La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

La dimension filosofica

Presentaciones similares


Presentación del tema: "La dimension filosofica"— Transcripción de la presentación:

1

2 La dimension filosofica
Una imagen distorcionada de la naturaleza y nosotros El Papa Francisco va a las raíces del problema ecológico y social: nuestra manera de mirar la naturaleza El problema fundamental es todavía mas profundo: es la manera en que la humanidad considera la tecnología y su desarrollo según un paradigma indiferente y uni- dimensional… (106) El espíritu tecnocratico ve la naturaleza como un orden sin sentido, una simple colección de hechos que se dan, como un objeto de utilidad, como un material bruto al que se da forma...;como un sistema que puede ser estudiado, comprendido y estudiado… (115.76) La modernidad se caracteriza por un antropocentrismo excesivo… (116) Le Pape François va aux racines du problème écologique et social: notre manière de regarder la nature Le problème fondamental est encore plus profond : il s’agit de la manière dont l’humanité considère la technologie et son développement selon un paradigme indifférencié et uni-dimensionnel… (106) L’esprit technocratique voit la nature comme un ordre dépourvu de sens, une simple collection de faits, comme un donné, un objet voué à l’usage, comme un matériau brut à façonner…; il la considère comme un système à étudier, à comprendre et à contrôler… (115.76) La modernité se caractérise par un anthropocentrisme démesuré… (116)

3

4 La dimension politica La dominacion de lo economico sobre lo politico
Los intereses particulares y financieros impiden las decisiones políticas a favor del bien común. Es extraordinaria la debilidad de la reacción política internacional. Nuestras políticas están al servicio de las finanzas y la tecnocracia… Existen demasiados intereses particulares y los únicos intereses económicos terminan fácilmente por prevalecer sobre el bien común y terminan manipulando la información … (54) La economía acepta todo desarrollo tecnológico en función solo del beneficio , y sin prestar atención a las consecuencias negativas para el ser humano.Las Finanzas sobrepasan la economía real. (109) Les intérêts économiques et financiers empêchent les décisions politiques en faveur du bien commun. La faiblesse de la réaction politique internationale est frappante. Les politiques publiques sont inféodées à la technocratie et à la finance…On fait la part belle aux intérêts particuliers, et les seuls intérêts économiques finissent par prévaloir sur le bien commun, avec à la clé, une manipulation de l’information… (54) L’économie accepte tout développement technologique en fonction du seul profit, sans prêter attention à d’éventuelles conséquences négatives pour l’être humain. La finance prend le pas sur l’économie réelle. (109)

5 Evangelii Gaudium… analisis desafíos de la sociedad actual:
una economía de exclusión la nueva idolatría del dinero Un sistema financiero que regula en lugar de servir una desigualdad que produce la violencia Y propone como respuesta: una transformación misionera de la Iglesia (salida a los márgenes) una nueva proclamación del Evangelio incluyendo la dimensión social guiada por el Espíritu de Jesús fait l’analyse des défis de la société actuelle une économie d'exclusion une nouvelle idolâtrie de l'argent un système financier qui règlemente au lieu de servir une inégalité qui produit la violence et propose comme réponse une transformation missionnaire de l'Eglise (allant à la marge) une nouvelle proclamation de l'Evangile incluant la dimension sociale guidée par l'Esprit de Jésus

6 La falta de una vision etica y espiritual
La dimension ética La falta de una vision etica y espiritual Las opciones políticas y económicas no están a menudo guiadas por los principios éticos que ponen el bienestar del hombre en el centro pero para la búsqueda del poder y del provecho La crisis ecológica actual es un signo de la crisis actual ética, cultural y espiritual de la modernidad. (119) La tecnología separada de la ética sera difícil de controlar su propio poder. (136) Muchos problemas de la sociedad estan conectados con la actual visión centrada en los beneficios inmediatos … (162) Les choix politiques et économi- ques ne sont pas guidés par les principes éthiques qui placent le bien-être de l‘homme aux centre mais par la recherche du pouvoir et du profit. La crise écologique actuelle est le signe de la crise éthique, culturelle et spirituelle de la modernité. (119) La technologie, séparée de l’éthique, sera difficilement capable d’autolimiter son propre pouvoir. (136) Beaucoup de problèmes de société sont liés à la vision égoïste actuelle axée sur les bénéfices immédiats… (162)

