La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

Lingüística variacional

Presentaciones similares


Presentación del tema: "Lingüística variacional"— Transcripción de la presentación:

1 Lingüística variacional
Palabras clave: Renaixença, Euskatlzaindia, batúa, Características del catalán Evoluciona de forma diferente de las otras lenguas románicas de la Península. Ausencia de diptongación de las vocales latinas: mortam – morta, festam – festa. Palatalización en ll- de la l- inicial de toda palabra latina: lactem – llet, locum – lloc, linguam – llengua. Apócope muy generalizada: lacum – llac , frigidum – fred. Conservación de la f- inicial latina: famem – fam. Abertura y cerrazón del timbre de las vocales: la diferente abertura de la vocal o en las palabras dona/dóna establece la diferencia de significados entre la forma del verbo donar (dar) y el sustantivo dona (mujer). Ortografía: Empleo del dígrafo ny para representar el sonido castellano de la ñ (senyor, Catalunya). Nótese que el valenciano y el balear presentan arabismos y mozarabismo como consecuencia de la larga ocupación musulmana.  Encuentro 4, 21/03/2017 1

2 Lingüística variacional
El euskera No es una lengua indoeuropea, y por ello carece de parentezco con las lenguas románicas. Es un idioma prerromano. La Euskatlzaindia o Real Academia de la lengua Vasca, fundada en 1918, ha creado una variedad estándard, llamada batúa, como el euskera se fragmentó en una serie de variedades, debido a su aislamiento. Características del euskera Lengua aglutinante. Sus palabras se forman por la fusión de elementos gramaticales que presentan un significado constante y tienen existencia independiente. Los distintos elementos que se añade a cada raíz léxica aportan significado e informan sobre la función que ésta desempeña en la oración en la que se introduce. Conserva una declinación. El sistema vocálico es igual al del castellano, el consonántico es similar: existe una h aspirada, y consonantes oclusivas aspiradas ph, th, kh. El acento no recae sobre una sílaba fija, sino que se desplaza de lugar, dependiendo de la estructura de la frase. 2

3 Lingüística variacional Palabras clave: adstrato, alófonos, diglosia
El euskera y el castellano El castellano ha influido grandemente en las demás lenguas hispánicas. A su vez ha experimentado el influjo de ellas. El más hondo es el que ha recibido del vasco, como se formó en zonas fronterizas con el País Vasco, recibió allí su influencia por adstrato (influjo de una lengua sobre la vecina) o sustrato (el latín que se estaba transformando en castellano, se habría empregnado de elementos vascos). Los rasgos más característicos del castellano se deben a influencia vasca: Cuenta con cinco vocales (el catalán con ocho alófonos (sonidos que en un idioma dado se reconocen como un determinado fonema)  : [a]: «casa», [e] (e cerrada): «teva», [ɛ] (e abierta): «mel», [i] «camí», [o] (o cerrada): «lliçó», [ɔ] (o abierta): «home» (hombre), [u]: «unió», [ə] (vocal neutra): «casa» (sonido intermedio entre a y e) -Sólo usada en el bloque oriental-, y el gallego con siete). Pierde la f- inicial latina. La b y la v se pronuncian de igual manera, como en vino, bueno, ave. Usa la preposición a ante complemento directo de persona o repite el complemento indirecto (lo vi a Pablo ayer mientras…). 3

4 Lingüística variacional
BILINGÜÍSMO . m. Uso habitual de dos lenguas en una misma región o por una misma persona. DIGLOSIA Del gr. δίγλωσσος díglōssos 'de dos lenguas' y -ia. 1. f. Bilingüismo, en especial cuando una de las lenguas goza de prestigio o privilegios sociales o políticos superiores. En Galicia el 60 % de la población usa el gallego, En Cataluña casi el 90 % de la población usa el catalán, En el País Vasco alrededor el 40 % de la población usa el vascuense BABLE Voz onomat. 2. m. asturiano (‖ variedad actual del asturleonés). FABADA de faba. 1. f. Potaje de judías con tocino, chorizo y morcilla, típico de Asturias. SIDRA Del lat. tardío sicĕra 'bebida embriagadora', este del gr. σίκερα síkera, y este del hebr. šēkāt. 1. f. Bebida alcohólica, de color ambarino, que se obtiene por la fermentación del zumo de las manzanas exprimidas. ESCANCIAR Del gót. *skankjan 'servir bebida'; cf. al. schenken. 1. tr. Echar o servir una bebida, especialmente vino, sidra u otro licor. 4

5 Lingüística variacional
La lengua de los que no son payos es el caló n. p. Payo 'Pelayo'. 3. adj. Entre gitanos, que no pertenece al pueblo gitano. Apl. a pers., u. t. c. s. (usado también como sustantivo) Caló Del caló caló 'negro'. 1. adj. Perteneciente o relativo al caló. Léxico caló. 2. m. Variedad del romaní que hablan los gitanos de España, Francia y Portugal. El caló es hablado por unos 600mil gitanos que viven en España. Deriva del romaní. La palabra «calé» parece proceder del indostaní «kâlâ», que significa «negro». Los gitanos llegaron a España a principio del siglo XVI y fueron enseguida perseguidos. 5

6 El debate sobre la denominación:
castellano - español

7 Lingüística variacional
DEBATE SOBRE EL NOMBRE Sólo hay dos textos legales en que se hace alusión a la lengua oficial del Estado. En ambos casos se le llama castellano. CONSTITUCIÓN DE 1978 Artículo 3 1 El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla. 2 Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos. 3 La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección. CONSTITUCIÓN DE 1931 Artículo 4. El castellano es el idioma oficial de la República. Todo español tiene obligación de saberlo y derecho de usarlo, sin perjuicio de los derechos que las leyes del Estado reconozcan a las lenguas de las provincias o regiones. Salvo lo que se disponga en leyes especiales, a nadie se le podrá exigir el conocimiento ni el uso de ninguna lengua regional. 6

8 Lingüística variacional
. Lingüística variacional Sin embargo , ciertos organismos prefieren el nombre de español. Boletín de RAE, 1978 Puesto que se reconoce que la lengua castellana será oficial en todo el territorio de la nación y servirá de instrumento de comunicación para todos los ciudadanos españoles, parece natural que sea denominada lengua española por antonomasia Definición del diccionario RAE Castellano 9. m. Lengua española, especialmente cuando se quiere distinguir de alguna otra lengua vernácula de España. 10. m. Dialecto romance originario de Castilla, del que fundamentalmente proviene el español. 11. m. Variedad del español que se habla en la parte norte de los territorios del antiguo reino de Castilla. Español 4. m. Lengua romance que se habla en España, gran parte de América, Filipinas, Guinea Ecuatorial y otras partes del mundo. Designar exclusivamente como castellano el idioma común a España e Hispanoamérica implica reducir abusivamente la realidad que el español y la lengua española significan. Porque el castellano es la lengua surgida por la evolución del latín en un cierto territorio de la Península, que, al extenderse, en un secular proceso de difusión hasta emplantarse en su ambito actual, fue transformándose y enriqueciéndose paulatinamente con una multitud de elementos no castellanos: árabes, vascos, catalanes, aragoneses, leoneses, gallegos, canarios y, muy en especial, hispanoamericanos, etc. De tal manera que, científicamente el castellano, como modo de hablar propio de su viejo solar, es hoy un dialecto del español. RAE, 1978 7


Descargar ppt "Lingüística variacional"

Presentaciones similares


Anuncios Google