La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

La importancia de su herencia cultural

Presentaciones similares


Presentación del tema: "La importancia de su herencia cultural"— Transcripción de la presentación:

1 La importancia de su herencia cultural
Abril 2015 La importancia de su herencia cultural Estanislao Andrés Lucero Sitio: Idioma Cultura Valores de la comunidad Valores de la familia Historia de la familia y la comunidad Nuestros hijos llegan a la escuela con 4-5 anos de herencia cultural Stanley & Yolanda Lucero:

2 Yo canto canciones en español
La importancia de su herencia cultural Abril 2015 Yo canto canciones en español Mis abuelas son las indigenas de Nuevo México Mis abuelos son los conquistadores que vineron de Europa Navajo, Pueblo, Apache, Genizaro, Tlaxcalan, Cherokee Spain, Portugal, Canary Islands, Belguim Original families of New Mexico 1598 Stanley & Yolanda Lucero:

3 María Dolores Quintana y María Rumalda Quintana
La importancia de su herencia cultural Abril 2015 María Dolores Quintana y María Rumalda Quintana Sabian hablar el español de Nuevo México, Apache, y Cherokee. My great great grandmother María Dolores Quintana was born about 1846 in Tesuque, New México.  She came with the priests from Tesuque to Peñasco as a cook.  Her children were baptized and married at La Misión de San Lorenzo de Picuries or La Iglesia Católica de San Antonio de Peñasco and identified as "hijos naturales."  Picuries and Peñasco are in Taos County, New México. According to my mother, Maria Dolores was a mistress of four men.  She was kidnapped, rescued and physically mutilated.  According to my cousins descended from her daughter, María Antonia, María Dolores was raped by an Apache.  Stanley & Yolanda Lucero:

4 La importancia de su herencia cultural
Abril 2015 Siempre Abuelita - Tish Hinojosa Siempre siempre abuelita yo recordaré Tus sonrisas acaricias tu modo de ser Siempre siempre abuelita por la vida iré Llena de tu fiel cariño no te olivdaré Originally from San Antonio, Hinojosa spent the past nine years living, writing, composing, collaborating, and exploring in Hamburg, Germany. As the youngest of thirteen children born to Mexican immigrant parents, Hinojosa grew up listening to traditional Mexican songs as well as the pop and folk stations of the 60s on her parents’ radio. Inspired by these diverse influences, her career took her to New Mexico and then to Nashville. DESPUES DE ESTA PAJINA: Discuten la importancia de poder hablar con sus abuelos en espanol. Stanley & Yolanda Lucero:

5 ¿Porqué es importante que sus hijos puedan hablar en español a sus abuelos?

6 La importancia de su herencia cultural
Abril 2015 Alma Flor Ada – A Magical Encounter Un encuentro mágico “Ninos Latinos tienen un herencia cultural muy rica que nunca podrán disfrutar completamente si no conocen el español bien. No les niegen a nuestros niños ésta herencia legítima, vamos a darles el poder de dos idiomas, el gozo del bilingüismo, y la oportunidad de hacer lo doble de bueno hacia otros.” I was born in Cam­agüey, Cuba, in an old house in the out­skirts of town which the remote neigh­bors believed was haunted. The house had been the home of the patri­ots in the strug­gle to win Cuba’s inde­pen­dence from Spain. It held mem­o­ries of peo­ple who had lived in it for over a cen­tury. Some of those had been the plan­ta­tion own­ers, some shame­fully had been held as enslaved workers. Every evening my grand­mother and I sat on the porch to wait for the sun­set. As we watched the bats come out from their den in the ceil­ing, and fly into the dark­en­ing sky, I lis­tened to her sto­ries of the strug­gle for free­dom, equal­ity and jus­tice that had been car­ried on by peo­ple who lived in that same house, who per­haps had con­spired on that same porch. Stanley & Yolanda Lucero:

7 La importancia de su herencia cultural
Abril 2015 Dra. Lily Wong Fillmore “Ellos [los inmigrantes] saben que pasa en las familias cuando los niños abandonan el lenguaje de la familia y los padres ya no se pueden comunicar fácilmente con sus hijos. Ellos saben acerca de la erosión gradual de confianza y comprensión entre los miembros de la familia y acerca de la pérdida del control de los padres.” Lily Wong Fillmore is the Jerome A. Hutto Professor of Education. Much of her research has focused on issues related to the education of language minority students in American schools. Her professional specializations are second language learning and teaching, the education of language minority students, and the socialization of children for learning across cultures. Over the past thirty years, she has conducted studies of second language learners in school settings. Her most recent study is of the language resources of Alaskan Native children in several Yup’ik villages along the Yukon River. DESPUES DE ESTA PAJINA: Discuten como pueden asegurar que sus hijos siguen creciendo en espanol Stanley & Yolanda Lucero:

