La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Bachillerato Integral Comunitario No. 29 de Teotitlán del Valle (BIC)

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Bachillerato Integral Comunitario No. 29 de Teotitlán del Valle (BIC)"— Transcripción de la presentación:

1 Bachillerato Integral Comunitario No. 29 de Teotitlán del Valle (BIC)
Pronombres, morfemas, tiempos y aspectos verbales del zapoteco de Teotitlán del Valle Coloquio sobre lenguas Otomangues y vecinas: Fray Antonio de los Reyes (COLOV 5) 20, 21 y 22 de abril de 2012, Oaxaca, Oax., México. Zeferino C. Mendoza Bautista

2 Alfabeto zapoteco del Valle
Las grafías del alfabeto ortográfico del zapoteco de valles de Oaxaca. Fuertes (sordos): p t k s x ts tx Suaves (sonoros): b d g z ẍ dz dx Nasales: m n ñ Laterales: l r Semivocales-consonantes: y w Vocales: i ɨ u e o ӕ a

3 Cinco niveles de tonos del zapoteco
Tono 5 (nivel alto) dúben (s) “es el maguey” Tono 4 (medio alto) (palabras homógrafas) Tono 3 (medio) duben (v) “jalarlo” Tono 2 (medio bajo) (palabras homógrafas) Tomo 1 (nivel bajo) dùben (s) “es la pluma”

4 Tres tonos más comunes:
ẍúben “es el maíz” tono alto: ẍuben “desgranarlo” tono medio: ẍùben “es el caldo” tono bajo:

5 Repetitivo, Costumbre, Tradición
Gal Verbo/sustantivo

6 Afijación de los verbos zapotecas: habitual, completo y potencial…
Na rawa Yo como Presente simple Na gudawa Yo comí Pasado simple Na zawa Yo comeré Futuro simple

7 Afijación en los tiempos verbales: modo indicativo
Na runẍunya Yo corro Presente simple Na baẍunya Yo corrí Pasado simple Na zuẍunya Yo correré futuro simple

8 Comer de forma habitual: “hoy y siempre”
Na raètawa Yo voy a comer habitual Na gwaètawa Yo fui a comer Na zaètawa Yo iré a comer

9 Perífrasis verbal (ir): aspecto antepasado?
Na nyawa Yo hubiera comido Na nyaetawa Yo hubiera ido a comer Na zaétawa Yo me fui a comer

10 Futuro próximo: verbo (ir)
Na gawa Yo comeré ? Na txi tawa Yo voy a comer

11 Modo imperativo: mandato
Lùy (lè) gwaè! “tú vete” (2ª persona singular) Yubyu gwaè! “usted vaya” (2ª persona singular) Yubytu gultxiaè! “ustedes vayan” (2ª persona plural) Dunùn gul tú’u! “vámonos” (1ª persona plural)

12 Pronombres personales en zapoteco de Teotitlán del Valle
Nà (ӕ) “yo” (informales) 1ª persona singular Yubyu “usted” ª persona singular Yubtu “ustedes” ª persona plural Lùy “tú” (lè) ª persona singular Luytu “ustedes” (lètu) ª persona plural Lán (ӕ) “él-ella” (làn) ª personas singular Ladán (ӕn) “ellos-ellas” (ladàn) ª persona plural Dunùn “nosotros” ª persona plural Lain (en/in) “el objeto-la cosa” ª persona singular Laden “los objetos-las cosas” 3ª persona plural Lam (ӕm) “el animal” ª persona animada singular Ladum “los animales” 3ª persona animada plural

13 Verbo: gal raè (ir) presente simple/indicativo? Prefijo siempre con /r/
Nà rà’à (yo voy) Lùy rèù (tú vas) Luytu raètu (ustedes van) Yubyu rèù (usted va) Yubytu raètu (ustedes van) Lán raèn (él/ella va) Ladán raèdán (ellos/ellas van) Dunùn rù’ùn (nosotros vamos) Lain ren (el objeto va) Làden raèden (los objetos van) Lam raèm (el animal va) Ladum raèdum (los animales van)

14 Pasado de los verbos siempre con las grafías /g/, /b/
Nà gwa’à “yo fui” Lùy gweù “tú fuiste” (lè) Lùytu gwèu “ustedes fue” Yubyu gweu “usted fue” Yubytu gwaètu “ustedes fueron” Lán gwean “él/ella fue” (làn) Ladán gwӕdán “ellos/ellas fueron” (ladàn) Dunùn byu’ùn “nosotros fuimos” Lain gwen “el objeto fue” Laden gwӕden “los objetos fueron” Lam gwӕm “el animal fue” Ladum gwӕdum “los animales fueron”

