Descargar la presentación
La descarga está en progreso. Por favor, espere
1
Une présentation de André Hernandez
2
Aranjuez Palais royal de Aranjuez au sud de Madrid
sur la rive gauche du Tage
3
Vuelvo aquí Je reviens ici por la magia de tu música,
par la magie de ta musique, tus cuerdas son caminos tes cordes sont des chemins que me traen el ayer, qui me ramènent à hier, vuelve la vida a mis paisajes, mes paysages reprennent vie, al oírte, guitarra. en t’écoutant, guitare.
4
Justo aquí, Ici même, a la orilla de un atardecer,
à la tombée du jour, fue como un vendaval ce fut comme un ouragan mezcla de miedo y de calor, amor, mélange de peur, de chaleur, d’amour, por primera vez yo fui mujer, je devins femme pour la première fois, sentí nacer la belleza. et ressentis naître la beauté. Tus manos fueron mis manos Tes mains devinrent les miennes y tu mirar mi mirada. et ton regard devint le mien.
5
Junto a ti Près de toi hasta el río se llenó de amor
le fleuve lui-même s’emplit d’amour y un nuevo resplandor et un nouveau rayonnement como un torrente me cegó, m’aveugla comme un torrent después el tiempo lo apagó le temps le dissipa ensuite y hoy es sólo un acorde. et aujourd’hui ce n’est qu’un accord.
7
Tus manos fueron mis manos
Tes mains devinrent les miennes y tu mirar mi mirada. et ton regard fut le mien. Siempre unidos para siempre. Unis à tout jamais.
8
Vuelvo aquí Je reviens ici por la magia de tu música,
par la magie de ta musique, tus cuerdas son caminos tes cordes sont des chemins que me traen el ayer, qui me ramènent à hier, vuelve la vida a mis paisajes, mes paysages reprennent vie, al oírte, guitarra. en t’écoutant, guitare.
9
Y aunque no estás aquí Et bien que tu ne sois pas ici todo me sabe a ti. tout me rappelle ton souvenir.
10
en Aranjuez à Aranjuez
11
Concerto de Aranjuez (1939)
Vuelvo aquí por la magia de tu música, tus cuerdas son caminos que me traen el ayer, vuelve la vida a mis paisajes, al oírte, guitarra. Justo aquí, a la orilla de un atardecer, fue como un vendaval mezcla de miedo y de calor, amor, por primera vez yo fui mujer, sentí nacer la belleza. Tus manos fueron mis manos y tu mirar mi mirada. Junto a ti hasta el río se llenó de amor y un nuevo resplandor como un torrente me cegó, después el tiempo lo apagó y hoy es sólo un acorde. Tus manos fueron mis manos y tu mirar mi mirada. Siempre unidos para siempre. Vuelvo aquí por la magia de tu música. Tus cuerdas son caminos que me traen el ayer, vuelve la vida a mis paisajes al oírte, guitarra. Y aunque no estás aquí todo me sabe a ti, en Aranjuez. Je reviens ici par la magie de ta musique, tes cordes sont des chemins qui me ramènent à hier, mes paysages reprennent vie, en t’écoutant, guitare. Ici même, à la tombée du jour, ce fut comme un ouragan mélange de peur, de chaleur, d’amour, je devins femme pour la première fois, et ressentís naître la beauté. Tes mains devinrent les miennes et ton regard devint le mien. Près de toi le fleuve lui-même s’emplit d’amour et un nouveau rayonnement m’aveugla comme un torrent , le temps le dissipa ensuite et aujourd’hui ce n’est qu’un accord. Tes mains devinrent les miennes et ton regard fut le mien. Unis à tout jamais. Je reviens ici par la magie de ta musique. Tes cordes sont des chemins qui me transportent à hier, mes paysages reprennent vie, en t’écoutant, guitare. Et bien que tu ne sois pas ici tout me rappelle ton souvenir à Aranjuez. Concerto de Aranjuez (1939) Joaquin Rodrigo Paloma San Basilio
Presentaciones similares
© 2025 SlidePlayer.es Inc.
All rights reserved.