Preposizioni.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
Irse to leave. se van te vas se va nos vamos se van me voy Pablo ________ y vuelve a México.
Advertisements

Conecta cuatro Repaso de español 2.
               CUANDO TU HIJO TE DICE: MAMA - PAPA NO TE METAS EN MI VIDA.
Present tense verb form review
Mira la gente.
L’ORDINE DEI GRUPPI DI PAROLE
LUNES LUNEDI El viaje fuye corto y tranquilo, estuvimos 45 minutos en carretera hasta llegar a Monreale, donde visitamos su catedral y sus concurridas.
El Maestro de Violin El Maestro de Violin Allora è pronta signorina? ¿Está lista, señorita? si maestro si, profesor. correga la posizione dellarchetto.
A. Saint Euxpery Il colore del Grano El color del Trigo Italiano Spanish Disegni di Gabriella Araqnujez Concerto per chitarra.
Ogni mattina... la vita comincia avviando il movimento... continuo...
La storia ebbe inizio molto tempo fa, quando un uomo punì sua figlia di 5 anni per la perdita di un oggetto di valore ed il denaro in quel periodo era.
Tributo à Andrea Bocelli.
Carta al Niño Jesús.
Present tense verb form review Present tense Conjugated verb + infinitive.
La hija de un hombre le pidió a un Pastor que fuera a su casa a hacer una oración para su padre que estaba muy enfermo. Cuando el Pastor llegó a la habitación,
EL ÁRBOL DE MANZANAS ©PPS TOC®.
ESP3 – GRAMÁTICA PRÁCTICA
PADRE NUESTRO, DIOS Y TU.
               CUANDO EL HIJO NOS DICE:
Una vez un Sacerdote estaba dando un recorrido por la Iglesia al mediodía… al pasar por el altar decidió quedarse cerca para ver quién había venido a orar.
El árbol de las manzanas
La hija de un hombre le pidió al sacerdote que fuera a su casa a hacer una oración para su padre que estaba muy enfermo. Cuando el sacerdote llegó a la.
               CUANDO EL HIJO NOS DICE:
La hija de un hombre le pidió al rabino que fuera a su casa a rezar una oración para su padre que estaba muy enfermo. Cuando el rabino llegó a la habitación,
Papa Karol canta: Pescador de Hombres Visita in sud America 1983
EL INDICATIVO: ¿PRETÉRITO O IMPERFECTO EL INDICATIVO: ¿PRETÉRITO O IMPERFECTO?
HABER TENER SER ESTAR.
LA VITA Testo di Charles Chaplin LA VIDA Testo di Charles Chaplin.
Pronomi personali pronomi soggetto PERSONAMaschileFemminile 1° singolareYO 2° singolareTÚ 3° singolareÉLELLA 1° pluraleNOSOTROSNOSOTRAS 2° pluraleVOSOTROSVOSOTRAS.
CUANDO TU HIJO TE DICE: ¡¡MAMA, PAPA; NO TE METAS!!!
HOLA BEBE Hola mami, ¿cómo estás? Yo, muy bien, gracias a Dios hace apenas unos días que me concebiste en tu pancita.
3.1 Gramática Respuestas 1. tengo 2. pongo 3. conozco 4. dices 5. traigo 6. doy 7. haces 8. salgo 9. ves Parte A.
Allora è pronta signorina? Entonces, está lista, señorita? Si maestro Sí, maestro. Corregga la posizione dell’archetto Corrija la posición del arco,
Colegio de bachilleres plantel 2 “cien metros” alumnos: Tovar Ríos Nayeli Javier Alejandro Miranda Nava Materia: Tecnologías de Información y la Comunicación.
¿Cómo y cuándo lo usamos?
La conversione e la gioia Cuando Jesús “llama” a Leví-Mateo y le dice: “Sígueme”. Mateo se levanta, lo deja todo y sigue a Jesús. Quando Gesù “chiama”
Subjuntivo Más práctica.
La storia ebbe inizio molto tempo fa, quando un uomo puní sua figlia di 5 anni per la perdita di un oggetto di valore. La historia comenzó hace mucho.
El árbol.
Sección de Lectura – Historia / Narrativo
Cambio de diapositivas automático
Yo no (querer, poder) comer saltamontes. Quiero, puedo.
La hija de un hombre le pidió al sacerdote que fuera a su casa a hacer una oración para su padre que estaba muy enfermo. Cuando el sacerdote llegó a la.
¿Te gustaría ir al baile?
PLANTEL 13 XOCHIMILCO –TEPEPAN TEGNOLOGIA DE LA INFORMACION II
A.
Gramática (Respuestas). A 1.Tengo 2.Pongo 3.Conozco 4.Dices 5.Traigo 6.Doy 7.Haces 8.Salgo 9.Ves.
—Dime, ¿adónde fuiste el mes pasado?
LOS MALOS HÁBITOS Y NUESTROS SUEÑOS.
AP Gramática de Emergencia. Pronombres – buscan los errores No entiendo las instrucciones. ¿Me la puedes explicar? Sí, con mucho gusto. Las te puedo explicar.
Con la musica de Amigos Asi Amici così Con la musica de Amigos Asi Amici così “Nuestra eterna amistad” Esa emoción inmensa de saber que estas AHÍ. “La.
Quien quiere salir con Mario
¿Indicativo o Subjuntivo?. La maestra quiere que los alumnos _________ (terminar) la tarea. terminen.
Verbos que cambian de raíz Poder dormir contar costar almorzar.
Jesús llega en el momento preciso
VERBO DECIR Yo Tu Él/Ella Nosotros Ellos digo dices dice (tells)
Composición Objetivo: Escribir/Relatar sobre un viaje imaginario con tu clase. Nota: Las preguntas son una ”guía”. No es necesario contestarlas todas.
Integrantes: Hernández González Maricruz Toledo Noguez Cecilia
No dejen de leer esto, es una Historia que puede significar mucho
1. Voy a casarme [ por, para ] amor.
Saludos, despedidas y frases de cortesía
Corso di spagnolo Base.
Un poquito de gramática...
No uses el ratón, por favor. “Qué será” Jimmy Fontana.
La hija de un hombre le pidió al sacerdote que fuera a su casa a hacer una oración para su padre que estaba muy enfermo. Cuando el sacerdote llegó a la.
Los verbos con pronombres reflexivos. Un poquito de gramática...
1 ¡Hola! ¡Hola! ¡Bienvenidos a la clase de Español!
Palabras con fondos Parole significative.
Laboratorio di Traduzione non letteraria
Transcripción de la presentación:

