La descarga está en progreso. Por favor, espere

La descarga está en progreso. Por favor, espere

INSULELE DIOMEDE CU SONOR Hay un lugar en el mundo en el que los territorios de los Estados Unidos y Rusia están a menos de 4 km de distancia, pero separados.

Presentaciones similares


Presentación del tema: "INSULELE DIOMEDE CU SONOR Hay un lugar en el mundo en el que los territorios de los Estados Unidos y Rusia están a menos de 4 km de distancia, pero separados."— Transcripción de la presentación:

1

2 INSULELE DIOMEDE CU SONOR

3 Hay un lugar en el mundo en el que los territorios de los Estados Unidos y Rusia están a menos de 4 km de distancia, pero separados por una fecha. Son las remotas y poco conocidas islas Diómedes, en el Estrecho de Bering, el espacio marítimo que separa Alaska del extremo oriental de Asia. Există un loc în lume în care teritoriile Statelor Unite şi Rusia sunt la mai putin de 4 km distantă, dar separate prin data din calendar. Sunt îndepărtate si putin cunoscute Insulele Diomede, în Strâmtoarea Bering, spatiul maritim care separă Alaska de Extremul Orient al Asiei. Hay un lugar en el mundo en el que los territorios de los Estados Unidos y Rusia están a menos de 4 km de distancia, pero separados por una fecha. Son las remotas y poco conocidas islas Diómedes, en el Estrecho de Bering, el espacio marítimo que separa Alaska del extremo oriental de Asia. Există un loc în lume în care teritoriile Statelor Unite şi Rusia sunt la mai putin de 4 km distantă, dar separate prin data din calendar. Sunt îndepărtate si putin cunoscute Insulele Diomede, în Strâmtoarea Bering, spatiul maritim care separă Alaska de Extremul Orient al Asiei.

4 Fue ese lugar el que, probablemente, sirvió de paso a los primeros pobladores del continente americano. Este probabil ca acest loc să fi servit de trecere primilor locuitori ai continentului american. Fue ese lugar el que, probablemente, sirvió de paso a los primeros pobladores del continente americano. Este probabil ca acest loc să fi servit de trecere primilor locuitori ai continentului american.

5 Hay en ese lugar dos islas, conocidas como Gran Diómedes y Pequeña Diómedes, que están separadas por un estrecho de 3.700 metros que permanece helado durante buena parte del año, permitiendo el paso a pie entre ellas. Există în acest loc două insule, cunoscute ca Marea Diomede si Mica Diomede, care sunt separate printr-o stâmtoare de 3700 de metri care se mentine înghetată timp de bună parte din an, permitând trecerea cu piciorul între ele. Hay en ese lugar dos islas, conocidas como Gran Diómedes y Pequeña Diómedes, que están separadas por un estrecho de 3.700 metros que permanece helado durante buena parte del año, permitiendo el paso a pie entre ellas. Există în acest loc două insule, cunoscute ca Marea Diomede si Mica Diomede, care sunt separate printr-o stâmtoare de 3700 de metri care se mentine înghetată timp de bună parte din an, permitând trecerea cu piciorul între ele.

6 Lo curioso es que la Gran Diómedes es el punto más al Este de Rusia, y la Pequeña Diómedes es el más al Oeste de los Estados Unidos.. Curios este că Marea Diomede este punctul cel mai de Est al Rusiei si Mica Diomede este punctul cel mai vestic al Statelor Unite. Lo curioso es que la Gran Diómedes es el punto más al Este de Rusia, y la Pequeña Diómedes es el más al Oeste de los Estados Unidos.. Curios este că Marea Diomede este punctul cel mai de Est al Rusiei si Mica Diomede este punctul cel mai vestic al Statelor Unite.

7 Durante la Guerra Fría, los nativos que habitaban las islas antes de las colonizaciones rusa y americana tenían prohibido circular entre ellas, e icluso intercambiar cualquier tipo de información, en un área que llegó a llamarse "telón de hielo“. În timpul Războiului Rece, nativii care locuiau în insule, înainte de colonizarea rusă si americană, era interzis să circule între ele, inclusiv să schimbe orice tip de informatii, pe o suprafată care a ajuns să se numească “pânză de ghiată”. Durante la Guerra Fría, los nativos que habitaban las islas antes de las colonizaciones rusa y americana tenían prohibido circular entre ellas, e icluso intercambiar cualquier tipo de información, en un área que llegó a llamarse "telón de hielo“. În timpul Războiului Rece, nativii care locuiau în insule, înainte de colonizarea rusă si americană, era interzis să circule între ele, inclusiv să schimbe orice tip de informatii, pe o suprafată care a ajuns să se numească “pânză de ghiată”.