15 Futuro hipotético con la grafía /z/: gal raè (ir)
Nà zà’à “yo iré” Lùy zeù “tú irás” (lè) Lùytu zaètu “ustedes irán” (lùytu) Yubyu zeu “usted irá” Lán zaèn “él/ella irá” (làn) Ladán zaèdán “ellos/ellas irán” (ladàn) Dunùn zu’ùn “nosotros iremos” Lain zèn “el objeto irá” Laden zaèden “los objetos irán” Lam zaèm “el animal irá” Ladum zaèdum “los animales irán”

16 Modo imperativo del verbo “ir”
Lùy (lè) gwaè! “tú vete” (2ª persona singular) Yubyu gwaè! “usted vaya” (2ª persona singular) Yubytu gultxiaè! “ustedes vayan” (2ª persona plural) Dunùn gul tú’u! “vámonos” (1ª persona plural)

17 Fututo próximo con la grafía /g/, /y/: gyӕ (irá)
Nà gya’a “yo me iré” Lùy gyu (tú te irás) Yubyu gyu (usted irá) Lán gyǽn (él/ella se irá) Ladán gyǽdán (ellos/ellos se irán) Dunùn gyu’ùn (nosotros nos iremos) Lain gyen (el objeto se irá) Laden gyeden (los objetos se irán) Lam gyӕm (el animal se irá) Ladum gyǽdum (los animales se irán)

18 Antepasado del modo subjuntivo con la grafía /níae/, /nyae/: níӕ (hubiera ido)
Nà nía’a “yo hubiera ido” Lùy níu “tú hubieras ido” (lè) Yubyu níu “usted hubiera ido” Lán (ӕ) níӕn “él/ella hubiera ido” (lӕn) Ladan níӕdan “ellos/ellas hubieran ido” Dunùn níu’ùn “nosotros hubiéramos ido” Lain (en/in) níen “el objeto hubiera ido” Laden níeden “los objetos hubieran ido” Lam (am/um/m) níӕm “el anima hubiera ido” Ladum (dum) níӕdum “los animales hubieran ido”

19 Pronombres, verbos y morfemas en presente simple…
Nà rawa “yo como” Yubyu rau “usted come” Lùy raù “tú comes” Lán rawan “él-ella come” Ladán rawdán “ellos-ellas comen” Dunùn radaùn “nosotros comemos” Lain rawen “el objeto-la cosa come” Laden rawden “los objetos-las cosas comen” Lam rawm “el animal come” Ladum rawdum “los animales comen”

20 En el tono bajo o alto se marca una temporalidad
Nà zà’à (yo iré) zá’a (yo me fui) Lùy zèù (tú irás) zéu (tú te fuiste) Yubyu zèu (usted irá) zéu (usted se fue) Lán zaèn (él/ella irá) zǽn (él/ella se fue) Ladán zaèdán (ellos/ellas irán) zǽdán (ellos/ellas se fueron) Dunùn zù’ùn (nosotros iremos) zú’un (nosotros nos fuimos) Lain zèn (el objeto irá) zén (el objeto se fue) Laden zaèden (los objetos irán) zǽden (los objetos de fueron) Lam zaèm (el animal irá) zǽm (el animal se fue) Ladum zaèdum (los animales irán) zǽdum se fueron)

21 Aspectos perífrasis verbales: gal raè (ir)
Na txia’a (yo voy a ir) Luy txiu (tú vas a ir) Yubyu txiu (usted va a ir) Lán txiǽn (el/ella va a ir) Ladan txiǽdan (ellos/ellas van a ir) Dunun txi’un (nosotros vamos a ir) Lain txien (el objeto va a ir) Laden txieden (los objetos van air) Lam txiǽm (el animal va a ir) Ladum txiǽdum (los animales van air)

22 Presente continuo…ka…estoy
Na ka yà’a “yo estoy yendo” Luy ka yeu “tú estas yendo” Luytu ka yaètu “ustedes están yendo” Yubyu ka yèu “usted esta yendo” Yubytu ka yaètu “ustedes están yendo” Dunùn ka yu’un “nosotros estamos yendo” Lain ka yen “el objeto está yendo” Laden ka yeden “los objetos están yendo” Laden ka yeden “el animal está yendo” Lam ka yaèdum “los animales están yendo”

