La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

1. Análisis Lingüístico Un buen análisis lingüístico es fundamental para saber los contrastes básicos la estructura de la sílaba las estructuras morfológicas.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "1. Análisis Lingüístico Un buen análisis lingüístico es fundamental para saber los contrastes básicos la estructura de la sílaba las estructuras morfológicas."— Transcripción de la presentación:

1 Algunos factores que afectan las ortografías prácticas (“alfabetos populares”)

2 1. Análisis Lingüístico Un buen análisis lingüístico es fundamental para saber los contrastes básicos la estructura de la sílaba las estructuras morfológicas y sintácticas

3 1. Análisis Lingüístico los contrastes básicos
Por ejemplo, es indispensable saber que en seri hay cuatro fricativas “dorsales”: velar [x], velar labializada [xW], uvular [X], y uvular labializada [XW] en zapoteco del Istmo hay una n “debil” y una n “fuerte” (generalmente alargada)

4 1. Análisis Lingüístico la estructura de la sílaba
Por ejemplo, era indispensable saber si hay sílabas cerradas o no los tipos de secuencias de consonantes que se encuentran para tomar esta información en cuenta cuando se proponen las grafías

5 1. Análisis Lingüístico las estructuras morfológicas y sintácticas
Por ejemplo, era indispensable saber esto para poder dividir enunciados como [ÈyoùSmAsAmsiÈsiùnXo] ‘gracias’ y [ÈyoùSkIxmASisAùitiNXo] ‘que Dios les bendiga’. porque hay opciones que son mejores que otras.

6 1. Análisis Lingüístico las estructuras morfológicas y sintácticas
Por ejemplo, en seri [ÈtkoùùmAjoù?t] ‘ellos vieron a todos’ y también ‘todos ustedes lo(s) vieron’. tiene dos representaciones ortográficas, porque esta enunciado —(casi) fonéticamente ambigua— tiene dos análisis morfológicos y sintácticos diferentes.

7 [tkoùùmAÈjoù?t] ‘ellos vieron a todos’ Tcoooma iyooht.
Morfema ma que indica “cambio de sujeto”. [tkoùùmAÈjoù?t] ‘ellos vieron a todos’ Tcoooma iyooht. Aquí es posible hacer una pausa.

8 [tkoùùmAÈjoù?t] ‘todos ustedes lo(s) vieron’. Tcooo mayooht.
Prefijo que indica “sujeto de segunda persona plural”. [tkoùùmAÈjoù?t] ‘todos ustedes lo(s) vieron’. Tcooo mayooht. Aquí es posible hacer una pausa.

9 1. Análisis Lingüístico [iÈtAkW] [iÈtAkotim] itacö itacotim
las alternancias alomórficas Por ejemplo, fue propicio el uso de cö para el fonema /kW/ en seri porque hay una alternancia entre /ko/ y /kW/: [iÈtAkW] [iÈtAkotim] itacö itacotim lo mató los mató

10 Sin una base firme en el análisis lingüístico, la ortografía podría ser muy problemática.

11 2. Función de los sonidos Es importante saber la distribución de los sonidos y sus funciones Por ejemplo, en seri hay una fricativa lateral sorda que es bastante común y una aproximante lateral sonora que es muy rara; Parece mejor usar el símbolo l sencillo para la fricativa y buscar otro símbolo (o diacrítico) para la aproximante.

12 3. Lengua nacional Siempre tiene una influencia, por los préstamos, los símbolos utilizados y conocidos, el tipo de escritura. El alfabeto de una lengua que se encuentra en Rusia o Thailandia tendrá otra forma que una lengua que se encuentra en Latinoamérica. Los hablantes vienen, o vendrán, con expectativas basadas en este contexto.

13 3. Lengua nacional El sonido [  ], por ejemplo, más lógicamente se representaría con ñ en un país de habla española gn en un país de habla italiana o francesa nh en un país de habla portuguesa ny en un país de habla inglesa.

14 3. Lengua nacional El sonido [] (aproximante palatal nasalizada, en mixteco) por ejemplo, más lógicamente se representaría con ñ en un país de habla española gn en un país de habla italiana o francesa nh en un país de habla portuguesa ny en un país de habla inglesa.