8 Al finalizar la 2ª Guerra Mundial, todos los nativos de la isla rusa fueron trasladados al continente, y el archipiélago quedó con solo un pequeño poblado en la isla americana. La sfârsitul celui de al 2-lea Război Mondial, toti nativii din insula rusă au fost translati pe continent si arhipelagul a rămas doar cu o mică populatie în insula americană. Al finalizar la 2ª Guerra Mundial, todos los nativos de la isla rusa fueron trasladados al continente, y el archipiélago quedó con solo un pequeño poblado en la isla americana. La sfârsitul celui de al 2-lea Război Mondial, toti nativii din insula rusă au fost translati pe continent si arhipelagul a rămas doar cu o mică populatie în insula americană.

9 Este pueblo tiene en la actualidad unos 170 habitantes. Această populatie are actual cam 170 de locuitori. Este pueblo tiene en la actualidad unos 170 habitantes. Această populatie are actual cam 170 de locuitori.

10 Pero lo más curioso es que entre las dos islas no sólo pasa la frontera entre Rusia y EE.UU. La línea internacional de cambio de fecha también se encuentra entre ellas, de manera que desde la Pequeña Diómedes miran al “mañana”, y desde la Grande, al “ayer”. Dar cel mai curios este că între cele două insule nu trece numai frontiera dintre Rusia si SUA. Între ele există si linia internatională a schimbului de dată, de maniera că dinspre Mica Diomede se priveste spre “mâine” si dinspre Marea Diomede spre “ieri”. Pero lo más curioso es que entre las dos islas no sólo pasa la frontera entre Rusia y EE.UU. La línea internacional de cambio de fecha también se encuentra entre ellas, de manera que desde la Pequeña Diómedes miran al “mañana”, y desde la Grande, al “ayer”. Dar cel mai curios este că între cele două insule nu trece numai frontiera dintre Rusia si SUA. Între ele există si linia internatională a schimbului de dată, de maniera că dinspre Mica Diomede se priveste spre “mâine” si dinspre Marea Diomede spre “ieri”.

11 La diferencia horaria oficial entre ambas es de 21 horas, de manera que cuando en el lado ruso son las doce del mediodía, cuatro kilómetros al Este son las tres de la tarde del día anterior. En realidad, como es lógico, la hora solar en ambas islas es exactamente la misma. Diferenta orară oficială între ambele este de 21 de ore, de modul că atunci când în partea rusă este 12 de la miezul zilei, 4 km spre Est este 3 după masă al zilei anterioare, În realitate, asa cum este si logic, ora solară în ambele insule este exact aceiasi. La diferencia horaria oficial entre ambas es de 21 horas, de manera que cuando en el lado ruso son las doce del mediodía, cuatro kilómetros al Este son las tres de la tarde del día anterior. En realidad, como es lógico, la hora solar en ambas islas es exactamente la misma. Diferenta orară oficială între ambele este de 21 de ore, de modul că atunci când în partea rusă este 12 de la miezul zilei, 4 km spre Est este 3 după masă al zilei anterioare, În realitate, asa cum este si logic, ora solară în ambele insule este exact aceiasi.

12 En invierno, cuando el mar se congela, las dos islas quedan unidas por el hielo, y ese trozo de océano se convierte en el único lugar del mundo en el que se puede cruzar de ayer a hoy o de hoy a mañana… ¡a pie! Iarna, când marea îngheată, cele două insule se unesc prin gheată si această portiune de ocean devine unicul loc din lume în care se poate traversa de ieri în azi si de azi în mâine... cu piciorul ! En invierno, cuando el mar se congela, las dos islas quedan unidas por el hielo, y ese trozo de océano se convierte en el único lugar del mundo en el que se puede cruzar de ayer a hoy o de hoy a mañana… ¡a pie! Iarna, când marea îngheată, cele două insule se unesc prin gheată si această portiune de ocean devine unicul loc din lume în care se poate traversa de ieri în azi si de azi în mâine... cu piciorul !