7

8 La dimension practica Una vida de estilo de consumo
La falta de reflexión ética y de valores espirituales conduce a un modo de vida destructivo y consumista. Como el mercado tiende a promover un mecanismo compulsivo consumista para vender sus productos, las personas terminan por estar sumergidas en una espiral de compras y gastos inútiles. (203) Contra más vacío esta el corazón de una persona, más necesidad tiene de comprar cosas, de poseer , y consumir…La obsesión ligada a un estilo de vida consumista no podrá más que provocar violencia y destrucción reciproca, sobre todo cuando solo un numero pequeño de personas se lo pueden permitir. (204) Le manque de réflexion éthique et de valeurs spirituelles conduit à un mode de vie destructif et consommateur. Comme le marché tend à promouvoir un mécanisme consumériste compulsif pour placer ses produits, les personnes finissent par être submergées, dans une spirale d’achats et de dépenses inutiles. (203) Plus le cœur de la personne est vide, plus elle a besoin d’objets à acheter, à posséder et à consommer… L’obsession liée au style de vie consumériste ne pourra que provoquer violence et destruction réciproque, surtout quand seul un petit nombre peut se le permettre. (204)

9 La dimension social La crisis es ecologica y social
Nosotros tendemos a tratar las diferentes crisis separadamente. El Papa lo ve con una raíz común. El ambiente humano y el natural se degradan juntos… (y ) afectan a la gente mas pobre del planeta. (48) No estamos ante dos crisis separadas, una ambiental y otra social, sino una sola crisis compleja que es a la vez social y ambiental. (139) (Necesitamos ) oir los dos gritos, el de la tierra y el de los pobres. (49) Nous tendons à traiter les différentes crises séparément. Le Pape leur voit une racine commune. L’environnement humain et l’environne- ment naturel se dégradent conjointement… Et ce sont les plus pauvres qui subissent les plus graves conséquences. (48) Il n’y a pas deux crises séparées, l’une environnementale et l’autre sociale, mais une seule crise, complexe, à la fois sociale et environnementale.(139) Il faut écouter tout autant la clameur de la terre que celle des pauvres. (49)

10 Laudato Si´ Análisis de los problemas básicos de“ nuestra casa común” (oikos): injusticias sociales y conflictos individualismo vs bien común cambio climático la degradación del medio ambiente la perdida de la biodiversidad Causadas por la globalización del paradigma tecnocratico la crisis del antropocentrismo moderno Propone como respuesta: Una visión coherente de la realidad integrando todas las dimensiones ecológica y económica social y política ética y espiritual analyse les problèmes fondamentaux de « notre maison commune » (oikos): les injustices sociales et les conflits l'individualisme vs le bien commun le changement du climat la dégradation de l'environnement la perte de la biodiversité causés par la globalisation du paradigme technocrate la crise de l'anthropocentrisme moderne propose comme réponse: une vision cohérente de la réalité intégrant toutes les dimensions écologique et économique sociale et politique éthique et spirituelle

11 La dimension espiritual Una nueva espiritualidad de la Creacion
A los ojos de Dios cada criatura tienen un valor y una dignidad única. Al mismo tiempo todos estamos conectados y dependientes los unos de los otros. Esto implica una actitud de respeto y de asombro. La palabra “creación” significa mas que “naturaleza” porque se refiere al plan de amor de Dios en la que cada criatura tiene su propio valor y significado … (76) Todo esta conectado … Ninguna criatura es autosuficiente …las especies vivas son parte de una cadena… Dependemos de esos sistemas mas globales para nuestra propia existencia. ( ) El fin ultimo de otras criaturas no se encuentra en nosotros… Los seres humanos… son llamados a conducir todas las criaturas a su Creador.. (83) Aux yeux de Dieu, toute créature est unique dans sa dignité et sa valeur. En même temps, toutes les créatures sont liées et dépendantes les unes des autres, ce qui implique une attitude d‘émerveillement et de respect. Le mot “Création” signifie plus que celui de “nature” car il se réfère au projet d’amour de Dieu dans lequel chaque créature a sa valeur propre et sa signification… (76.77) Tout est lié… Aucune des créatures ne se suffit à elle-même… Les espèces vivantes sont parties d’un réseau… Nous dépendons de ces systèmes plus globaux pour notre propre existence. ( ) La fin ultime des autres créatures ne se trouve pas en nous… Les êtres humains… sont appelés à reconduire toutes les créatures à leur Créateur. (83) 11

