La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

La competencia comunicativa

Presentaciones similares


Presentación del tema: "La competencia comunicativa"— Transcripción de la presentación:

1 La competencia comunicativa
Lauren Vitrano-Wilson Febrero del 2009 The Graduate Institute of Applied Linguistics in Dallas, Texas Traducción: Alison Howard y Samuel Gutiérrez

2 ¿Qué significa saber/aprender un idioma?

3 ¿Qué es la competencia? ¿Qué implica ser “competente” en un idioma?
¡Un idioma es mucho más que el vocabulario y la gramática! Dell Hymes (a fines de los años 60) dijo que el lenguaje es más que sólo la competencia gramatical.

4 Intentó distinguir entre el desempeño y la competencia.
Noam Chomsky Intentó distinguir entre el desempeño y la competencia.

5 La competencia es el conocimiento implícito de las reglas de una lengua que poseen los nativo hablantes. Les permite construir oraciones correctas y entenderlas. El desempeño es la forma en la que la gente realmente usa el lenguaje. Es imperfecto. El desempeño se caracteriza por: Frases incompletas Frases sin nexo Interrupciones e muletillas impertinentes Lapsus Sustituciones no lingüísticas (“Estaba así.” Con un gesto indicando la rabia.) Competencia: Los lingüistas observan el desempeño e intentan construir un conjunto de reglas que generen cualquier oración y sólo oraciones bien construidas.

6 Vocabulario coreano Sra. Kim: ¿Cómo le llaman los latinos al chesusaeng? Sr. Pérez: ¿Eso se refiere a alguien que no aprobó el examen de ingreso y ahora estudia en un hagwan? Sra. Kim: Sí, ¿cómo se le llama en español? Sr. Pérez: Alguien que no aprobó el examen de ingreso y ahora estudia en un hagwan. Sra. Kim: Sí, ¿cuál es la palabra en español? Sr. Pérez: No hay una sola palabra en español para decirlo. Sra. Kim: Entonces, ¿cómo es que hablan acerca de ellos? Sr. Pérez: Ni siquiera los tenemos.

7 La competencia comunicativa
Es la habilidad de entender mensajes en otra lengua de la misma manera en que el hablante quiere comunicarlos, y de producir mensajes que el oyente entienda tal como quieres comunicarlos. La comunicación es más que sólo la suma de palabras individuales. Tiene que ver con la transmisión de mensajes apropiados y reconocibles para que sean entendidos. Orwig define la comunicación como “el conocimiento y las destrezas que necesitas para comunicar mensajes apropiadamente a un hablante de cierta lengua”.

8 Aspectos de la Competencia comunicativa: Categorías generales
Sociocultural: Usar la lengua eficazmente dentro de un contexto/situación sociocultural. Lingüística: Dominar las estructuras y sistemas de una lengua. La competencia lingüística es la habilidad de dominar y usar el sistema lingüístico de la lengua para expresar el mensaje que uno quiere transmitir clara y fluidamente, así logrando un conocimiento funcional internalizado sobre los elementos y las estructuras de la lengua. Los aspectos pragmáticos de la competencia comunicativa tienen que ver con cómo se usa la lengua dentro de situaciones de comunicación para lograr los propósitos del hablante.

9 Tipos de Competencia Lingüística
Pronunciación Léxica Gramática Vocabulario/léxico Adquirir un amplio rango de redes de palabras con sentidos asociados, palabras que se usan juntas y relaciones entre palabras. Escoger la palabra correcta. Taza, copa, vaso. Pronunciación La habilidad de reconocer y producir los sonidos del lenguaje que tienen sentido dentro de la lengua, incluyendo tono, acento y duración, y las combinaciones de sonidos que se presentan. Pronunciación exacta y mantenimiento de contrastes fonémicos. En algunos casos, las inexactitudes pueden resultar en decir una palabra incorrecta o cometer un error gramatical. Asimismo, puede resultar en malentender algo. Lograr una pronunciación correcta puede superar asociaciones negativas de un “acento extranjero”. Por ejemplo: la pronunciación correcta de la /r/ en francés es importante porque: 1) es la consonante más frecuente en francés, 2) la posición de la lengua para la /r/ afecta la pronunciación de las vocales subyacentes y 3) la /r/ de los norteamericanos es el estereotipo del acento norteamericano en francés. Gramática La habilidad de entender y usar el lenguaje que contiene todas las estructuras gramaticales que se usan con frecuencia en el habla y la escritura. Discurso (textos) La habilidad de combinar palabras y oraciones en textos coherentes para que las personas puedan seguir el hilo de la historia, así como los participantes y eventos. La habilidad de formar estructuras correctas de segmentos más largos del lenguaje. Estoy seguro de que todos han hablado con personas que combinan oraciones de forma que no se puede seguir su argumento. Carta de negocios: En francés, se saluda sólo con el título de la persona. Existen docenas de fórmulas de despedida corteses que se deberían usar según la relación entre el escritor y el lector. Un manual secretarial tiene una lista de más de 100 despedidas, incluyendo una que se usa con el título “Su Santidad el Papa”. Sermón: citas bíblicas, tres puntos, poema e invitación. Historias: cronológicas o “flashback”, etc. Instrucciones Artículo de un diario Ensayo, etc. Discurso