23 Verbo: Gal rӕ’ “tomar” Nà rǽ’ӕ syab nàlá’ (yo tomo atole caliente)
Lùy re’u nìs nalyu (usted toma agua fresca) Yubyu re’u guba› daw (tú tomas mezcal) Lán rӕ’ǽn kub gyae (él/ella toma tejate) Ladán rǽ’dan gasyós (ellos/ellas toman refresco) Dunùn radé’un nòpy (nosotros tomamos bebidas alcohólicas) Laín re’en nìs gyӕ› (el objeto toma agua de la lluvia) Laden rӕ’den gasolín (los objetos toman/absorben gasolina) Lam rӕ’ӕm nìs bizyӕ (el animal toma agua del pozo) Ladum rӕ’dum nis low gèw (los animales toman agua del río)

24 Verbo: jugar (Gal kít) todos los tiempos y aspectos hasta la fecha…
Nà rigita dwi› Low lá’ (yo juego pelota en Oaxaca) Yubyu guzɨtu basketbol này (usted jugó basquetbol ayer) Lùy zigitu futbol ẍí (tú jugarás futbol mañana) Lán kitan beysbol (él/ella jugará beisbol) Làn raetsɨtán baraj (el/ella va a jugar cartas) Ladán gwaetsitdán nà’ dxì (ellos/ellas fueron a a jugar hoy) Dunun zaètsɨtun txiluyn (nosotros iremos a jugar el lunes) Lain zaétsiten nintendo (el objeto se fue a jugar nintendo) Laden txitsɨtden (los objetos van a ir a jugar) Lam nyaetsɨtum dwi› (el animal hubiera ido a jugar pelota) Ladum nigitdum dwi› (los animales hubieran jugado pelota)

25 afijación de los tiempos: Gal kaz (querer)
rikaza “quiero” Presente en 1ª persona bikaza “quise” Pasado en 1ª persona zikaza “querré” Futuro en

26 Tiempos simples o indicativos
Rugyaè’aè Yo veo presente Bagyaè’aè Yo ví pasado Zugyaè’aè Yo veré futuro

27 Aspectos del verbo: Gal raè (ir)
Forma habitaul Na raètawa Yo voy a comer Forma habitual Na gwaètawa Yo fui a comer Na zaè tawa Yo iré a comer

28 Aspecto antepasado: hubiera
Yo nyae’ae Yo hubiera tomado Yo nyae gae’ae Yo hubiera ido a tomar Zaé gae’ae Yo me fui a tomar

29 Gaèl gaèt zá (Guelaguetza) “tortilla de milpa de las nubes” (zapoteca)

30 Gal rilyá’ lyù “cultivo de la tierra”

31 Imagen-palabra (significado- significante) nìz “mazorca”

32 ẍúb “maíz”

33 ẍúb xtily “trigo”

34 ẍúb bigí’ “maíz tostado”

35 ẍùb “caldo”

36 bizà yà’ “ejote”

37 dɨgíts “metates”

38 gaèt “tortilla”

39 gaètgu “tamal”

40 nàx “chocolate”

41 gaet nàx xtily “pan dulce” (marquesote)

42 gaèl “milpa”

43 zá “nubes”

44 gae›l “media noche”

45 Dxan Bew “Diosa de la Luna”

46 geál “anona”

47 du’ gubí’ “hilo torcido”

48 bigús dù’ “malacate con hilo”

49 dɨdxap “muchachas”

50 binyety ẍunwaxy “doncellas, princesas”

51 dxumy gyae› “canasta floreada”

52 ẍìg xnyá “jícaras coloradas”

53 dùb gyae› “penacho”

54 dɨguyá’ “danzantes”

55 yu’lay “municipio”

56 yu’dàw “templo”

57 dayn “cerro”

58 guxady gyae› “chapulín multicolor”

59 gyae› daw “espiga de milpa”

60 bizà “frijol”

61 ẍí›ly “borrego”

62 gukedxy “chirimía”

63 dxì “día” guxìny “noche” gѐdxy lyu “mundo”

64 gèw “río”

65 gúg “tórtola”

66 bèdy gíẍ “pavo real”

67 gusigw “chintete”

68 baèkw “perro”

69 Bibliografía: Brigs, Elinor. Mitla Zapotec Grammar. ILV, CIAM
De Córdova, Juan. Arte del idioma zapoteco. Ed. Toledo, INAH, Facsimilar 1987. -vocabulario de lengua zapoteca. Arte del idioma zapoteco. Ed. Toledo, INAH, Facsimilar 1987. Peñafiel, Anonio. Gramática de la lengua zapoteca. Ed. Innovación DF 1981. Stubblefield, Morris y Miller, Carol. Diccionario zapoteco de Mitla, Oaxaca. ILV DF 1991.

70 Xtyuzen… ni zatae yubytu! Muchas gracias… a todos ustedes!


Descargar ppt "Bachillerato Integral Comunitario No. 29 de Teotitlán del Valle (BIC)"

Presentaciones similares


Anuncios Google