12 La dimension politica: Un dialogo abierto para todos los accionistas
Los problemas ecológicos, políticos y sociales son extremadamente complejos y ninguna persona tiene todas las respuestas. Para avanzar es preciso un dialogo abierto y transparente a todos los niveles: Dialogo a nivel internacional - pensar en un mundo único con un proyecto común.(164) - frenar de situar los intereses nacionales Por encima del bien común global.(169) - crear una verdadera autoridad política mundial (175) Dialogo para desarrollar conceptos politicos a nivel nacional y local ( ) Dialogo entre política y economía ( ) Dialogo entre ciencia y religión ( ) Les problèmes écologiques, politi- ques et sociaux sont extrêmement complexes et personne n'a toutes les réponses. Pour avancer il faut un dialogue ouvert et transparent à tous les niveaux: Dialogue au niveau international - penser à un monde unique, avec un projet commun (164) - cesser de situer les intérêts nationaux au-dessus du bien commun. - mettre en place une véritable autorité politique mondiale.(169) Dialogue en vue de concepts politiques au niveau national et local ( ) Dialogue entre politique et économie ( ) Dialogue entre science et religion ( )

13 La dimension teologica Una manera nueva de leer la Hª de Salvacion
La historia bíblica de la salvación ha sido mal interpretada. No somos los dueños absolutos de la creación; somos los guardianes del jardín,y conectados y dependientes de todas las otras criaturas.. El recito del Génesis que atribuye al hombre el “dominio ” de la tierra (cf. Gen 1:28), ha estimulado una explotación salvaje de la naturaleza presentando una imagen del ser humano dominador y destructor. Los textos bíblicos … nos invitan a “cultivar y conservar” el jardín del mundo (cf. Gen 2:15). “Cultivar” significa labrar, arar o trabajar , mientras “conservar” significa cuidar, proteger, vigilar y preservar. Lo que implica una relación mutua de responsabilidad reciproca entre los seres humanos y la Naturaleza. (67) L'histoire biblique de la création a été mal interprétée. Nous ne sommes pas les maîtres absolus de la création; nous sommes les gardiens du jardin, liés à toutes les autres créatures et interdépendants. Le récit de la Genèse qui attribue à l’homme la “domination” de la terre cf. Gn 1, 28), a encouragé une exploitation sauvage de la nature en présentant une image de l’être humain dominateur et destructeur. Les textes bibliques… invitent à “cultiver et conserver” le jardin du monde (cf. Gn 2, 15)…“Cultiver” signifie labourer, défricher ou travailler; « conserver » signifie soigner, protéger, sauvegarder et préserver. Ce qui implique une relation de responsabilité réciproque entre les êtres humains et la nature. (67)

14 La dimension cultural: Una cultura de la Solidaridad
“Veinte por ciento de la población mundial consume los recursos a una velocidad tal que priva a las naciones pobres y las generaciones futuras de lo que ellas tienen necesidad para vivir.” El Papa Francisco invita a crear una cultura de solidaridad con los pobres y con las generaciones futuras. El medio ambiente natural es un bien colectivo, patrimonio de la humanidad bajo la responsabilidad de cada uno. (95) La noción de bien común incluye también a las generaciones futuras. Ya no se puede hablar de desarrollo durable sin una solidaridad inter-generacional. (159) ¿ Que clase de mundo queremos dejar a los que vienen detrás, a los niños que están creciendo?, (160) « Vingt pour cent de la population mondiale consomment les ressources à une allure telle qu’elle prive les nations pauvres et les futures générations de ce dont elles ont besoin pour survivre. » Le Pape invite à créer une culture de solidarité avec les pauvres et avec les générations futures. L’environnement est un bien collectif, le patrimoine de toute l’humanité, sous la responsabilité de chacun. (95) La notion de bien commun inclut aussi les générations futures. On ne peut plus parler de développement durable sans une solidarité intergénérationnelle. (159) Quel genre de monde voulons-nous laisser à ceux qui nous suivent, aux enfants qui grandissent? (160)