10 Tipos de Competencia pragmática o Sociocultural
Pragmática/Funcional Sociolingüística Interaccional Funciones La habilidad de usar el lenguaje y gestos para lograr propósitos comunicativos, incluyendo los que están involucrados en establecer y mantener varios tipos de relaciones. persuadir, argumentar, saludar, admirar, pedir un favor, etc. Por ej.: ¿Puedes cerrar la puerta? (no es una pregunta, sino una petición) Variedades apropiadas La habilidad de reconocer y usar variedades de lenguaje apropiado a la situación social y las relaciones y roles de las personas involucradas. La habilidad de usar el lenguaje apropiado (formal, informal, modismos, frases tomadas de otras lenguas) para la situación. Estrategias de comunicación eficaz y para lograr ciertos propósitos. ¿Cuáles estrategias se usan para persuadir? Argumentos lógicos, argumentos emocionales, historias e ilustraciones. ¿Quién habla primero? En conversaciones por teléfono en Estados Unidos, el que contesta habla primero. En Francia, el que llama habla primero. ¿Qué pasa cuando un estadounidense le llama a un francés? ¿Cómo se empieza una conversación? (Lo que cada hombre joven quisiera saber.)    ¿Cuál variedad del lenguaje se usa? Formal/informal. En francés, es necesario usar correctamente tu o vous de acuerdo a la relación interpersonal, ya que refleja e indica el grado de confianza en una relación. Esto crea problemas aun para nativohablantes. Vocabulario: en inglés, el vocabulario derivado de los sajones versus del latín (“darkness” versus “obscurity”). Según los estudios, si un estudiante escribe un ensayo con palabras derivadas del latín recibe una mejor calificación que si lo hubiera escrito con un vocabulario de origen anglosajón. Los términos del latín son más apropiados para los escritos formales y técnicos. El lenguaje apropiado en situaciones apropiadas. Tenemos opciones para la forma en que decimos las cosas, dependiendo de la situación. Por ejemplo: formal versus informal; saludar a un amigo: “¿Cómo está su merced?” Habilidades interaccionales La habilidad de interactuar con las personas de manera apropiada dentro de la cultura, usando estrategias de comunicación para negociar el significado y reparar las faltas. Saludos A: Hola, Susan. ¡Qué bueno verte! B: Sí, chivo. ¿Qué ondas? A: Bien. Debemos salir a pasear con la mara un día de éstos. B. Sí, vos. Sería chivo… ¿Qué quiere decir esta conversación? ¿Cuándo se van a ver? Estrategias para negociar (el significado) ¿Cómo se rehúsa una propuesta o invitación? “Tengo dolor de cabeza.” ¿Cómo se pide un favor? Por ejemplo, un profesor decía: “tengo este afiche para el nuevo manual de texto, pero no pienso que sea muy útil para nosotros”. ¿Qué es lo que él quería decir? ¿Cómo se cambia de rol (hablar/escuchar) en una conversación? ¿Cómo se mantiene la conexión con el interlocutor? Muletillas, etc. ¿Cómo se negocia el significado? Padre ¿Terminaste tus tareas? Hijo No tengo ninguna. Padre ¿Tienes que trabajar en algún proyecto? Hijo No Padre ¿Tienes que estudiar para algún examen? Hijo Sí, mañana tengo un examen de ortografía. Padre Eso es tarea. Ve y estudia. Lo que dices o cómo modificas tu lenguaje para que la otra persona entienda tu mensaje cuando percibes que hay una dificultad: Incluyes: -repetir, parafrasear -hacer preguntas para aclarar -cambiar el volumen/rapidez -usar gestos Marco cultural La habilidad de recurrir al conocimiento de aspectos pertinentes a la cultura para así comunicarte eficazmente con la gente. Esta fuente de conocimiento variará por época, trasfondo académico, generación, herencia religiosa, clase social, género, profesión, etc. Entonces, ni siquiera las personas que pertenecen a la cultura logran un conocimiento cultural completo. De hecho, el habla de la gente local y “los chistes internos” se usan a menudo para mantener la identidad contrastiva de minorías o de otros subgrupos. Conocimiento de los valores y las normas de una sociedad. Los roles de los miembros y temas de conversación que son apropiados. P. ej.: Dirigirse a una mujer anciana como “mamá” y a un hombre anciano como “papá” P. ej.: Usar “por favor” al inicio de pedir un favor P. ej.: “Límpiate los pies” “Deja el palo afuera” “Deja de molestar al gato” “Ve y lávate las manos”. El niño no sólo entiende el significado referencial de los mandados, pero también entiende por la repetición de éstos algo acerca de las reglas por las cuales debe vivir dentro de esa sociedad: sobre los lugares donde pertenecen ciertos objetos, la relación entre el hombre y los animales, la regularidad de eventos tales como comidas, la importancia y forma de la higiene. Cultural/Referencial

