada). Es parte del Padre Nuestro donde dice: Santificado sea tu Nombre.

19 Actually it is a positive version of the Second Commandment of the Law of God, which says: You shall not take the Name of the Lord your God in vain. In the Spiritual Exercises #38 St. Ignatius says that the use of the Name of God should always be with due consideration, reverence, and respect.

20 Actualmente es una versión positiva del Segundo Mandamiento de la Ley de Dios que dice: No tomaras el Nombre de Dios en vano. En los Ejercicios Espirituales # 38 San Ignacio dice que el uso del Nombre de Dios siempre debe ser con debida consideración, reverencia y respeto.

21 In John 17:4 Jesus says to the Father: I glorified you on earth, by accomplishing the work you gave me to do. We are reminded that Jesus always went about doing good, preaching, teaching, healing, casting out demons, and giving food to the hungry (Acts 10.38). He taught us how to say the Our Father which says: Your kingdom come… All of his work was to bring about the Kingdom. That is how he gave glory to God!

22 En Juan 17:4 Jesús dice al Padre: Yo te he glorificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciese. Recordamos que Jesús siempre fue haciendo el bien: predicando, enseñando, sanando, lanzando fuera a los demonios, dando de comer a los hambrientos (Hechos 10.38). Nos enseño a decir el Padre Nuestro que dice: Venga a nosotros tu reino. Todo su trabajo fue para que viniera el Reino. ¡Así le dio gloria a Dios!

23 The petition of Jesus in John 17:5 is: Father, glorify me at your side, with that glory that I had with you before the world begun. In this manner, Jesus claims his divinity. Further, in John 17:22 Jesus says that he has given his followers that glory also, so that they may be one with the Father and the Son, and with one another. When we have unity among ourselves, we manifest the presence of the Spirit among us.

24 La petición de Jesús en Juan 17:5 es Padre, glorifícame tú al lado tuyo, con aquella gloria que tuve contigo antes que el mundo fuese. En esta manera, Jesús reclama su divinidad. Además, en Juan l7:22 Jesús dice que le ha dado esa gloria a sus seguidores, para que ellos sean uno, así como nosotros somos uno. Al mostrar unidad entre nosotros, mostramos la presencia de su Espirito entre nos.

25 In verse 11 Jesus says: I am no longer in this world. One feels that Jesus has crossed a threshold between time and eternity. To be in the threshold is to be at the point of departure at the entrance. Jesus is already on his way to the Father. He is somewhere between this world and the Fathers presence. He is right at the door!

26 En versículo 11 Jesús dice: Y ya no estoy en el mundo. Uno siente que Jesús ha cruzado el umbral entre el tiempo y la eternidad. Estar en el umbral es estar en el punto de partida de entrada. Jesús ya va rumbo al Padre. Él está entre este mundo y la presencia del Padre. ¡Ya está a la puerta!

27 Therefore this is called the Last Discourse of the Lord. It is transcendent. It surpasses the limits of time and space. From heaven and beyond the grave Jesus is already speaking to these disciples of all time and in all places.

28 Por eso se llama esté el Ultimo Discurso del Señor. Es trascendente. Pasa de los limite del tiempo y el espacio. Desde el cielo y desde mas allá de la tumba Jesús ya esta hablándole a sus discípulos de todos los tiempos y de todos los lugares.

29 Note well the frequency of the word: Father. It is in an intimate tone. In effect we are party to a heavenly family conversation. The relationship between the Son and the Father is established and is expressed with loving communication. It is a conversation that can be heard. It is a dialogue, not a monologue. This conversation of love is the heart of the celestial family.

30 Notamos la frecuencia de la palabra: Padre. Es en tono intimo. En efecto estamos oyendo una conversación intima de la familia celestial. La relación del Hijo al Padre se establece y se expresa en comunicación amorosa. Es una conversación que se puede oír. Es un diálogo, no un monologo. Esta conversación de amor es el corazón de la familia celestial.

31 How beautiful it would be if we would learn to do the same in our families. To have a loving conversation at the table daily (a dialogue between Parents and their children). Yes! Jesus wants to be there with us, together with Our Lady, his Mother.

32 Que bonito fuera sí todos aprendiéramos hacer lo mismo en nuestras familias. Conversar con amor en la mesa diaria, un dialogo entre Padres de familia y sus hijos. ¡Sí! Jesús quiere estar allí con nosotros, y la Santísima Virgen, su Madre, también.

33 Holy Mass is a supper, and is celebrated like the Last Super of Jesus, because that was the wish of the Lord, our brother, (that we do this in memory of him). It is a celestial banquet. There we anticipate the eternal banquet. It is to participate in the wedding feast of the Lamb. Revelations 19:9 says: Blessed are those who are invited to the wedding banquet of the Lamb. Only the one who is prepared with his white vestment is worthy to participate.

34 La Santa Misa es una cena, y se celebra igual que la Ultima Cena de Jesús. Porque es el deseo de Jesús, nuestro hermano. Es un banquete celestial. Allí anticipamos el banquete eterno. Es participar en las bodas del Cordero. Revelaciones 19:9 dice: Bienaventurados aquellos que están invitados a las bodas del Cordero. Pero solo aquel que esta preparado con su vestidura blanca es digno de participar.

35 The white vestment is the holy deeds of the saints. There we shall seat with our heavenly Father at the head of the table, Jesus at his right hand, and the Holy Spirit of Love over all. What a blessing! What a privilege! How beautiful! By means of the readings, the Father and the Son speak to us. In our hearts we know that the Lord loves us. Glory!

36 La vestidura blanca es las acciones justas de los santos. Allí nos sentamos con nuestro Padre Dios a la cabeza, su Hijo a su derecha, y el Espirito Santo de Amor sobre todos. ¡Que dicha! ¡Que bendición tan grande! ¡Que bonito es! Por las lecturas nos habla nuestro Padre Dios, y su Hijo. Y en el corazón sabemos que todo esto tiene que ver con el amor de Dios. ¡Gloria!


Descargar ppt "Juan 17:11b - 19 11 Levantando sus ojos al cielo, Jesús oro, diciendo: Padre santo, guárdalos en tu nombre, el nombre que me has dado, para que sean uno,"

Presentaciones similares


Anuncios Google