Preposizioni

PREPOSIZIONI A, ANTE, BAJO, CON, CONTRA, EN, ENTRE, DE, DESDE, HACIA, HASTA, PARA, POR, SEGÚN, SIN SOBRE, TRAS

SPAGNOLO ITALIANO A, IN DI, DA IN, A PER, DA A DE EN POR

ESEMPI Esta noche voy a Madrid Stasera vado a Madrid (a-a) El verano que viene viajo a Francia L’estate prossima vado in Francia (a-in)

ESEMPI Vengo de casa de Mario Vengo da casa di Mario (de-da) (de- di) Salúdalo de mi parte Salutalo da parte mia (de-da)

Voy a estar en casa toda la noche Starò a casa tutta la notte ESEMPI Voy a estar en casa toda la noche Starò a casa tutta la notte (en-a) Ahí está, entrando en el banco Eccolo lì, sta entrando in banca (en-in)

Por ti hago cualquier cosa Per te faccio qualsiasi cosa ESEMPI Por ti hago cualquier cosa Per te faccio qualsiasi cosa (por-per) El Quijote fue escrito por Cervantes Il Quijote fu scritto da Cervantes (por-da)

SPAGNOLO ITALIANO POR, DE, DESDE POR, PARA A, EN EN, A DA PER A IN

Il parco è stato costruito da Gaudí El parque fue construido por Gaudí ESEMPI Il parco è stato costruito da Gaudí El parque fue construido por Gaudí (da-por) Da dove vieni? Sto camminando da casa di Anna ¿De dónde vienes? Estoy caminando desde casa de Ana (da-de) (da-desde)

Luchan por la libertad de su patria ESEMPI Questo quadro è per te Este cuadro es para ti (per-para) Lottano per la libertà della patria Luchan por la libertad de su patria (per-por)