15 La dimension práctica: Conversion a una manera sencilla de vida
Una nueva espiritualidad de la creación y una cultura de la solidaridad debe de traducirse no solamente por una transformación política sino en un cambio de nuestra manera de vivir y consumir. La espiritualidad cristiana propone un crecimiento marcado por la sobriedad y la capacidad de contentarse con poco. Es un retorno a la simplicidad que nos permite pararnos y apreciar las cosas pequeñas. Esta sobriedad cuando es vivida libremente y de manera consciente, es liberadora. ( ) Existe una nobleza en el deber de proteger la creación a través de pequeñas acciones diarias, y es maravilloso como la educación pueda suscitar cambios reales a nuestro estilo de vida. (211) (Se nos propone) de pasar del consumismo a la renuncia, de la avidez a la generosidad, del desperdicio al espíritu de la solidaridad. (9) Une nouvelle spiritualité de la création et une culture de la solidarité doit se traduire non seulement par une transformation politique mais par un changement dans notre manière de vivre et de consommer. La spiritualité chrétienne propose une croissance dans la sobriété et la capacité de se contenter de peu. C’est un retour à la simplicité qui nous permet de nous arrêter et d’apprécier les petites choses. Cette sobriété, vécue librement et de manière consciente, est libératrice. ( ) Il y a une noblesse dans le devoir de sauvegarde de la création au travers de petites actions quotidiennes, et il y a de quoi s’émerveiller des changements réels que l’éducation peut susciter dans notre style de vie. (211) (Il nous est proposé) de passer de la consommation au sacrifice, de l’avidité à la générosité, du gaspillage à la capacité de partage. (9)

16

17 Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) Objectives du Developpement Durable (ODDs)
fueron votados por la ONU el 25 Septiembre 2015 son continuación de los Objetivos del Desarrollo del Milenium (ODM) integran los objetivos de reducción de la pobreza ODM y los objetivos durables de la Reunión Mundial de Río 1992 implican a los gobiernos de todos los países: en desarrollo, emergentes e industrializados. define 17 objetivos de desarrollo y 168 objetivos deben de ser implementados en la agenda 2030 Donde cada país es responsable de su propia agenda ont été votés par l’ONU le 25 septembre 2015 font suite aux Objectifs Millénaires du Développement (MDGs) intégrent les objectifs de réduction de la pauvreté des MDGs et les objectifs durables du Sommet mondial de Rio de 1992 impliquent les gouvernements de tous les pays: en développement, en émergence et industrialisés définissent 17 objectifs de développement et 168 buts doivent être réalisés par l' agenda 2030 chaque pays étant responsable de son propre agenda

18 Realizacion de los derechos economicos y sociales
Objetivos 1-8 - corresponden ± a MDGs, Pero son mas radicales e inclusivos - basados en los derechos economicos social y cultural: Terminar de la pobreza en todas sus formas Eliminar el hambre, promoviendo una agricultura sostenible Asegurar buena salud Asegurar una educacion igualatoria Conseguir la igualdad de genero Garantizar el acceso al agua y saneamiento Garantizar un acceso a la energia Promover crecimiento del empleo En todas las areas se les da una atencion especial a los grupos vulnerables:mujeres, niños , pueblos indigenas... Objectifs 1-8 - correspondent ± aux MDGs, mais sont plus radicaux et inclusifs sont basés sur les droits économiques, sociaux et culturels: Éliminer l’extrême pauvreté Éliminer la faim, promouvoir l’agriculture durable Assurer une vie en bonne santé Assurer une éducation équitable, Parvenir à l’égalité des sexes Garantir l’accès de tous à l’eau et à l’assainissement Garantir l’accès à des services énergétiques à un coût abordable Promouvoir la croissance et le plein emploi Dans tous les domaines, accorder une attention spéciale aux groupes vulnérables: femmes, enfants, peuples indigènes…

19 Coping with global trends
Objetivos tratan de corrientes que exigen una atención particular: industrialización, desigualdades, urbanizacion, modelos de produccion y consumacion. Promover infraestructuras y una industrialización sostenible. Reducir las desigualdades en los países y entre un país y otro. Construir ciudades seguras y duraderas Establecer modelos de consumo y producción durables. The énfasis en todas las áreas es la sostenibilidad. Objectifs 9-12 S’inscrivent dans des courants qui exigent une attention particulière: industrialisation, inégalités, urbanisation, modèles de production et de consommation Promouvoir des infrastructures et une industrialisation durable Réduire les inégalités dans les pays et d’un pays à l’autre Bâtir des villes sûres et durables Établir des modes de consommation et de production durables Le mot clé dans tous les domaines est la durabilité.

20 Proteccion de la vida de los eco-sistemas
Objectifs Ils concernent la protection des écosystèmes, bases de la vie: le climat, les océans et la terre. 13. Lutter contre les changements climatiques et leurs répercussions 14. Conserver et exploiter de manière durable les océans et les ressources marines Préserver et restaurer les écosystèmes terrestres: les forêts, le sol, la biodiversité Ils font partie des « biens communs globaux" desquels dépend la continu-ation de la vie humaine sur la planète. Objetivos 13 – 15 Conciernen a la protección de los ecos-sistemas, bases de vida: el clima, los océanos y la tierra. Combatir los cambios climáticos y sus repercusiones. Conservar y explotar de una manera durable use los océanos y los recursos marinos. Proteger y restaurar los ecosistemas terrestres: bosques, tierra, biodiversidad Ellos son parte de los “bienes comunes globales” de los cuales la continuación de la vida humana depende.

