La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Anglicismi: collocazioni errate

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Anglicismi: collocazioni errate"— Transcripción de la presentación:

1 Anglicismi: collocazioni errate
Lo hace tomando en cuenta las formas Lo hace teniendo en cuenta las formas (dall’ingl. to take into account) RAE: tener en cuenta: tener presente, considerar RAE: tomar en cuenta: - Admitir alguna partida u otra cosa en parte del pago de lo que se debe - Apreciar, recordar un favor, una circunstancia notable o recomendable

2 Anglicismi: collocazioni errate
- Grabar en la memoria un dicho o hecho ajenos que han molestado especialmente Tomar en cuenta può essere usato col significato di ‘considerare’ in frasi negative, dove tomar ha valore incoativo (si riferisce al momento iniziale dello stato d’animo che si vuol evitare: «no tomes en cuenta que no venga a visitarte»), ma nelle frasi positive (con questa accezione) va usato tener

3 Anglicismi: errori lessicali
Pablo intermedió entre Henrique y José Pablo medió entre Henrique y José (dall’inglese to intermediate) X alegadamente intentó suicidarse Se dice que X intentó suicidarse Non tutti gli aggettivi femminili possono fungere da base per gli avverbi in –mente, né tutti i participi passivi; inoltre, la forma in –mente non è particolarmente usata in spagnolo.

4 Anglicismi: errori lessicali
La reforma abogada por generaciones de pensadores La reforma propugnada por generaciones… Generaciones de pensadores abogaron por … La discusión se ha limitado a estos puntos El estudio se ha limitado a estos puntos (dall’ingl. discussion) Dificultades siempre mayores Dificultades cada vez mayores

5 Anglicismi: uso errato del que
Una vez se le dice, tiene que hacerlo Una vez que se le dice, tiene que hacerlo «una vez» posso usarlo solo come rafforzativo ad un ablativo assoluto: «una vez acabada la cena» = «acabada la cena», ma sottolinea l’immediatezza di ciò che segue Il «que» è obbligatorio prima di verbi in forma personale e prima di frasi che funzionino come soggetto o come complemento diretto

6 Anglicismi: uso errato del que
Il «que» si antepone sempre al secondo termine di comparazione MA superior e inferior sono seguiti da a es superior a ti informar e estar seguro sono seguiti da de que (MA «es seguro que», impersonale) Nos informan de que han llegado Estoy seguro de que va a pasar algo bueno Es seguro que va a pasar algo bueno

7 Anglicismi: uso errato di quien
el conocimiento llega al hombre quien posee el conocimiento llega al hombre que posee el punto de vista de todos quienes buscan la verdad el punto de vista de todos los que buscan la verdad Quien si usa come soggetto quando la frase relativa è appositiva (quindi si può togliere senza problemi); come complemento, se ci si riferisce alle persone. Ma nelle relative determinative, se abbiamo l’antecedente va usato il que come soggetto.

8 Anglicismi: errato ordine delle parole
Una nueva y enteramente diferente concepción del significado ✗ Una concepción del significado nueva y enteramente diferente ✓ Una nueva concepción del significado, enteramente diferente ✗ Una nueva concepción del significado, enteramente clara ✓ Una concepción del significado nueva y del todo diferente ✓

9 Anglicismi: errato ordine delle parole
Al examinar cómo pintores de tres épocas tratan el tema de la bacanal ✗ Al examinar cómo tratan el tema de la bacanal pintores de tres épocas ✓ Al examinar cómo tratan pintores de tres épocas el tema de la bacanal ✓ Su libremente elegido mutismo ✗ Su mutismo libremente elegido ✓ Su libremente elegido mutismo ✓ se poetico

10 Anglicismi: ridondanza
Goethe toma la conciencia de la dualidad Goethe toma conciencia de la dualidad Cuando lo hace, esto entonces está hecho Cuando la hace, esto está hecho La cita viene con una indicación de la fecha La cita viene con indicación de la fecha Prefiero otro tipo de esfuerzo, uno que sea útil Perfiero otro tipo de esfuerzo, que sea útil

11 Anglicismi: eccessiva concisione
El grado de capacidad con el ruso no será inferior que con cualquier otra lengua El grado de capacidad en ruso no será inferior al obtenido en cualquier otra lengua Localizar los objetos fuera de su alcance Localizar los objetos que están fuera de su alcance Parece menos real el mar más allá Parece menos real el mar situado más allá

12 Anglicismi: eccessiva concisione
En lugar de servir sus propias necesidades En lugar de servir a sus propias necesidades No sabremos aquilatar la originalidad de X – como nadie puede la de Y ni la de Z – sin desvelar… No sabremos aquilatar la originalidad de X – como nadie puede aquilatar la de Y ni la de Z – sin… Algo ha pasado, bien con reserva, a sus páginas Algo ha pasado, si bien con reserva, a sus páginas

13 Anglicismi: errato uso dei tempi verbali
El hecho de que esta palabra puede significar esto no implica que puedes usarla en este contexto El hecho de que esta palabra pueda significar esto no implica que puedas usarla en este contexto Es probable que no se presentará mucha demanda de clases en estas lenguas Es probable que no se presente mucha demanda de clases de estas lenguas

14 Anglicismi: altro Verbi ‘snaturati’  i falsi amici (occhio soprattutto ai verbi transitivi in una lingua e intransitivi nell’altra) Uso improprio dei deittici  aquí, ahí, allí Errori morfologici  femminili irregolari, ma anche desinenze o prefissi simili ma differenti (ad esempio gli inglesi disappear, disagreeable, disadvantage, in spagnolo sono desaparecer, desagradable, desventaja)


Descargar ppt "Anglicismi: collocazioni errate"

Presentaciones similares


Anuncios Google