11 Visión general de la Competencia comunicativa
La competencia lingüística: adquirir las estructuras y sistemas de la lengua La competencia pragmática: desarrollar la competencia de usar la lengua eficazmente dentro de interacciones sociales Vocabulario Pronunciación Gramática Discurso (textos) Funciones Variedades apropiadas Habilidades interaccionales Marco cultural Palabras con significa-dos asociados Sonidos del lenguaje que tienen significado en la lengua Rango amplio de estructuras que se usan en el habla y la escritura Combinar palabras y frases en textos coheren-tes para que la gente pueda seguir la idea central de la historia Gestos Estable-cer y mantener relacion-es Lenguaje apropiado a la situación social, relaciones y roles de las personas involucra-das Interactuar de una forma apropiada según la cultura Negociar significa-dos y solucionar faltas en la comunica-ción Recurrir al conoci-miento de aspectos pertinentes a la cultura

12 Empezar un cuento con “Había una vez…”
Hablar con el compañero a tu lado sobre qué tipo(s) de competencia se ilustran a continuación: Empezar un cuento con “Había una vez…” “Con buen hambre no hay mal pan.” Decir, “¿Eh?” cuando no escuchaste lo que alguien dijo.

13 Decir a un tailandés que un evento será “sanuk maak” (“muy divertido”) cuando le invitas a hacer algo. En Palestina se dice “y3aTik il3afiye” (“Que Dios te dé fuerza”) para pedir que el chofer de un bus público te deje en la parada.

14 Es casi como si viviéramos nuestras vidas como actores en una obra de teatro. Tenemos guiones que aprendemos para la mayoría de las situaciones. Conocemos nuestros roles y relaciones. Los guiones son únicos a nuestra lengua… no necesariamente se pueden traducir de una lengua a otra.

15 Situación: los Rodríguez están entrevistando a algunos agentes inmobiliarios. Uno no es nativohablante del español. La conversación es la siguiente: Agente: Está una casa bonito. Es mas bonito, maximo. Yo puedo un trabajo de vender. Rodríguez: Bueno, cómo decíamos antes, vamos a hablar también con otros agentes. Una vez que decidamos, le informaremos. Agente: Yo trabajo mejor, máximo, Tienen que me dejar vender casa. Rodríguez: Este… realmente no hemos decidido quién será nuestro agente. Ya le dejamos saber. Agente: Quiero que me escoger ustedes. Prometeme. Soy mejor agente. Yo venderlo. Prometeme. Yo soy maximo. Rodríguez: Este… todavía no estamos seguros. Estamos en contacto. Agente: Mmm, en contacto? ¿Por qué no decirme respuesta? ¿Llamarme teléfono? Rodríguez: Sí. Le llamaremos a su oficina mañana por la mañana. ¿Está bien? Agente: Ah, bueno. Lo siento. Es bien. ¿Cómo se manifiestan los diferentes tipos de competencia en este diálogo? Lingüística: numerosos errores fonológicos y gramaticales Pragmática: percibido como prepotente Estratégica: usó preguntas para obtener información cuando él no entendía Cultural: valoramos una casa atractiva; el hombre mencionó una casa bonita (un halago) para tratar de ganar la aprobación. Queremos decidir quién maneje nuestros negocios. No queremos ofender a alguien de frente por rehusar su negocio de inmediato; mas bien, esperamos un tiempo y comunicamos la decisión por teléfono para que el rechazo no sea tan fuerte. Concesionario de automóviles: se sabe que cuando uno sale sin haber firmado, el 99% no vuelve.

16 ¿Puedes pensar en algún ejemplo cuando te diste cuenta de que no entendías algo porque faltaba uno de estos aspectos de la competencia comunicativa?

17 La competencia estratégica
La habilidad de movilizar todo este conocimiento (tanto lingüístico como sociocultural) y aplicarlo por medio del uso de estrategias de comunicación. Planear qué decir, monitorear el proceso y tratar de reparar faltas en la comunicación.


Descargar ppt "La competencia comunicativa"

Presentaciones similares


Anuncios Google