Campaka-vane madhura svapane, Táháke dekhechi máyá mukure; In my sweet dream in the champak grove I have seen Him in the magic mirror, En mis dulces sueños en los campos de sándalo le he visto en el espejo mágico
Campaka-vane madhura svapane, Táháke dekhechi máyá mukure; In my sweet dream in the champak grove I have seen Him in the magic mirror, En mis dulces sueños en los campos de sándalo le he visto en el espejo mágico
Shánta bátáse madira subáse, Mugdha nayane saritá-tire. In the gentle breeze, in the intoxicating fragrance, With eyes filled with wonder, I have seen Him on the banks of the stream. En la suave brisa, en la fragancia intoxicante con ojos llenos de asobro Le He visto en los bancos del torrente
Táháke dekhechi máyá mukure; I have seen Him in the magic mirror, Le He visto en el espejo mágico
Campaka-vane madhura svapane, Táháke dekhechi máyá mukure; In my sweet dream in the champak grove I have seen Him in the magic mirror, En mis dulces sueños en los campos de sándalo le he visto en el espejo mágico
Sethá kusuma- parág alakhe ásiyá, Alakhe bhásiyá jáy; From the invisible land the flower pollen drifts to the invisible land it returns, Desde la tierra invisible gotea el polen de las flores Y retorna a la tierra invisible,
Sethá manera mayura niilák’ashe cáhi kalápa meliyá dey; The peacock in my inner mind Gazes at the blue sky and spreads its tail. el pavo real de mi visión interna otea al cielo azul y extiende su cola
Jyotsná-nishiithe vijana viithite, Bhálobásá náce táke ghire ghire. In the lonely moonlit avenues, My heart, overflowing with love, keeps dancing around Him. En las solitarias avenidas de la Luna mi corazón, inundado de amor, baila a su alrededor.
Jyotsná-nishiithe vijana viithite, Bhálobásá náce táke ghire ghire. In the lonely moonlit avenues, My heart, overflowing with love, keeps dancing around Him. En las solitarias avenidas de la Luna mi corazón, inundado de amor, baila a su alrededor.
Táháke dekhechi máyá mukure; I have seen Him in the magic mirror, Le He visto en el espejo mágico
Campaka-vane madhura svapane, Táháke dekhechi máyá mukure; In my sweet dream in the champak grove I have seen Him in the magic mirror, En mis dulces sueños en los campos de sándalo le he visto en el espejo mágico
Táháke dekhechi máyá mukure; I have seen Him in the magic mirror, Le He visto en el espejo mágico