ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 4ª Y 5ª DECL.

Slides:



Advertisements
Presentaciones similares
SE SEÑALA EL SV/PREDICADO
Advertisements

ORACIONES DE INFINITIVO
FUNCIONES SINTÁCTICAS (II)
La Oración Simple ACTIVIDADES.
IES Rosa Chacel – Colmenar Viejo
ORACIONES HECHAS.
ELEMENTOS DEL SUSTANTIVO
EL VERBO El verbo funciona como núcleo de la proposición . Frente a sustantivos, adjetivos o adverbios, el verbo tiene la particularidad de poder representar.
VOCABULARIO LATINO ab = ad = aestas-atis= ago-is- ere= agrícola-ae =
PÍRAMO Y TISBE LA HUIDA.
PÍRAMO Y TISBE LA HUIDA. Callida per tenebras (versato cardine )Thisbe N.S./SUJETO PREP+AC.PL./C.C.L. P.P. ABL.SIN /PART.ABSOLUTOABL.S./SUJETO N.S./SUJETO.
Introducción a la sintaxis simple
3. SE SEÑALA EL SV/PREDICADO
UN ANÁLISIS SINTÁCTICO?
A) Déjalo tranquilo SV/P Déjalo tranquilo NV SN/CD SA/Predica do del CD –lo- 2.Se indica cuál es el SN/S SN/S Tú N 3. SE DICE QUÉ TIPO DE ORACIÓN ES: ORACIÓN.
Tema 1 Júpiter.
SISTEMA NOMINAL (declinaciones)
TRADUCCIÓN I (LATÍN-CASTELLANO)
MORFOSINTAXIS Forma ADJETIVA del verbo MORFOLOGÍA Forma nominal del verbo. verbo Dualidad adjetivo TIEMPO: FUTURO. VOZ: PASIVA. No variable: sólo aporta.
Jaime Morente y Alfonso Sancho EL VERBO: definición La gramática funcional define al verbo como una clase de palabras de inventario abierto que funcionan.
PARTICIPIO: SINTAXIS Forma ADJETIVA del verbo.
Por: Jaime Morente Heredia
Guía para la traducción
Oración compuesta subordinada
Análisis sintáctico de la oración simple
Complementos circunstanciales.. Definición: Grupo de complementos del verbo que expresan varias circunstancias de la acción verbal. Tipo de Predicado:
se traduce como INFINITIVO se traduce como PROPOS. SUSTANTIVA Como SUSTANTIVO (NOM. o ACUS. –neutro/sing.-) Como VERBO (PRESENTE/PERFECTO/FUTURO y ACT./PAS.)
¿Qué función realiza “roja” en esta frase?
IES Rosa Chacel – Colmenar Viejo
Funciones sintácticas
Por: Jaime Morente Heredia
Jaime Morente y Alfonso Sancho EL VERBO: definición La gramática “funcional” define al verbo como una clase de palabras de inventario abierto que funcionan.
TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN
Fernando J. Martínez, Carlos Arrieta, Mª Jesús Ayuso, Eva Belsué, Fco. Javier López, Felipe Perucho, Ana Sedano, Mª Luisa Vizán, Mª Teresa Luquín, Antonio.
Texto propio 6 Es poco probable que suspendáis la selectividad funciones sintácticas a) Explique las funciones sintácticas que se establecen entre los.
ORACIÓN COMPUESTA PROPOSICIONES COORDINADAS. El mayordomo bajó a la bodega y sacó dos botellas DetNN E T (SN) NxNxNxNx Núcleo DetN CCL (Sprep) CD (SN)
Marcar los sintagmas [SNAna] [SVha dicho [SNla verdad]].
TEORÍA BÁSICA DE LA SINTAXIS LA ORACIÓN SIMPLE ORACIÓN SN (sujeto) + SV (predicado)[menos las impersonales]
ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. SN (S) SV (Pred. Nominal) Nom.sg. f. Ira -ae VerboNúcleo SN (Atributo) Nom.sg.n. Initium -ii Núcleo Gen.sg. f. Insania.
