La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Benemérito Instituto Normal del Estado “Gral. Juan Crisóstomo Bonilla”

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Benemérito Instituto Normal del Estado “Gral. Juan Crisóstomo Bonilla”"— Transcripción de la presentación:

1 Benemérito Instituto Normal del Estado “Gral. Juan Crisóstomo Bonilla”
Lic. en Educación Preescolar Curso: Prácticas Sociales del Lenguaje Docente: Erick Juárez García Alumna: Teresa Vicens Ortiz Semestre: 2do. Grupo: “A”

2

3

4 El desprecio a la gramática, las propuestas de nuevas ortografías, el olvido de la historia del idioma, la deformación de las palabras entre otras cosas atentan contra la unidad de la lengua. Gracias a las modernas técnicas de comunicación podemos unir mas nuestra cultura, aprender de los hallazgos lingüísticos que se han producido en otros lugares y homogeneizar los mas posible la estructura del lenguaje. La lengua española esta maltratada en los planes de estudios. Hay un descenso en la importancia de las humanidades, predominio del ingles y un empobrecimiento del lenguaje por parte de los medios, y cuantos hablan en publico, las lenguas clásicas desaparecen, se atiende menos a la lectura.

5 Quien escribe correctamente muestra que ha disfrutado de una escolarización adecuada, que ha leído libros y que ejercita la mente. El mal uso del español acaba alterando su fuero interno, el sentido de las expresiones y dificulta la comunicación. El idioma español ha tomado siempre prestamos, esas palabras útiles que aportan otras lenguas y que, adaptas al fonética propia y a veces con el significado ligeramente distinto, se incorporan al lenguaje habitual de la gente. No hay un solo idioma que no haya recibido donaciones. El español ha sido siempre permeable a la incorporacion de nuevas ideas.

6 Este libro en general como su nombre lo dice Defensa apasionada del idioma español, el autor habla sobre las amenazas que ha sufrido nuestro idioma el mal uso que hacen, como por ejemplo cuando combinan el español con el ingles.

7

8 El autor explica la historia de la lengua española, desde sus orígenes hasta nuestros días además presenta la situación actual de todas sus variantes fonológicas, sintácticas, léxicas y discursivas. Nos presenta las ventajas de saber de qué premisas de la marcha o andadura de nuestra lengua y de lo que de ellos pueda inferirse- para entender adecuadamente esos pedazos de historia vivida ayer y hoy, y de ellos sacar deducciones responsablemente adecuadas al mirar al futuro.

9 «Un texto bien escrito, bien organizado, bien presentado, que sabe contener discretamente la erudición que en él subyace en beneficio de una lectura apasionante y grata.»

10

11 Han sido muchos los hispanohablantes que en los últimos tiempos se han dirigido a la Real Academia Española solicitando aclaraciones de normas ortográficas, planteando dudas y sugiriendo, en fin, la conveniencia de presentar la Ortografía de un modo más sistemático, claro y accesible. La normativa ortográfica de la lengua española es fruto de un proceso de adaptación y simplificación de los variados y variables usos antiguos, que esta Institución emprendió casi al tiempo de su nacimiento y que quedó de hecho acabada con la publicación, en 1844, del Prontuario de ortografía de la lengua castellana, dispuesto por Real Orden para el uso de las escuelas públicas por la Real Academia Española con arreglo al sistema adoptado en la novena edición de su Diccionario. En su intención original, el abecedario o serie ordenada de las letras de un idioma constituye la representación gráfica de sus fonemas usuales, es decir, de los sonidos que de modo consciente y diferenciador emplean los hablantes. Una ortografía ideal debería tener una letra, y solo una, para cada fonema, y viceversa. Pero tal correspondencia, por motivos históricos y de diversa índole, no se produce en casi ninguna lengua, aunque el español es de las que más se aproximan a ese ideal teórico.

12 En su intención original, el abecedario o serie ordenada de las letras de un idioma constituye la representación gráfica de sus fonemas usuales, es decir, de los sonidos que de modo consciente y diferenciador emplean los hablantes. Una ortografía ideal debería tener una letra, y solo una, para cada fonema, y viceversa. Pero tal correspondencia, por motivos históricos y de diversa índole, no se produce en casi ninguna lengua, aunque el español es de las que más se aproximan a ese ideal teórico. Lo que la Real Academia Española cree, con todas las Academias asociadas, es que un código tan ampliamente consensuado merece respeto y acatamiento, porque, en última instancia, los hispanohablantes hemos de congratularnos de que nuestra lengua haya alcanzado con él un nivel de adecuación ortográfica que no muchos idiomas poseen. Pueden existir dudas para un oyente en el momento de elegir el signo que corresponde a tal sonido en una voz determinada, pero no existe prácticamente nunca problema a la hora de reproducir oralmente el sonido que le corresponde a cada letra, en cada situación, según las reglas establecidas. Y eso, en un mundo intercomunicado por distintos sistemas de signos, es un bien impagable, aunque, por supuesto, pueda ser mejorado.

13


Descargar ppt "Benemérito Instituto Normal del Estado “Gral. Juan Crisóstomo Bonilla”"

Presentaciones similares


Anuncios Google