8 La importancia de su herencia cultural
Abril 2015 Purepéchas intentan mantener su cultura y lengua en Estados Unidos - Noticiero Univision A pesar del gran éxodo de Purépechas, los mayores intentan transmitir su lengua y tradiciones a los más pequeños. The Purépecha language is spoken by nearly 200,000 people in Michoacán. Following Mexico's 2000 indigenous language law, indigenous languages, including Purépecha were granted equal official status as Spanish in the areas where they are spoken. Recently, educational instruction in the language has been introduced the local school systems. Additionally, many Purépecha communities offer classes and lessons of the language. Territory: Cheran, Michoacan and in pre-colonial times, the Purépechas (more commonly known as the Tarascans) occupied most of the state of Michoacan, but they also occupied some of the lower valleys of both Guanajuato and Jalisco. Celaya, Acámbaro, and Yurirapúndaro were all in Tarascan territory. DESPUES DE ESTA PAJINA: En un papel dibujuen o escriben sus pensamientos mientras que escuchan las siguientes canciones Stanley & Yolanda Lucero:

9 ¿Cómo pueden asegurar que sus hijos siguen creciendo en español al mismo tiempo que estan aprendiendo inglés?

10 Mis pensamientos al escuchar las canciones.
Los Pingüinos del Norte – México Americano Lalo Guerrero – El Chicano Tish Hinojosa – Las Marias Dibujen lo que ven en su mente Describien lo que sienten ¿Cuáles memorias vinerion?

11 La importancia de su herencia cultural
Abril 2015 México Americano - Los Pingüinos del Norte Dos idiomas y dos paises Dos culturas tengo yo En mi suerte tengo orgullo Porque así lo manda Dios The norteño trio Los Pinguinos del Norte features accordionist/vocalist Ruben Castillo Juarez, known as "el Pinguino mayor" (the top/senior penguin). They appeared in the mid-'70s documentary Chulas Fronteras, and are hosts of a long-running weekly radio program on Piedras Negras XEMU. They first recorded for Arhoolie Records in the early '70s, and their 2001 Arhoolie album Trovadores de la Frontera focuses on material from their stomping grounds of Nuevo Laredo and Piedras Negras. Stanley & Yolanda Lucero:

12 Lalo Guerrero - El Chicano https://www.youtube.com/watch?v=JfFsUVSGgbQ
La importancia de su herencia cultural Abril 2015 Lalo Guerrero - El Chicano Este pais es mi tierra México es la de mis padres Pero la sangre que llevo es de Benito Juárez Guerrero was born in Tucson, Arizona, one of 21 siblings (although only nine survived). His father worked for the Southern Pacific Railroad. Guerrero left his hometown to pursue his dream in music. He says that he gives his mother all the credit for his musical talent, and Guerrero said she taught him to "embrace the spirit of being Chicano".[2] Guerrero, in time exceeded even his wildest dreams as a musician, writer and performer for more than six decades, gaining worldwide recognition as the father of "Chicano Music". Stanley & Yolanda Lucero:

13 Las Marías – Tish Hinojosa https://www.youtube.com/watch?v=Yo-AV_2T8Cc
La importancia de su herencia cultural Abril 2015 Las Marías – Tish Hinojosa Yo rezo a mi madre la tierra La vida y la libertad Yo busco a mi hermana Justicia la Paz y Cultura y Felicidad A New God and King After 10,000 years, the people of South Texas found their cultures, their very lives under attack. In the early 1700s Apache raided from the north, deadly diseases traveled from Mexico, and drought lingered. Survival lay in the missions. By entering a mission, they foreswore their traditional life to become Spanish, accepting a new religion and pledging fealty to a distant and unseen king. Did You Know that the four churches within San Antonio Missions National Historical Park are active Catholic parish churches? While they have not been in continuous operation since established in the early 1700s, many parishioners today are direct descendants of the mission Indians who built the churches. Stanley & Yolanda Lucero:

14 Estanislao Andrés Lucero
La importancia de su herencia cultural Abril 2015 Estanislao Andrés Lucero CABE: Associación de California para Educación Bilingüe CSUF-BAP: Universidad Estatal de California en Fresno – Programa de Autorización Bilingüe Correo: Teach your family stories and history to your children Teach your children the songs, dichos, cuentos, etc Encourage your children to learn to read and write Spanish Help your children receive the Seal of Biliteracy Make sure your children can talk to their Spanish speaking relatives, grandparents, etc, Stanley & Yolanda Lucero:


Descargar ppt "La importancia de su herencia cultural"

Presentaciones similares


Anuncios Google