CONJUGACIÓN DE LOS VERBOS
Oración atributiva: Anilla, vestida de fantasma, estaba muerta. __ ______ E (prep) N (sust) _____ _________ N (adj) SPrep-C delAdj _____ ________________.
COMPLETA LAS TERMINACIONES DE LOS ADJETIVOS NOSTR HOSTIUM FORT HOMINE OMN VIRORUM PRUDENT MULIEREM DUCES LATIN PARV FLUMEN MAGN TEMPORA OPPIDUM ROMAN MAXIM.
ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.
COMPLEMENTOS CIRCUNSTANCIALES
Análisis sintáctico de oraciones
ANÁLISIS SINTÁCTICO ¡ANALIZAR MOLA!.
REPASO MORFOLOGÍA: PARTICIPIO INFINITIVO GERUNDIO
Oración.
Adj. Det. pos. Adj. Det. Num. Ord. nombre p. nombre Adj. Det. poS
EL SUJETO Es un SN que concuerda SIEMPRE en número y persona con el verbo. Puede responder a ¿Quién? o ¿Quiénes? formulada al verbo.
Pautas para analizar una oración.
2.3. Didáctica de la Sintaxis
Jaime Morente Heredia Las siete primeras oraciones simples (de 22) 1.¿Habéis terminado el trabajo pendiente? 2.¿Sacó mucha ventaja tu primo a los demás.
TEXTO DE LATÍN Itaque, prius quam quicquam conaretur, Diviciacum ad se vocari iubet et, cotidianis interpretibus remotis, per C. Valerium Troucillum cum.
MORFOSINTAXIS Forma SUSTANTIVA del verbo MORFOLOGÍA Forma nominal del verbo. “verbo” Dualidad “sustantivo” TIEMPO: PRESENTE. VOZ: ACTIVA. “No variable”:
2ª DECLINACIÓN - Genitivo de singular: desinencia -i.
Valores del participio
Esomehac e pen sar enqu e mu cha s cos as quemegust an seesta n hacie ndo inviables CI N SUJPDO DE T NADY/Prop sub. adjetiva NPVO PREPNX SUJ /SN PDO N.
EL VERBO: definición La gramática “funcional” define al verbo como una clase de palabras de inventario abierto que funcionan como núcleo del SP. Frente.
4ª DECLINACIÓN - Genitivo de singular: desinencia -us.
DIFERENCIAS ENTRE EL LATÍN Y EL ESPAÑOL
ELEMENTOS DEL SUSTANTIVO
MORFOLOGÍA LATINA.
PRIMERA DECLINACIÓN (temas en “-A-”)
GERUNDIVO MORFOSINTAXIS Forma ADJETIVA del verbo.
SEGUNDA DECLINACIÓN (temas en “-O-”)
Gerundio Forma no personal del verbo Forma activa del verbo
Gerundivo Forma no personal del verbo Forma pasiva del verbo
GERUNDIO MORFOSINTAXIS Forma SUSTANTIVA del verbo.