21 Condiciones y medios de implementacion
Objetivos trata de las condiciones requeridas y los medios necesarios para hacer un desarrollo sostenible durable: paz, el estado de derecho y la cooperación internacional. Promover sociedades pacificas e inclusivas, asegurar acceso a la justicia para todos y poner en marcha instituciones efectivas 17. Reforzar los medios de implementación y revitalizar los partenariados mundiales. Esto incluye: Recursos Financieros Compartir las tecnologías Refuerzo institucional Comercio justo Política coherente Partenariado global Objectifs 16-17 Ils traitent des conditions et des moyens nécessaires pour rendre possible un développement durable: la paix, l’état de droit et la coopération internationale. 16. Promouvoir l’avènement de sociétés pacifiques et inclusives, assurer l’accès de tous à la justice et mettre en place des institutions effectives 17. Renforcer la mise en œuvre et la revitalisation de partenariats mondiaux, ce qui implique: Ressources financières Partage des technologies Renforcement institutionnel Commerce équitable Cohérence politique Partenariat global

22 El objetivo de AEFJN es el establecimiento de un sistema economico
Conceptos clave Sostenible Los SDGs constantemente utilizan la palabra “sostenible”: crecimiento económico, industrialización, agricultura, desarrollo, nuestro uso de recursos… todo tiene que ser duradero. Todos los recursos tienen que ser utilizados de tal manera que no condicionen la vida de las futuras generaciones. Inclusive Los SDGs añaden la palabra “inclusive” a muchos de los objetivos: desarrollo, agricultura,educación, crecimiento, instituciones… Se refiere a los grupos que habitualmente son excluidos , particularmente los pobres, las mujeres, los niños, refugiados y los pueblos indígenas… Ecosistemas Algunos DGS hablan de los Ecosistemas( ). La ciencia moderna nos recuerda que nosotros y todos los seres vivos , vivimos en una red de sistemas interconectados que necesitan ser preservados. Durable Les SDGs utilisent constamment le mot "durable": la croissance économique, l'industrialisation, l'agriculture, le développement, notre utilisation des ressources… doivent être durables. Toutes les ressources doivent être utilisées de façon à ne pas prétériter les conditions de vie des futures générations. Inclusif Les SDGs rajoutent le mot "inclusif" à beaucoup d'objectifs: au développement, à l'agriculture, à la croissance, aux institutions.. Il se réfère aux groupes qui sont habituellement exclus, particulièrement les pauvres, les femmes, les enfants, les réfugiés et les peuples indigènes… Ecosystèmes Quelques SDGs parlent de ecosystèmes ( ) La science moderne nous rappelle que nous-mêmes ainsi que tous les êtres vivants vivons dans un réseau de systèmes interconnectés qui doit être sauvegardé. El objetivo de AEFJN es el establecimiento de un sistema economico alternativo basado en la solidaridad y sostenibilidad...para que todos tengan vida en plenitud.

23 Puntos importantes para AEFJN
Presionar los gobiernos para que implementen los SDGs Los SDGs no obligan legalmente. Se necesita una presión publica para que los gobiernos se muevan. ¿ Cuales son las organizaciones que aseguran el seguimiento de la agenda en vuestro país? Mostrar las debilidades y las contradicciones de los SDGs Utilizar los SDGs como una agenda aceptada a nivel internacional para promover nuestros propios objetivos e.g Acaparamiento de tierras: (1.4; 2.3; 5a) Recursos (2.5; 12; 14b) Comercio (2.b?; 10a?; ?) Pousser les gouvernements à mettre en œuvre les SDGs Les SDGs ne sont pas contraignants. Il faut une pression publique pour faire bouger les gouvernements. Quelles organisations assurent le suivi de l'agenda 2030 dans votre pays? Montrer les faiblesses et les contradictions des SDGs Utiliser les SDGs comme cadre accepté au niveau international pour promouvoir nos propres objectifs p.ex accaparement des terres, (1.4; 2,3; 5a) ressources (2.5; 12; 14b) commerce (2.b?; 10a? ?)


Descargar ppt "La dimension filosofica"

Presentaciones similares


Anuncios Google