La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

En Portugués: -Também pode documentar... Traducción: Voz del Sr. Alemán autorizando: -¡Tambien tú puedes documentar (con las voces)! En Portugués: - Vô

Presentaciones similares


Presentación del tema: "En Portugués: -Também pode documentar... Traducción: Voz del Sr. Alemán autorizando: -¡Tambien tú puedes documentar (con las voces)! En Portugués: - Vô"— Transcripción de la presentación:

1

2 En Portugués: -Também pode documentar... Traducción: Voz del Sr. Alemán autorizando: -¡Tambien tú puedes documentar (con las voces)! En Portugués: - Vô tá com os amigos! Traducción: -¡El abuelo está con los amigos! En Portugués: -Pode testar! Traducción: -¡Tú puedes probar!! Carlos: -Meu pai... Traducción: -¡Padre...!. Voz masc.: -É o vô! -¡Está aquí tu abuelo! Carlos: -muitas saudades... -¡Te echo de menos...! Carlos: -Temos a certeza de que vocês aí estão nos monitorando do lado de cá... Voz masc.: - Vida siga a andar! Traducción: Voz del abuelo de Carlos: -¡Sigue adelante en tu vida! Sonia: -É possível gravar imagens? Traducción: Sonia: -¿Podemos grabar imágenes? Alemán: -Vou tentar! Voz del Sr. Alemán: -¡Lo voy a intentar! 1 Boletín nº 2 TRADUCCIÓN AL ESPAÑÓL (resumen de nuestro Boletín Electrónico nº2): CASO 1: VISITA DE Carlos de Almeida Grabamos con este amigo y recibimos respuestas específicas a sus preguntas, como puede oirse en las respuestas que siguen. Tambien grabamos algunas secuencias de video – ver la transformación de su cara en la de su padre fallecido cuando era joven en la página siguiente (página 2): CASO 2: Visita de Silvia, productora de un famoso programa de la televisión O Globo. Nada mas llegar, el Sr. Alemán grabó: -¡Debes de ir a tu médica! Silvia se asustó mucho porque unas semanas antes se hizo una mamografía y el especialista le apremió para que llevara los resultados a su médico, pero no tuvo tiempo. En Portugués -Tem que ir no médica!!! Traducción: -¡Debes de ir a tu médica!

3 Voz de Alemán (líder de la Estación): -Também pode documentar...-Também pode documentar (Tambien puede documentar) Voz de Alemán: -Vô tá com os amigos! (El abuelo está con los amigos)-Vô tá com os amigos! Alemán: -Pode testar! (Puede intentar) (forma de confirmar que el padre de Carlos,-Pode testar! Sr. Deocliciano, se encontraba tambien allí.) Carlos: -Padre mio... Voz masc.: -É o vô! (Es el abuelo)-É o vô! Carlos: -Te echo de menos... Carlos: -Sabemos que ustedes desde ahí estan monitorizando lo que hacemos aquí... Voz masc.: -Vida siga a andar! (Tienes que seguir en la vida)-Vida siga a andar! (Esa era la orientación que Carlos buscaba, ya que intenta hacer cambios radicales en su vida). Sonia: -¿Es posible gabar imágenes? Alemán: -Vou tentar! (Lo voy a intentar) (de echo grabamos con éxito algunas imágenes)-Vou tentar! 1 COMENTARIO En el Boletín nº 1 tuvimos la oportunidad de explicar como surgió la idea de éste medio de comunicación entre nosotros, así como del objetivo de la investigación de la ANT (Associação Nacional de Transcomunicadores) y de otras personas interesadas en este tema. De esta manera estamos tambien cumpliendo con una etapa de orientación de nuestros Superiores que tiene como finalidad la divulgación de la Transcomunicación, creando una unión importante, un verdadero Proyecto Tierra Llama. Cuanto más se divulgue la realidad de la supervivencia despues de la muerte, y así mas personas en nuestro lado pueden llamar hacia el Otro, más fuerza tendrán ellos para ayudar y orientar el Planeta. Sabemos que ellos no pueden interferir en nuestro libre albedrio si aquí no existiera un interés en construir un canal para el Otro Lado. Esta acción tiene que partir de aquí. Si no, ellos no pueden hacer nada. Por eso, cuantas más personas estén involucradas e interesadas en los temas espirituales, mayor acercamiento tendremos con ellos y más importantes serán los contactos, tanto en voz como en imagen. Con estos modestos boletines estamos ayudando a cavar ese túnel en dirección haca el Otro Lado. S onia Rinaldi http://www.gravandovozes.kit.net CASO 1: VISITA DE CARLOS DE ALMEIDA Nuestro amigo Carlos, de Feira de Santana- BA, hacía ya tiempo que tenía un gran interés por grabar un experimento en nuestro laboratorio. Tuvimos oportunidad de hacerlo el pasado mes de Junio, cuando estaba de paso por São Paulo. Grabamos unos 3 o 4 minutos de audio, tiempo para que nuestros Amigos del Otro Lado enviaram 23 transcontactos, seis de los cuales están aquí (clickar encima de la respuesta para oir y use siempre AURICULARES, nunca altavoces): CASO 1: VISITA DE CARLOS DE ALMEIDA Nuestro amigo Carlos, de Feira de Santana- BA, hacía ya tiempo que tenía un gran interés por grabar un experimento en nuestro laboratorio. Tuvimos oportunidad de hacerlo el pasado mes de Junio, cuando estaba de paso por São Paulo. Grabamos unos 3 o 4 minutos de audio, tiempo para que nuestros Amigos del Otro Lado enviaram 23 transcontactos, seis de los cuales están aquí (clickar encima de la respuesta para oir y use siempre AURICULARES, nunca altavoces): Boletín nº 2

