Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
1
Qian Zhongshu 钱钟书 ( ) 无锡 Wuxi 江苏 Jiangsu
2
Qian Zhongshu Universitat de Qinghua 清华大学 (Pequín, 1932)
3
1935: es casa amb Yang Jiang 杨绛
1935: Obté la Boxer Indemnity scholarship : dos cursos a Oxford Tesi doctoral: China Depicted In British Literature During The 17th and 18th Centuries : Un curs a la Universitat de París 1938: Retorn a Xina
4
1938-1939 Un curs com a professor a Kunming 昆明(Universitat de Qinghua 清华)
Un curs amb el seu pare a Lantian (Hunan 湖南) 1940 Publical’assaig《中国诗和中国画》Poesia i pintura xineses Shanghai: s’està a la concessió francesa Yang Jiang 杨绛 triomfa com a autora teatral a Shanghai 上海
5
Escriu i publica en revistes poemes d’estil tradicional
Yang Jiang 杨绛 triomfa com a autora teatral a Shanghai 上海 Escriu i publica en revistes poemes d’estil tradicional Escriu crítiques i assaigs sobre literatura europea i xinesa (Tanyi lu)《谈艺录》L’art de la poesia 1946 Publica el llibre de relats (ren, shou, gou) 《人兽鬼》 Homes, bèsties i esperits
6
Qian Zhongshu va escriure Wei Cheng «围城» A Shanghai 上海 entre 1944 i 1946
Es va publicar en nou números de la revista «文艺夏兴» entre febrer i desembre de 1946
7
«围城» es va publicar en llibre l’any 1947, i va tenir tres edicions abans de 1949
Criticat per manca de valors antijaponesos o esquerrans
8
L’estiu de 1949, mentre es trasllada amb la família de Shanghai a Pequín, perd el manuscrit inacabat d’una novel·la amb caràcters intitulada 《百合心》 (Cor de violeta), basada en l’expressió francesa: Le coeur d’artichaut . En opinio de Qian Zhongshu era molt millor que la seva primera novel·la.
9
Qian Zhongshu i família als anys 40.
10
En la dècada de 1950 entra a la Academia de Ciencies socials
Fi de la carrera docent i de l’activitat creativa Traductor a l’anglès de les obres selectes de Mao Zedong《毛泽东选集》
11
1958 Antologia anotada de la poesia Song《宋诗选注》
1961 C.T. Hsia (Xia Zhiqing 夏志清) el reinvindica a History of Modern Chinese Fiction 1976 《毛泽东诗词》traducció a l’anglès de les poesies de Mao Zedong 毛泽东
12
1966-1972: Perseguit durant la revolució cultural
1979 traducció anglesa de «围城» 1980 Reedició a Xina de «围城» : traduccions alemanya, francesa, russa i espanyola de «围城» .
13
1990 Adaptació de 《围城 》per a la Televisió xinesa (CCTV) 中央电视台 10 capítols Director de la Quarta generació: Huang Shuqing
14
围城现象 wei cheng xianxiang El “fenòmen weicheng”
Presentaciones similares
© 2025 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.