POSESIVOS Raíces provenientes del pronombre personal Función enfática
Transcripción de la presentación:

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 4ª Y 5ª DECL. Oración “simple” SV (Predicado nominal) SN (CC) SN (APOS) SN (S) EN N NX ADY N V Planities inter oppidum Ilerdam et proximum collem erat. Nom.sg.f. Planities -ei Prep. de ac. Ac.sg.n. Oppidum -i Ac.sg.f.- Ilerda -ae Conj. Cop. Ac.sg.m. Collis -is Proximus –a -um 3ªp.sg. Pret. Imperf. Ind. v. sum TRADUCCIÓN: Había una planicie entre la fortaleza de Lérida y una colina próxima.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 4ª Y 5ª DECL. Oración “simple” SV (Predicado) SN (CC) SN (CC) SN (S) EN N SN (APOS) EN N SN (CN) SN (CD) V Caesar ad flumen Tamesim in fines Cassivelauni exercitum duxit. Nom.sg. m. Caesar -is Prep. de ac. Ac.sg.n. Flumen -inis Ac.sg.m. Tamesis -is Prep. Ac. Ac.pl.m.- Finis -is Gen.sg.m. Cassivelaunus -i Ac.sg.m. Exercitus -us 3ªp.sg. Pret. perf. Ind. v. duco TRADUCCIÓN: César llevó su ejército hasta el río Támesis al territorio de Casivelauno.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 4ª Y 5ª DECL. Oración “simple” SV (Predicado) SN (CC) SN (CD) SN (S) DET N ADY EN N V Hannibal tres exercitus maximos in Hispania comparavit. Nom.sg.m. Hannibal -is Ac.pl.m. Exercitus -us Prep. Abl. Abl.sg.f. Hispania -ae 3ªp.sg. Pret.Perf.Ind. v. comparo Maximus –a -um Tres tria TRADUCCIÓN: Aníbal preparó tres ejércitos muy grandes en Hispania.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 4ª Y 5ª DECL. Oración “simple” SV (Predicado nominal) SN (CC) SN (CC) SN (CC) SN (ATRIB) SN (S) V EN N ADY EN N EN N Catilina homo fuit sine re familiari, sine fide, sine spe. Prep. Abl. Nom.sg.m. Catilina -ae Nom.sg.m. Homo-inis Abl.sg.f. Res –ei Familiaris, -e 3ªp. sg. Pret.perf. Ind.v. sum Prep. Abl. Ablsg. f. Fides -ei Prep. Abl. Abl.sg.f. Spes -ei TRADUCCIÓN: Catilina fue un hombre sin patrimonio familiar, sin fe, sin esperanza.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 4ª Y 5ª DECL. Oración “compuesta” OR. COORD. COP. 1 OR. COORD. COP. 2 SV (Predicado) SV (Predicado) SN (CD) SN (CC) SN (S) N DET EN ADY N V SN (CD) NX V Caesar copias suas in proximum collem subduxit equitatumque misit. Nom.s.m. Caesar -is Ac.pl.f. Copiae –arum Suus –a -um Prep. Ac. 3ªp.sg. Pret.perf. Ind. v. subduco Ac.sg.m. equitatus –i -us Conj. Cop. 3ªp.sg. Pret. perf. Ind. v. mitto Ac.sg.m. Collis –is Proximus –a -um TRADUCCIÓN: César condujo sus tropas a una colina próxima y envió la caballería.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 4ª Y 5ª DECL. Oración “compuesta” OR. COORD. COP. 1 OR. COORD. COP. 2 SV (Predicado) SV (Predicado) SN (CC) SN (CC) SN (S) EN N V EN NX N SN (CD) V Caesar ad oppidum constitit iuxtaque murum castra posuit. Nom.s.m. Caesar -is Prep. Ac. Ac.sg.n. Oppidum -i 3ªp.sg. Pret.perf. Ind. v. consisto Conj. Cop. Ac.sg.m. Murus -i Ac.pl.n. Castra -orum 3ªp.sg. Pret. perf. Ind. v. pono Prep. Ac. TRADUCCIÓN: César se situó junto a la ciudad fortificada y colocó su campamento junto a un muro.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 4ª Y 5ª DECL. Oración “simple” SV (Predicado) SN (CC) SN (CC) S elíptico ADY N SN (CD) EN DET N Verbo Postero die castra ex eo loco movent. Abl.sg.m. Ac.pl.n Castra -orum Prep. Abl. Abl.sg.m. Locus –i Is, ea, id 3ª p. sg. Pres. Ind. v. moveo Dies –ei m. Posterus –a -um TRADUCCIÓN: Al día siguiente mueven el campamento de este lugar.