4 TRANSFIGURACIONES Y APARICIÓN DE FALLECIDOS: Durante la visita grabamos un vídeo, usando el método de mantener una persona delante de la cámara, ya que muchas veces esa persona se transforma en otra (o otras) generalmente en el fallecido y / o parientes, e incluso en desconocidos. En este caso, Carlos (fotos superiores) que es algo gordo, tiene el rostro rejuvenecido y se volvió visiblemente más delgado. Parece como si sucediera alguna transformación. Hemos obtenido éxito con padres que perdieron hijos y pudieron verlos por este proceso. Muchas veces la imagen permanece en la pantalla en tiempo real durante algunos minutos, mientras que en otras aparece tan solo en un único fotograma. EN BREVE: CASO SILVIA de Canal de Televisión Globo A principio de Mayo de 2006, la productora Silvia, del programa Mais Você presentado por Ana Maria Braga, contactó con nosotros para conocer de cerca nuestro trabajo. Tenian intención de tratar este asunto en Globo TV, pero antes deseaban conocer nuestra aptitud y seriedad. Exigencia de una gran emisora de TV. Aceptamos con placer la visita de Silvia. Despues de la conversación, ella deseó grabar un experimento como prueba. Despues de grabar, la primera cosa que el comunicantes Sr. Alemán dijo fué: EN BREVE: CASO SILVIA de Canal de Televisión Globo A principio de Mayo de 2006, la productora Silvia, del programa Mais Você presentado por Ana Maria Braga, contactó con nosotros para conocer de cerca nuestro trabajo. Tenian intención de tratar este asunto en Globo TV, pero antes deseaban conocer nuestra aptitud y seriedad. Exigencia de una gran emisora de TV. Aceptamos con placer la visita de Silvia. Despues de la conversación, ella deseó grabar un experimento como prueba. Despues de grabar, la primera cosa que el comunicantes Sr. Alemán dijo fué: Ella lo escuchó y le pregunté si tenía algún sentido. La noté alterada y pensativa. Despues de algunos segundos confesó que estaba atónita, ya que de hecho hacia aproximadamente un mes que ella se hizo una mamografia, en la cual el médico vió alguna cosa y le sugirió que le llevara los resultados con urgencia a su médica, cosa que ella no hizo por falta de tiempo. Pero despues de oir este aviso, dijo que se apresuraria a ir a su médica. Este y otros hechos nos garantizaron la invitación para la Entrevista en el programa de Mayo. Ella lo escuchó y le pregunté si tenía algún sentido. La noté alterada y pensativa. Despues de algunos segundos confesó que estaba atónita, ya que de hecho hacia aproximadamente un mes que ella se hizo una mamografia, en la cual el médico vió alguna cosa y le sugirió que le llevara los resultados con urgencia a su médica, cosa que ella no hizo por falta de tiempo. Pero despues de oir este aviso, dijo que se apresuraria a ir a su médica. Este y otros hechos nos garantizaron la invitación para la Entrevista en el programa de Mayo. Voz del Sr. Alemán: -Tem que ir no médica!!! (Tiene que ir a la médica)-Tem que ir no médica!!! 2


Descargar ppt "En Portugués: -Também pode documentar... Traducción: Voz del Sr. Alemán autorizando: -¡Tambien tú puedes documentar (con las voces)! En Portugués: - Vô"

Presentaciones similares


Anuncios Google