La festa è domani a casa mia La fiesta es mañana en mi casa ESEMPI La festa è domani a casa mia La fiesta es mañana en mi casa (a- en) Sono stanco, vado a dormire Estoy cansado, me voy a dormir (a-a)

Mi piacerebbe molto andare in Spagna Me gustaría mucho ir a España ESEMPI Mi piacerebbe molto andare in Spagna Me gustaría mucho ir a España (in- a) Entrate, gli amici sono in salotto Pasen, los amigos están en la sala (in-en)

Davanti, dinanzi Sotto Con Contro Ante Bajo Con Contra SPAGNOLO ITALIANO Davanti, dinanzi Sotto Con Contro Ante Bajo Con Contra

Ante ti, todo el mundo tiembla Davanti a te, tutti tremano ESEMPI Ante ti, todo el mundo tiembla Davanti a te, tutti tremano (ante- davanti) El gato está bajo la mesa Il gatto è sotto il tavolo (bajo-sotto)

Con lei mi sento in paradiso Con ella, me siento en el paraíso ESEMPI Con lei mi sento in paradiso Con ella, me siento en el paraíso (con-con) Contro di lui non si può fare niente Contra él no se puede hacer nada (contro-contra)

SPAGNOLO ITALIANO Tra Da Verso Fino (a) Entre Desde Hacia Hasta

Entre nosotros todo ha terminado Tra di noi è finito tutto ESEMPI Entre nosotros todo ha terminado Tra di noi è finito tutto (entre – tra) Te estoy esperando desde ayer ti sto aspettando da ieri (desde-da)

ESEMPI (hacia – verso) Dicen que llueve hasta mañana Viajan hacia el oeste, en busca de oro Viaggiano verso l’ovest, in cerca d’oro (hacia – verso) Dicen que llueve hasta mañana dicono che piove fino a domani (hasta-fino a)

Secondo Senza Su / Sopra Dietro / Dopo Según Sin Sobre Tras SPAGNOLO ITALIANO Secondo Senza Su / Sopra Dietro / Dopo Según Sin Sobre Tras

Según ellos nos hemos equivocado Secondo loro abbiamo sbagliato ESEMPI Según ellos nos hemos equivocado Secondo loro abbiamo sbagliato (según - secondo) Sin ti no sé qué hacer Senza di te non so cosa fare (Sin-senza)

El libro está sobre el escritorio Il libro è sulla scrivania ESEMPI El libro está sobre el escritorio Il libro è sulla scrivania (Sobre – Su) Tras este tiempo vendrá uno mejor dopo questo tempo, ne verrà uno migliore (tras-dopo)

Entre + pronomi personali prima e seconda persona singolare Nota: prep. + pronomi Entre + pronomi personali prima e seconda persona singolare Tra me e te non c’è più niente Entre tú y yo ya no hay nada Entre [mí y ti] ya no hay nada

Según + pronomi personali prima e seconda persona singolare Nota: prep. + pronomi Según + pronomi personali prima e seconda persona singolare Secondo me non è vero. Secondo te? Según yo no es cierto. ¿Según tú? Según [mí] no es cierto. ¿Según [ti]?

Con + pronomi personali prima e seconda persona singolare Nota: prep. + pronomi Con + pronomi personali prima e seconda persona singolare Mi piace stare con te. Vieni con me Me gusta estar contigo. Ven conmigo Me gusta estar con ti. Ven con mí

Si usa per indicare il compl. di La prep. A Si usa per indicare il compl. di moto a luogo Hoy voy a Buenos Aires Oggi vado a Buenos Aires El año pasado fui a Inglaterra L’anno scorso sono andato in Inghilterra

Si usa in Spagnolo sia con i nomi di città che di nazioni o continenti Nota: A + moto a luogo Si usa in Spagnolo sia con i nomi di città che di nazioni o continenti Los mejores escritores se han ido a Europa I migliori scrittori se ne sono andati in Europa Voglio andare negli Stati Uniti. A New York Quiero ir a EEUU. A Nueva York

in Italiano si usa. In spagnolo no. Nota: A + Stato in luogo in Italiano si usa. In spagnolo no. Si usa En Ora vivono a Napoli. Prima vivevano a Roma Ahora viven en Nápoles. Antes vivían en Roma Io sono a casa. Loro sono al parco Yo estoy en casa, ellos están en el parque

Si usa per indicare il compl. oggetto Personale (quando è una persona) La prep. A Si usa per indicare il compl. oggetto Personale (quando è una persona) Sto cercando Ana. Estoy buscando a Ana. ¿Has visto a alguien aquí? Hai visto qualcuno qui?