15 3. Lengua nacional El sonido [B] (en mixteco) por ejemplo, más lógicamente se representaría con v en un país de habla española o francesa w en un país de habla alemana.

16 3. Lengua nacional El sonido [Q], por ejemplo, más lógicamente se representaría (tal vez) con e en un país de habla española a en un país de habla inglesa.

17 3. Lengua nacional El sonido [ S ], por ejemplo, más lógicamente se representaría con ch en un país de habla francesa ch o x en un país de habla portuguesa sh en un país de habla inglesa ? en un país de habla española.

18 4. Actitud hacia la lengua nacional
Es posible también que actitudes impulsan las decisiones en otra dirección en algunos casos Por ejemplo, puede haber un deseo de mantener una “distancia visual” por las letras que utilizan en la lengua minoritaria Si hay mucha aceptación de préstamos, este factor será importante tomar en cuenta (¿cómo se escribirá “café”, por ejemplo?)

19 5. Sistema educativo ¿Habrá escuelas que apoyarán el alfabeto?
¿Hay escuelas locales con enseñanza en la lengua nacional? ¿Cuál es el alfabeto que se enseñará primero? ¿Se usará la lengua escrita siempre en un contexto bilingüe?

20 6. Autoridades nacionales
Hay situaciones en que autoridades nacionales se involucran en las decisiones Leyes que prohiben el uso de ciertas letras (p.ej. “k” durante un período) Leyes que promueven el uso de letras de cierto alfabeto (el alfabeto común, p.ej.) Leyes que exigen el uso de ciertas letras

21 7. Autoridades locales Influencia de “academias”
p.ej., la “Academia Mixteca” en México que promueve adherencia a ciertas normas Influencia de líderes locales

22 thru 8. Tradición through [Tuù] threw [Tuù] Por ejemplo:
Aunque podría ser mejor lingüísticamente cambiar la ortografía del inglés, no sería nada fácil ahora through [Tuù] threw [Tuù] thru

23 8. Tradición Por ejemplo:
Hay una tradición desde los inicios del siglo XVI a escribir el náhuatl (en México) en cierta manera, y hay mucha literatura escrita en esa tradición. El salir de esa tradición representaría sería una decisión que se debe hacer con mucho cuidado.

24 8. Tradición Por ejemplo:
Hace más de 50 años hubo una “mesa redonda” para definir el alfabeto del zapoteco del Istmo (en México). Hasta la fecha ese alfabeto no ha cambiado y no sería fácil (ni aconsejable) cambiarlo.

25 9. Política ¿Quién está promoviendo qué? ¿Cómo lo está promoviendo?
¿Quién maneja los fondos? ¿Quién tiene influencia en la comunidad? Factores personales etc.

26 10. Clase de tecnología ¿Cómo se va a escribir esta lengua en las máquinas de escribir o las computadoras? En un país donde no hay teclados con “ñ”, por ejemplo, no sería tan aconsejable proponer este símbolo.

27 11. Familia lingüística Sobre todo en lenguas minoritarias, habrá una tendencia de querer tener alfabetos uniformes para lenguas dentro de la misma familia Habrá una tendencia de seguir las pautas de alguna lengua dominante dentro de la familia lingüística (… o lo contrario…)

28 12. Los sonidos No importa el análisis lingüístico, por influencia de los sonidos mismos (y de los sonidos que se encuentran en la lengua nacional), es posible que los hablantes quieren representar los sonidos directamente como son.

29 12. Los sonidos Por ejemplo
Mixteco Contexto oral Contexto nasal Alfabeto /w/ B m v, m /y/ Z  y, ñ /t/ t tn t, tn /juwi/ [ um ] Ñumi [+nasal]

30 12. Los sonidos Por ejemplo
aunque [t], [R], y [n] pueden ser alófonos en cierta lengua, se escriben t, r, y n en el alfabeto popular (Crow, EUA). Mixteco Contexto oral Contexto Nasal Alfab. /w/ B m v, m /y/ Z  y, ñ /t/ t tn t, tn

31 13. Estética El deseo de tener símbolos que parecen elegantes — generalmente que son más parecidos a los de la lengua nacional. Para la vocal [Q] es probable que sería más aceptable y aconsejable proponer una letra latina con diacrítico, como ä o ë, que una letra del AFI.