13 En 1987, un suceso emblemático llevó a las pequeñas islas a las portadas de los periódicos del mundo intero. La nadadora americana Lynne Cox atravesó a nado el estrecho entre las islas hermanas en un gesto de aproximación entre las superpotencias que entonces se esforzaban por estrechar unos lazos tanto tiempo rotos. În 1987, un succes emblematic a ajuns din micile insule pe copertile ziarelor din lumea întreagă. Înotătoarea americană Lynne Cox traversează înot strâmtoarea dintre insulele surori, într-un gest de apropiere între superputerile care atunci făceau eforturi pentru a strânge legăturile rupte de atâta timp. En 1987, un suceso emblemático llevó a las pequeñas islas a las portadas de los periódicos del mundo intero. La nadadora americana Lynne Cox atravesó a nado el estrecho entre las islas hermanas en un gesto de aproximación entre las superpotencias que entonces se esforzaban por estrechar unos lazos tanto tiempo rotos. În 1987, un succes emblematic a ajuns din micile insule pe copertile ziarelor din lumea întreagă. Înotătoarea americană Lynne Cox traversează înot strâmtoarea dintre insulele surori, într-un gest de apropiere între superputerile care atunci făceau eforturi pentru a strânge legăturile rupte de atâta timp.

14 Hoy, en tiempo de paz, hay varios proyectos para levantar monumentos simbólicos del acercamiento entre los dos países. Uno de ellos es el llamado "Puente de la Memoria", que uniría las dos islas y que se convertiría en el primer enlace físico entre Asia y América Hoy, en tiempo de paz, hay varios proyectos para levantar monumentos simbólicos del acercamiento entre los dos países. Uno de ellos es el llamado "Puente de la Memoria", que uniría las dos islas y que se convertiría en el primer enlace físico entre Asia y América. Azi, în timp de pace, există diferite proiecte pentru a ridica monumente simbolice de apropiere între cele două tări. Unul din ele este numitul “Podul Memoriei”, care ar uni cele două insule si care s-ar converti în prima legătură fizică între Asia si America. Hoy, en tiempo de paz, hay varios proyectos para levantar monumentos simbólicos del acercamiento entre los dos países. Uno de ellos es el llamado "Puente de la Memoria", que uniría las dos islas y que se convertiría en el primer enlace físico entre Asia y América Hoy, en tiempo de paz, hay varios proyectos para levantar monumentos simbólicos del acercamiento entre los dos países. Uno de ellos es el llamado "Puente de la Memoria", que uniría las dos islas y que se convertiría en el primer enlace físico entre Asia y América. Azi, în timp de pace, există diferite proiecte pentru a ridica monumente simbolice de apropiere între cele două tări. Unul din ele este numitul “Podul Memoriei”, care ar uni cele două insule si care s-ar converti în prima legătură fizică între Asia si America.

15 Humberto Eco, en su obra "La isla del día anterior", expresa magistralmente la realidad de lo que sucede en las Diómedes: Humberto Eco, în opera sa “Insula zilei anterioare”, exprimă magistral realitatea a ceea ce se întâmplă în insulele Diomede: Humberto Eco, en su obra "La isla del día anterior", expresa magistralmente la realidad de lo que sucede en las Diómedes: Humberto Eco, în opera sa “Insula zilei anterioare”, exprimă magistral realitatea a ceea ce se întâmplă în insulele Diomede:

16 "Medianoche del sábado, aquí en el barco, y medianoche del viernes en la isla. Sí viajas de América a Asia, pierdes un día; si lo haces en sentido contrario, ganas un día." “Miezul noptii de sâmbătă, aici în barcă si miezul noptii de vineri în insulă. Dacă călătoresti din America în Asia, pierzi o zi; dacă o faci în sens contrar, câstigi o zi.” "Medianoche del sábado, aquí en el barco, y medianoche del viernes en la isla. Sí viajas de América a Asia, pierdes un día; si lo haces en sentido contrario, ganas un día." “Miezul noptii de sâmbătă, aici în barcă si miezul noptii de vineri în insulă. Dacă călătoresti din America în Asia, pierzi o zi; dacă o faci în sens contrar, câstigi o zi.”

17 "El "Daphne" navegó hacia Asia, y vosotros, estúpidos, viajásteis hacia América. ¡Y por eso tu eres ahora un día más viejo que yo! ¿No es gracioso?" “Dafne” a navigat spre Asia si voi fraierilor ati navigat spre America. Si pentru asta tu esti acuma cu o zi mai bătrân decât mine. Nu-i simpatic ?” "El "Daphne" navegó hacia Asia, y vosotros, estúpidos, viajásteis hacia América. ¡Y por eso tu eres ahora un día más viejo que yo! ¿No es gracioso?" “Dafne” a navigat spre Asia si voi fraierilor ati navigat spre America. Si pentru asta tu esti acuma cu o zi mai bătrân decât mine. Nu-i simpatic ?”

18 SFÂRSIT reconstituire - liciu1@yahoo.com Marea de gheata – Stramtoarea Bering


Descargar ppt "INSULELE DIOMEDE CU SONOR Hay un lugar en el mundo en el que los territorios de los Estados Unidos y Rusia están a menos de 4 km de distancia, pero separados."

Presentaciones similares


Anuncios Google