Si usa con i verbi all’infinito per indicare correlazioni temporali La prep. A Si usa con i verbi all’infinito per indicare correlazioni temporali Me preocupé mucho al verlo así Mi sono preoccupato molto nel vederlo così Al pasar por aquí siempre pienso en ti Quando passo di qui ti penso sempre

Nota: Con il verbo Pensar in Italiano si usa a. In spagnolo en Siempre estás pensando en él Pensi sempre a lui Non ci pensare più (a questo) Ya no pienses más en esto

Para indica finalità, destinazione Por e Para Por indica causalità Para indica finalità, destinazione Las flores son para mi mamá I fiori sono per mia madre Lo digo por tu bien Lo dico per il tuo bene

Para indica finalità, destinazione Por e Para Por indica causalità Para indica finalità, destinazione Estudio para mejorar mi vida Studio per migliorare la mia vita Todo esto lo hace por sus padres Fa tutto questo per i suoi genitori

para indica destinazione spaziale Por: mezzo, luogo di transito Por e Para para indica destinazione spaziale Por: mezzo, luogo di transito Voy para allá. Ven para acá Vado là. Vieni qua Voy a pasar por aquí. Entra por la ventana Passerò di qui. Entra dalla finestra

Per me, questo studente è serio Por e Para Por indica l’agente Para indica opinione Per me, questo studente è serio Para mí, este estudiante es serio Il compito è stato fatto da quello studente La prueba fue hecha por ese estudiante

Andiamo a casa. Domani dobbiamo camminare fino al bosco. Vamos a practicar Andiamo a casa. Domani dobbiamo camminare fino al bosco. Vamos a casa. Mañana tenemos que caminar hasta el bosque

Sei mai stato in Spagna? No. Ma l’estate prossima vado in Francia. Vamos a practicar Sei mai stato in Spagna? No. Ma l’estate prossima vado in Francia. ¿Has estado nunca en España? No, pero el verano que viene voy a Francia

Vuoi venire con me stasera? Andiamo al cinema con degli amici Vamos a practicar Vuoi venire con me stasera? Andiamo al cinema con degli amici ¿Quieres venir conmigo esta noche? Vamos al cine con unos amigos.

Secondo te è troppo tardi? Tra me e te non c’è più amore? Vamos a practicar Secondo te è troppo tardi? Tra me e te non c’è più amore? ¿Según tú es demasiado tarde? ¿Ya no hay amor entre tú y yo?

Vamos a practicar Ho comprato questo libro per te. È stato scritto da tre famosi poeti spagnoli He comprado este libro para ti. Ha sido escrito por tres famosos poetas españoles

Arrivederci. A domani. Per ora non pensate più a quelle cose. Vamos a practicar Arrivederci. A domani. Per ora non pensate più a quelle cose. Hasta luego. Hasta mañana. Por ahora ya no piensen en esas cosas.

Vai verso nord. Il cammino va dalla montagna al lago. Vamos a practicar Vai verso nord. Il cammino va dalla montagna al lago. Ve hacia el norte. El camino va de la montaña al lago Desde la montaña hasta el lago

Non posso fare niente contro di te. Cercherò qualcuno che mi aiuti. Vamos a practicar Non posso fare niente contro di te. Cercherò qualcuno che mi aiuti. Contra ti no puedo hacer nada, voy a buscar a alguien que me ayude.

Senza soldi non si può vivere. Vamos a practicar Senza soldi non si può vivere. Sin dinero no se pude vivir.

Davanti a questo spettacolo mi emoziono Vamos a practicar Davanti a questo spettacolo mi emoziono Ante este espectáculo me emociono

Se non sta sotto il tavolo, il gatto starà sicuramente sul letto Vamos a practicar Se non sta sotto il tavolo, il gatto starà sicuramente sul letto Si no está bajo la mesa, estará seguramente sobre la cama