32 13. Estética Este factor (y otros) entrarían en la decisión a representar una oclusiva bilabial aspirada como ph en lugar de ph. una vocal abierta posterior laringalizada como aa en lugar de a (zapoteco del Istmo). una vocal semiabierta posterior como ä en lugar de  (purépecha)

33 Alfabeto seri: contexto sociolingüístico / político
No hay otras lenguas estrech. relacionadas No había, no hay una academia seri Cuando se desarrolló el alfabeto popular: no había mucho bilingüismo no había mucha gente seri alfabetizada en español no había una tendencia a incluir muchos préstamos no había otras tradiciones para tomar en cuenta fue durante el período cuando la política nacional era de promover y aprovechar semejanza a la ortografía española

34 Alfabeto seri Sonidos-letras que son directamente relacionados al español: /p/ p /t/ t /k/ c, qu // f /s/ s /x/ j /m/ m /n/ n /j/ y /i/ i /a/ a /o/ o

35 Alfabeto seri Sonidos-letras que son más problemáticos: /l/ l /Â/ l /kw/ cö /S/ z /xw/ jö /X/ x /Xw/ xö /?/ h /Q/ e Vocales largas: aa, ii, oo, ee.

36 Alfabeto seri La fricativa lateral sorda es común y la aproximante lateral sonora es muy rara. Sonidos-letras que son más problemáticos: /l/ l /Â/ l /kw/ cö /S/ z /xw/ jö /X/ x /Xw/ xö /?/ h /Q/ e Vocales largas: aa, ii, oo, ee.

37 Alfabeto seri El uso de “z” evita un símbolo muy raro o un diacrítico, pero tiene un “costo” en que es un valor diferente del español. Sonidos-letras que son más problemáticos: /l/ l /Â/ l /kw/ cö /S/ z /xw/ jö /X/ x /Xw/ xö /?/ h /Q/ e Vocales largas: aa, ii, oo, ee.

38 Alfabeto seri La oposición velar-uvular (dos fonemas fricativos distintos) exige una propuesta creativa. El uso de “x” tiene un “costo” en que es un valor diferente del español. Sonidos-letras que son más problemáticos: /l/ l /Â/ l /kw/ cö /S/ z /xw/ jö /X/ x /Xw/ xö /?/ h /Q/ e Vocales largas: aa, ii, oo, ee.

39 Alfabeto seri Sonidos-letras que son más problemáticos: /l/ l /Â/ l /kw/ cö /S/ z /xw/ jö /X/ x /Xw/ xö /?/ h /Q/ e Vocales largas: aa, ii, oo, ee. Parece buen uso de una letra que de otra manera no se usaría en el alfabeto seri.

40 El uso de o-diéresis tiene un “costo” porque introduce una letra que no se encuentra en el teclado español. Alfabeto seri Sonidos-letras que son más problemáticos: /l/ l /Â/ l /kw/ cö /S/ z /xw/ jö /X/ x /Xw/ xö /?/ h /Q/ e Vocales largas: aa, ii, oo, ee.

41 Alfabeto seri Sonidos-letras que son más problemáticos: /l/ l /Â/ l /kw/ cö /S/ z /xw/ jö /X/ x /Xw/ xö /?/ h /Q/ e Vocales largas: aa, ii, oo, ee. El uso de “h” requiere instrucción especial. Parece preferible a la alternativo más común (el “saltillo”) porque en seri el cierre glotal funciona como una consonante, y porque es importante en cuanto a su función morfológica.

42 Más importante que todo: lo que los hablantes, como usuarios, quieren, aceptan, y usan.


Descargar ppt "1. Análisis Lingüístico Un buen análisis lingüístico es fundamental para saber los contrastes básicos la estructura de la sílaba las estructuras morfológicas."

Presentaciones similares


Anuncios Google