Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
Publicada porMaría Luisa Salazar Palma Modificado hace 7 años
1
SCORE-15: Datos portugueses y españoles a Relvas, A. P., Vilaça, M., Rivas, G., & Pereira, R. (2015) Ponencia Plenaria “SCORE-15 – Un Instrumento Europeo de Evaluación en Terapia Familiar” III Congreso Ibérico de Terapia Familiar 31 de Octubre de 2015, Cáceres,España Facultad de Psicología y Ciencias de la Educación de la Universidad de Coimbra Escuela Vasco Navarra de Terapia Familiar
2
Introducción Proyecto SCORE del grupo de investigación de la EFTA: -Promover el desarrollo de la adaptación y validación del SCORE en varios países, así como establecer una red europea profesional de investigación en terapia familiar (Practitioner Research Network). Actualmente, el SCORE-15 eres un instrumento de evaluación del funcionamiento familiar, validado y utilizado en el ámbito europeo (e.g., Inglaterra, Irlanda, Portugal, España, Polonia). Importancia de compartir y comparar los datos de diferentes culturas para el perfeccionamiento de la medida.
3
Objetivos Como funciona el SCORE-15 en las dos culturas vecinas: portuguesa y española? Comparar los datos obtenidos con la población portuguesa y española, específicamente en términos de sus: a) Propiedades psicométricas b) Normas y puntos de corte c) Sensibilidad al cambio terapéutico
4
Metodo Estudio portuguésEstudio español Instrumentos SCORE-15: RF (Recursos familiares) CF (Comunicación familiar) DF (Dificultades familiares) SCORE-15: FyA (Fortalezas y Capacidad de adaptación) DC (Dificultad para Comunicarse) PoA (Preocupados o Angustiados) Procedimiento Estudio de traducción e adaptación Muestra comunitaria Criterios de exclusión: < 12 años; no tener nacionalidad portuguesa; no recibir apoyo psiquiátrico; no ser próximo del investigador. Criterios de exclusión: < 12 años; no dominar la lengua española. Muestras clínicas Administración en la 1ª y 4ª sesión de terapia Muestra Combinada (N = 513; clínica: n = 107, comunitaria: n = 406) Clínica (N = 516 participantes/199 familias)
5
Resultados Estudio portuguésEstudio español Fiabilidad (α) Total = 0.84Total =.85 RF = 0.85FyA =0.85 CF = 0.83DC =0.62 DF = 0.82PoA = 0.80 Validad (AFE) 2 factores F1: ítems 1, 3, 6, 10, 15 (RF) F2: ítems 2, 4, 5, 7, 8, 9, 11, 12, 13, 14 (CF y DF) 4 factores F1: 1, 3, 6, 10, 15 (FyA) F2: 5, 7, 9, 11(PoA-1) F3: 12, 13, 14 (DC y PoA) F4: 2, 4, 8 (DC-2) Validad (AFC) 3 factores (estructura original) χ2/gl = 2.500; CFI = 0,947; GFI = 0,967; RMSEA = 0,054. 3 factores (estructura original) χ2/gl = 1,843; NFI = 0,905; CFI = 0,964; SRMR = 0,044; RMSEA = 0,06. a) Propiedades psicométricas Nota. χ2/gl = Chi-square index/grados de libertad; CFI = Goodness-of-Fit Index; GFI = Comparative Fit Index; NFI = Normed Fit Index; SRMR = Standardized Root Mean Residual; RMSEA = Root Mean Square Error of Approximation.
6
Resultados Estudio portugués Muestra clínica (n =132) Estudio español Muestra clínica (n = 516) Percentil 90 Total: 3.40Total: 3.80 RF: 3.60FyA: 4.25 CF: 3.94DC: 4.25 DF: 4.00PoA: 3.80 Punto de corte óptimo Muestra combinada (n =538) 2.4 (Total) (sensibilidad = 0.72 y especificidad = 0.69) Muestra clínica (n = 516) 2.91 (Total) (sensibilidad = 0.74 y especificidad = 0.49) b) Normas y puntos de corte
7
Resultados VariablesSesión 1 M (DP) Sesión 4 M (DP) t Estudio portugués (N = 66 participantes/ 30 familias) Total2.70 (0.56)2.61 (0.53)1.29 RF2.38 (0.84)2.44 (0.73)-0.66 CF2.83 (0.72)2.63 (0.59)2.00* DF2.87 (0.79)2.77 (0.71)1.20 Estudio español (N = 230 participantes/ 80 familias) Total2.90 (0.68)2.67 (0.64)5,51** FyA2.63 (0.86)2.59 (0.73)0.812 DC3.16 (0.88)2.82 (0.91)5.32** PoA3.18 (0.81)2.63 (0.75)6.28** Nota. M = Media; DP = Desviación estándar; *p <.05; **p <.01. c) Sensibilidad al cambio terapéutico No hay diferencias significativas entre las dos muestras relativas a las variables edad (F = 1.072, p >.05) y género (t = 0.81, p > 05).
8
Discusión La estructura factorial corresponde a la solución factorial original en ambas las versiones (AFC) Los valores de fiabilidad (consistencia interna) son equivalentes, excepto para la dimensión relativa a la Comunicación (puntuación más baja para la adaptación española). Las versiones portuguesa y española presentan propiedades psicométricas adecuadas y equivalentes. Evidencia de validad de constructo en las dos versiones. Denominaciones diferentes para las dimensiones de las dos versiones.
9
Discusión La prueba T para muestras relacionadas indica mejorías entre la 1ª y 4 sesión de terapia en ambas poblaciones, excepto para la dimensión RF del SCORE-15 portugués. La versión española presenta diferencias estadísticamente significativas para el Total, DC y PoA, mientras el SCORE portugués presenta diferencias significativas para la CF. En ambas muestras, las dimensiones relativas a los recursos/ fortalezas presentan resultados más bajos/positivos en la 1ª y 4ª sesión Datos transversales a las diferentes culturas! Ambos instrumentos son validos indicadores del cambio terapéutico (validad de criterio), aunque la versión española presente más diferencias entre las sesiones. Scores españoles más elevados (1ª sesión) Enfrentaran los clientes españoles más dificultades familiares (total y dimensiones) que los portugueses que buscan terapia familiar?
10
Discusión Valores de referencia para el SCORE-15 más elevados en la población clínica española, en especial en relación a la dimensión FyA y DC; Los datos españoles presentan puntos de corte más elevados que los portugueses y los irlandeses (Fay et al., 2011). Experimentaran las familias españolas más dificultades para comunicarse y resolver problemas como familia que las familias portuguesas? Percibirán las familias españolas más dificultades que las de otras nacionalidades (e.g., portuguesas y irlandesas)?
11
Discusión Principales limitaciones de la comparación: - Las diferencias entre las muestras utilizadas (N; tipos de muestras combinada vs. clínica; criterios de inclusión). - No hay homogeneidad en las clasificaciones utilizadas en los estudios estadísticos; Futuras investigaciones: - Hacer nuevos estudios con nuevas muestras homogeneizadas y con clasificaciones y procedimientos estadísticos equivalentes; - Análisis del funcionamiento del SCORE-15 a largo de la terapia (inicio, medio y final); - Análisis de comparación de las cuestiones independientes del SCORE-15.
12
Discusión Conclusión: Las dos versiones del SCORE- 15 funcionan de forma análoga, aunque sea necesario considerar puntuaciones más elevadas en la interpretación de los datos españoles.
Presentaciones similares
© 2024 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.