Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
Publicada porEurico Tovar Modificado hace 10 años
1
MARIËTTE HUISMAN MARLIE DAEMS EL ESPAÑOL CARIBEÑO
2
EL CARIBE (Moreno Fernández y Otero)
3
CARACTERÍSTICAS GENERALES Fonología Pérdida de la /s/ y /d/ final Aspiración de la /s/ intervocálica Nasalización vocálica Pérdida de la /d/ intervocálica Se puede causar diptongación Seseo Yeísmo Lateralización de /r/ implosiva (Alvar: 54-61 y Guitart: 515-518)
4
CARACTERÍSTICAS GENERALES (2) Morfosintaxis Plurales en -ses Uso de ustedes en vez de vosotros en un contexto informal (Alvar: 61-65) Léxico Tres componentes: El patrimonial El autóctono El africano (Alvar: 65-67) Fragmento: Buena Vista Social Club – El CarreteroBuena Vista Social Club – El Carretero
5
INFLUENCIA CANARIA Morfosintaxis Más nadie ‘nadie más’, más nunca ‘nunca más’ ¿Qué tú quieres? ‘¿Qué quieres (tú)?’ Para yo salir, para ellos entender, antes de yo venir Léxico Durazno ‘melocotón’ Guagua ‘autobús’ Viajar de guagua ‘viajar gratis’ (Lipski: 59-61)
6
EL ANDALUCISMO Características Yeísmo Seseo Velarización de la /n/ final Aspiración o eliminación total de la /s/ final Uso de ustedes en lugar de vosotros (Lipski: “Latin American Spanish” 36 y Noll: 95-96) Argumentos Posición dominante de los andaluces (Lipski: “Latin American Spanish” 36-44)
7
EL DEBATIDO ANDALUCISMO Max Leopold Wagner “Amerikanish-Spanish und Vulgärlatein” (1920) Pablo Henríquez Ureña “Observaciones sobre el español de América” (1921, 1930) Peter Boyd Bowman “The regional origins of the earliest Spanish colonists of America” (1956) (Lipski: “Latin American Spanish” 36-44 y Noll: 96-100)
8
LAS LENGUAS CRIOLLAS ¿Criollas españolas? Papiamento (Antillas holandesas) Palenquero (Palenque de San Basilio) (Lipski: “Spanish-based creoles in the Caribbean” 1-2) La escasez de las criollas españolas explicado McWhorter (2000) Laurence (1974) (Lipski: “Spanish-based creoles in the Caribbean” 2-4)
9
CUBA
10
“Between two tips of land, one golden key on a rising sun” “Entre dos cabos de tierra, una llave de oro de un sol naciente” (Hernández: 48)
11
LENGUA Y POLÍTICA Lengua oficial “Una lengua que el gobierno usa para la legislación, la justicia, la administración pública y la educación” (Faingold: 11) Lengua nacional “Una lengua que se adopta para objetivos simbólicos” (Faingold: 11)
12
LENGUA Y POLÍTICA (2) Política constitucional de “manos abiertas” o de “manos a la masa” (Faingold: 18-19) Constitución cubana (1976) Artículo 2º “El idioma oficial es el español.”
13
LENGUA Y EDUCACIÓN Revolución cubana (1953-1959) 1961 “The great battle against illiteracy” de Fidel Castro La Campaña Nacional de Alfabetización “Día Nacional del Educador” 22 de diciembre “Año de la Educación” 1961 (Mar-Molinero: 146-149 y Supko: 1-7)
14
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS Alvar, Manuel (dir.). Manual de dialectología hispánica: el español de América. Barcelona: Ariel, 1996. Print. Castro, Fidel. “Speech at the United Nations.” General Assembly Session. 26 de septiembre de 1960. Print. Domínguez Hernández, Marlen A. La lengua en Cuba: Estudios. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, 2007. Print. Faingold, Eduardo D. “Language rights and language justice in the constitutions of the world.” Language problems and language planning 28.1 (2004): 11-24. Print. Guitart, Jorge M. “Variability, multilectalism, and the organization of phonology in Caribbean Spanish dialects.” Issues in the phonology and morphology of the major Iberian languages. Ed. Fernando Martínez-Gil. Washington DC: Georgetown University Press, 1997. 515-536. Print. Hernández, Rafael. “The Cuban Revolution and the Caribbean.” Interventions: International journal of postcolonial studies 12.1 (2010): 46-56. Print. Lipski, John M. Latin American Spanish. Londres: Longman, 1994. Print. Lipski, John M. “Spanish-based creoles in the Caribbean.” The handbook of pidgin and creole studies. Eds. Silvia Kouwenberg y John Victor Singler. Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2008. 543-564. Print.
15
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS (2) López Morales, Humberto. El español del Caribe. Madrid: Editorial Mapfre, 1992. Print. McWhorter, John H. The missing Spanish creoles: Recovering the birth of plantation contact languages. Berkeley, California: University of California Press, 2000. Print. Moreno Fernández, Francisco y Jaime Otero. “Demografía de la lengua española.” El español en el mundo: Anuario de 1998. Madrid: Centro Virtual Cervantes. 1999. Web. 23 de febrero de 2012. Noll, Volker. “Reflexiones sobre el llamado andalucismo del español de América.” El español en América: Aspectos teóricos, particularidades, contactos. Eds. Volker Noll, Klaus Zimmerman, and Ingrid Neumann-Holzschuh. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert, 2005. Print. Serrón Martínez, Sergio. “Para comprender mejor la realidad caribeña: tres lenguas europeas y una peripecia en común.” Hispanista, revista electrónica de los hispanistas de Brasil. Web. 23 de febrero de 2012. Supko, Ruth A. “Perspectives on the Cuban National Literacy Campaign.” Paper delivered to the 1998 meeting of the Latin American Studies Association, Chicago, IL. 1998. Print.
Presentaciones similares
© 2025 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.