La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Melodia bizantina “ 3a estança Pasqual”

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Melodia bizantina “ 3a estança Pasqual”"— Transcripción de la presentación:

1 Melodia bizantina “ 3a estança Pasqual”
Cicle C Diumenge de la PENTECOSTA 9 de juny del 2019 Melodia bizantina “ 3a estança Pasqual”

2 gent d’aquests pobles per fer COMUNIÓ en l’Esperit
FETS dels Apòstols Estant tots junts, se’ls aparegueren com unes llengües de foc, que es posaren sobre cadascun d’ells, i tots quedaren plens de l’Esperit Sant. Eren de : - Jerusalem, Parts, Medes, Elamites (d’Irak) De Capadòcia, el Pont, (Turquia) Frígia i Pamfília (Turquia) D’Egipte, Líbia i Cirene (nord d’Àfrica) De Roma Les imatges seran de gent d’aquests pobles per fer COMUNIÓ en l’Esperit

3 L’ESPERIT ESTÀ EN NOSALTRES
1a Lectura. L’Esperit omple gent de totes les nacions. Salm 103. Quan Déu envia l’alè del seu Esperit, reneix tota la creació. 2a lectura. Tots els qui es deixen portar per l’ Esperit, són fills de Déu. Evangeli. Des del Cenacle, Jesús ens diu que l’ Esperit ens farà entendre tot el que Ell ens ha dit.

4 Jueus tocant el shofar Fets 2:1-11 Durant la celebració de la diada de la Pentecosta, es trobaven tots junts en un mateix lloc, quan, de sobte,  se sentí venir del cel un so com si es girés una ventada violenta, i omplí tota la casa on es trobaven asseguts. Llavors se’ls aparegueren com unes llengües de foc, que es distribuïren i es posaren sobre cadascun d’ells. Tots quedaren plens de l’Esperit Sant i començaren a expressar-se en diversos llenguatges, tal com l’Esperit els concedia de parlar. Residien a Jerusalem jueus piadosos provinents de totes les nacionalitats que hi ha sota el cel. Quan se sentí aquell so, la gent hi anà i quedaren desconcertats, perquè cadascú els sentia parlar en la seva pròpia llengua. Estranyats i fora de si deien: «No són galileus tots aquests que parlen? Doncs, ¿com és que cadascú de nosaltres els sentim en la nostra llengua materna? Entre nosaltres hi ha parts, medes i elamites, hi ha residents a Mesopotàmia, al país dels jueus i a Capadòcia, al Pont i a l’Àsia, a Frígia i a Pamfília, a Egipte i a les regions de Líbia, tocant a Cirena, hi ha forasters de Roma, hi ha jueus i prosèlits, hi ha cretencs i àrabs, però tots nosaltres els sentim proclamar les grandeses de Déu en les nostres pròpies llengües.»

5 El Salm 103 en el nucli central del Salteri ( ) glossant la persona del Messies, que quan envia el seu Alè, esdevé Rei de tot el que ha estat creat. La terra és plena de les seves criatures. Amb Ell reneix tota la creació. Per això és per a Ell aquest cant de goig.

6 Salm 103 Quan envies el teu alè, reneix la creació
Bagdad, riu Tigris (Irak) Salm 103 Quan envies el teu alè, reneix la creació i renoves la vida sobre la terra. Beneeix el Senyor, ànima meva. Senyor, Déu meu, que n'ets, de gran! Que en són, de variades, Senyor, les teves obres! La terra és plena de les teves criatures.

7 Quan envies el teu alè, reneix la creació
i renoves la vida sobre la terra Si els retires l'alè, expiren i tornen a la pols d'on van sortir. Quan envies el teu alè, reneix la creació i renoves la vida sobre la terra. Monestir de Capadòcia, Turquia

8 Quan envies el teu alè, reneix la creació
i renoves la vida sobre la terra. Glòria al Senyor per sempre! Que s'alegri el Senyor de la seva obra! Que li sigui agradable aquest poema, són per al Senyor aquests cants de goig. Frígia (Turquia)

9 Cristians d’Egipte a un Monestir de Nítria
Rom 8,8-17 Germans, els qui viuen d'acord amb les mires naturals no poden agradar a Déu. Però vosaltres no viviu segons les mires naturals, sinó segons les de l'esperit, perquè l'Esperit de Déu habita en vosaltres, i si algú de vosaltres no tingués l'Esperit de Crist, no seria de Crist. Però si Crist està en vosaltres, encara que el cos hagi de morir per culpa del pecat, com que sou justos, l'Esperit és la nostra vida. I si habita en vosaltres l'Esperit d'aquell que va ressuscitar Jesús d'entre els morts, també, gràcies al seu Esperit que habita en vosaltres, aquell que va ressuscitar el Crist d'entre els morts donarà la vida als vostres cossos mortals. Germans, nosaltres tenim un deute, però no amb la carn, que ens obligaria a viure com demana la carn. Perquè si visquéssiu així, moriríeu; en canvi, si per l'Esperit feu morir les obres pròpies de la carn, viureu. Tots els qui viuen portats per l'Esperit de Déu són els fills de Déu. Perquè vosaltres no heu rebut pas un esperit d'esclaus que us faci viure una altra vegada en el temor, sinó un esperit que ens ha fet fills i ens fa cridar: «Abbà, Pare!» Així l'Esperit s'uneix personal­ment al nostre esperit per donar testimoni que som fills de Déu. I si som fills, també som hereus: hereus de Déu i hereus amb Crist, ja que sofrim amb ell per arribar a ser glorificats amb ell. Cristians d’Egipte a un Monestir de Nítria

10 i enceneu-hi la flama del vostre amor. AL·LELUIA
Veniu, Esperit Sant, ompliu el cor dels vostres fidels i enceneu-hi la flama del vostre amor. AL·LELUIA Camp de refugiats de Líbia, esperant que l’Esperit encengui els cors dels fidels...

11 Preguem que, des de Roma, l’Esperit ompli la terra
Jo 14: 15-16, 23b-26 <<Si m'estimeu, guardareu els meus manaments, i jo pregaré el Pare, que us donarà un altre Defensor, l’Esperit de la veritat, perquè es quedi amb vosaltres per sempre. -Qui m'estima, guardarà la meva paraula; el meu Pare l'estimarà i vindrem a fer estada en ell. El qui no m'estima, no guarda les meves paraules. I la paraula que escolteu no és meva, sinó del Pare que m'ha enviat. Us he dit tot això mentre he estat amb vosaltres, però el Defensor, l'Esperit Sant que el Pare enviarà en nom meu, us farà recordar tot el que jo us he dit, i us ho farà entendre>>. -

12 Original: Joan Ramirez (+)
Imatges, lectures, música, comentaris (versió catalana i castellana) : Regina Goberna, en col·laboració amb Àngel Casas Traducció a l’italià: Ramon Julià Traducció a l ‘euskera: Periko Alkain Traducció al portuguès: Ze Manel Marquespereira Traducció al francès: Àngel Casas Traducció al neerlandès : Ben Van Vossel Vídeo: Esther Lozano Monges de St. Benet de Montserrat


Descargar ppt "Melodia bizantina “ 3a estança Pasqual”"

Presentaciones similares


Anuncios Google